]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update de.po (from translationproject.org)
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
Wed, 1 Apr 2026 11:24:48 +0000 (13:24 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Wed, 1 Apr 2026 11:24:48 +0000 (13:24 +0200)
po/de.po

index f9bdbdf4e6c062a29f68568bcc5b6efc3fba5eee..eabfa0cc6e84f4c1cc6733154f21f90d2f02dca1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 #           bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«)
 #
 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014-2015, 2017.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2019-2025.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2019-2026.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.42-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-26 11:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-24 21:59+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-24 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-29 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.8\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:25
 #, c-format
@@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n
 #: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:541
 #: sys-utils/flock.c:247 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:373
 #: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:262 sys-utils/tunelp.c:151
-#: term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:908 term-utils/agetty.c:916
-#: term-utils/agetty.c:917
+#: term-utils/agetty.c:909 term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:918
+#: term-utils/agetty.c:919
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Nicht genug Argumente"
 
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
 #: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2838 disk-utils/delpart.c:68
 #: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1385
 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
-#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1481
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:159 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:217
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:856
 #: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030
 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
 #: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66
@@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
 #: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
 #: login-utils/utmpdump.c:141 login-utils/utmpdump.c:366
 #: login-utils/utmpdump.c:390 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1407 misc-utils/logger.c:1267
 #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:161 misc-utils/uuidd.c:235
 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:270 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/dmesg.c:670 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:695
+#: sys-utils/dmesg.c:691 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:694
 #: sys-utils/fallocate.c:487 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
@@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:593 sys-utils/hwclock-rtc.c:628
 #: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
 #: sys-utils/irq-common.c:254 sys-utils/ldattach.c:397
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:816 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:817 sys-utils/nsenter.c:181
 #: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
 #: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:682
 #: sys-utils/setpriv.c:701 sys-utils/swapon.c:402 sys-utils/swapon.c:545
 #: sys-utils/switch_root.c:175 sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
-#: sys-utils/unshare.c:728 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715
-#: term-utils/agetty.c:3105 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393
+#: sys-utils/unshare.c:726 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715
+#: term-utils/agetty.c:3114 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393
 #: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271
 #: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:304
 #: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
@@ -138,10 +138,8 @@ msgstr "ungültiges Startargument"
 
 #: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
 #: sys-utils/fallocate.c:471 sys-utils/fallocate.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid length argument"
 msgid "invalid length"
-msgstr "ungültiges Längenargument"
+msgstr "ungültiges Länge"
 
 #: disk-utils/addpart.c:73
 msgid "failed to add partition"
@@ -273,7 +271,7 @@ msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:843
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:845
 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:770
 #: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:422 sys-utils/blkzone.c:499
 #: sys-utils/tunelp.c:240 sys-utils/zramctl.c:925 sys-utils/zramctl.c:953
@@ -905,11 +903,11 @@ msgstr "Ungültiges Argument - repair"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:163
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:213 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:851 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:853 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
 #: login-utils/last.c:716 login-utils/utmpdump.c:144 misc-utils/namei.c:146
 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:672 sys-utils/fallocate.c:270
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:693 sys-utils/fallocate.c:270
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:532
 #: sys-utils/swapon.c:550 sys-utils/switch_root.c:94
 #: sys-utils/switch_root.c:135 sys-utils/switch_root.c:140
@@ -1151,8 +1149,6 @@ msgid "partition sectors"
 msgstr "Partitionssektoren"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "free space sectros"
 msgid "free space sectors"
 msgstr "Sektoren im freien Bereich"
 
@@ -1192,7 +1188,7 @@ msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
 #: disk-utils/fdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1756
 #, c-format
 msgid "The device contains a '%s' signature in the first sector; it will not be wiped unless you create a new partition table. Alternatively, use wipefs(8)."
-msgstr ""
+msgstr "Das Gerät enthält im ersten Sektor eine »%s«-Signatur; diese wird nur gelöscht, wenn Sie eine neue Partitionstabelle erstellen. Alternativ können Sie wipefs(8) verwenden."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1077
 #, c-format
@@ -1338,15 +1334,15 @@ msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one
 msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fdisk.c:1366 disk-utils/fsck.cramfs.c:728
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
 #: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:532
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:594
 #: misc-utils/whereis.c:605 misc-utils/whereis.c:616 misc-utils/whereis.c:661
 #: schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:354
-#: sys-utils/chmem.c:742 sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/ipcmk.c:252
+#: sys-utils/chmem.c:745 sys-utils/dmesg.c:1879 sys-utils/ipcmk.c:252
 #: sys-utils/ipcrm.c:426 sys-utils/ldattach.c:323 sys-utils/losetup.c:1026
-#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:795 sys-utils/mount.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:801 sys-utils/mount.c:939
 #: sys-utils/mount.c:965 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mount.c:1032
 #: sys-utils/mount.c:1045 sys-utils/mount.c:1117 sys-utils/mountpoint.c:264
 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:285 sys-utils/swapon.c:1043
@@ -1430,16 +1426,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
-#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384
-#: misc-utils/findmnt.c:1709 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266
+#: disk-utils/fsck.c:1268 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384
+#: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266
 #: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1424
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
 #: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45
-#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:561
-#: misc-utils/findmnt.c:1636 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682
+#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:562
+#: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682
 #: misc-utils/lslocks.c:871 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:157
 #: sys-utils/losetup.c:400 sys-utils/lscpu-arm.c:505 sys-utils/lscpu.c:604
 #: sys-utils/lscpu.c:763 sys-utils/lscpu.c:994 sys-utils/lsipc.c:395
@@ -1450,7 +1446,7 @@ msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
 #: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72
-#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:233
 #: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338
 #: misc-utils/lsclocks.c:320 misc-utils/lslocks.c:794
 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:423
@@ -1479,7 +1475,7 @@ msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
 #: lsfd-cmd/file.c:785 lsfd-cmd/file.c:806 lsfd-cmd/file.c:900
 #: lsfd-cmd/file.c:912 lsfd-cmd/sock.c:79 lsfd-cmd/sock.c:141
 #: lsfd-cmd/sock.c:143 lsfd-cmd/unkn.c:124 lsfd-cmd/unkn.c:126
-#: misc-utils/fincore.c:280 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
+#: misc-utils/fincore.c:281 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
 #: misc-utils/lslocks.c:717 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:242
 #: sys-utils/losetup.c:380 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:813
 #: sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1972,23 +1968,23 @@ msgstr "Anzahl der Sektoren"
 msgid "Failed to create '%s' disk label"
 msgstr "Erstellen der Festplattenbezeichnung »%s« ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:210 disk-utils/fsck.c:488 misc-utils/findmnt.c:1051
-#: misc-utils/findmnt.c:1102 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:714
+#: disk-utils/fsck.c:211 disk-utils/fsck.c:489 misc-utils/findmnt.c:1053
+#: misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/findmnt.c:1385 sys-utils/eject.c:713
 #: sys-utils/mount.c:471
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:218
+#: disk-utils/fsck.c:219
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s ist eingehängt\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:220
+#: disk-utils/fsck.c:221
 #, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.c:335 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
 #: login-utils/last.c:218 login-utils/last.c:255 login-utils/sulogin.c:801
@@ -2000,104 +1996,103 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:287
+#: disk-utils/fsck.c:337 login-utils/utmpdump.c:287
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "Einlesefehler: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:363
+#: disk-utils/fsck.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:376
+#: disk-utils/fsck.c:377
 #, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
 msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
 
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:388
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(warten) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:397
+#: disk-utils/fsck.c:398
 msgid "succeeded"
 msgstr "erfolgreich beendet"
 
-#: disk-utils/fsck.c:397
+#: disk-utils/fsck.c:398
 msgid "failed"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:414
+#: disk-utils/fsck.c:415
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
 msgstr "%s wird entsperrt.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup description for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:446
+#, c-format
 msgid "failed to set up description for %s"
 msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:476 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
 #: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:51
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
 
-#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
+#: disk-utils/fsck.c:508 disk-utils/fsck.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1148 login-utils/sulogin.c:1244
+#: disk-utils/fsck.c:695 login-utils/login.c:1150 login-utils/sulogin.c:1244
 #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:444 sys-utils/nsenter.c:552
-#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:701
-#: sys-utils/unshare.c:1166
+#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:699
+#: sys-utils/unshare.c:1164
 msgid "fork failed"
 msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:701
+#: disk-utils/fsck.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:791
+#: disk-utils/fsck.c:792
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:462 sys-utils/swapon.c:379
-#: sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1200
+#: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:305 sys-utils/flock.c:462
+#: sys-utils/swapon.c:379 sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1198
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:812
+#: disk-utils/fsck.c:813
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
 
-#: disk-utils/fsck.c:818
+#: disk-utils/fsck.c:819
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
 
-#: disk-utils/fsck.c:864
+#: disk-utils/fsck.c:865
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:933
+#: disk-utils/fsck.c:934
 #, c-format
 msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
 msgstr "fsck.%s wurde nicht gefunden; %s wird ignoriert"
 
-#: disk-utils/fsck.c:948
+#: disk-utils/fsck.c:949
 #, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "Fehler %d (%s) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1014
+#: disk-utils/fsck.c:1015
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -2105,80 +2100,80 @@ msgstr ""
 "Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
 "muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1142
+#: disk-utils/fsck.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1147
+#: disk-utils/fsck.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1178
+#: disk-utils/fsck.c:1179
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1282
+#: disk-utils/fsck.c:1283
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1373
+#: disk-utils/fsck.c:1374
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1404
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1406
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         alle Dateisysteme überprüfen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1408
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1408
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1409
+#: disk-utils/fsck.c:1410
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1410
+#: disk-utils/fsck.c:1411
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N          nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1412
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 " -P         Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
 "              einschließlich Wurzel\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1412
+#: disk-utils/fsck.c:1413
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1414
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -2186,15 +2181,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
 "            Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1415
+#: disk-utils/fsck.c:1416
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1417
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1417
+#: disk-utils/fsck.c:1418
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -2202,58 +2197,62 @@ msgstr ""
 " -t <Typ>  zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
 "             <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1419
+#: disk-utils/fsck.c:1420
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         erklären, was gemacht wird\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1425
+#: disk-utils/fsck.c:1426
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.c:1471
 msgid "too many devices"
 msgstr "zu viele Geräte"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1482
+#: disk-utils/fsck.c:1483
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "Ist /proc eingehängt?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1490
+#: disk-utils/fsck.c:1491
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1494
+#: disk-utils/fsck.c:1495
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
+#: disk-utils/fsck.c:1503 disk-utils/fsck.c:1606 misc-utils/exch.c:91
 #: misc-utils/kill.c:386 misc-utils/kill.c:426 sys-utils/eject.c:280
 #: sys-utils/hwclock.c:1526
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560
+#: disk-utils/fsck.c:1510 disk-utils/fsck.c:1594 disk-utils/fsck.c:1602
+msgid "too many options"
+msgstr "zu viele Optionen"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1560 disk-utils/fsck.c:1563
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "Ungültiges Argument für -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1572
+#: disk-utils/fsck.c:1575
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485
+#: disk-utils/fsck.c:1582 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1610
+#: disk-utils/fsck.c:1617
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1665
+#: disk-utils/fsck.c:1672
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
 
@@ -2407,7 +2406,7 @@ msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:553
 #: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:523
 #: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:688
-#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:182
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
@@ -2526,7 +2525,7 @@ msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
 
@@ -2985,9 +2984,9 @@ msgstr ""
 "DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
 "--------------------------\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:870
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:872
 #: disk-utils/mkswap.c:841 disk-utils/partx.c:1079 disk-utils/resizepart.c:125
-#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:828 sys-utils/wdctl.c:462
+#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:849 sys-utils/wdctl.c:462
 #: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:900 text-utils/col.c:194
 #: text-utils/pg.c:1263
 msgid "write failed"
@@ -3068,7 +3067,7 @@ msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
 msgid "more than one volume"
-msgstr ""
+msgstr "mehr als ein Datenträger"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:165
 msgid "volume name too long"
@@ -3076,7 +3075,7 @@ msgstr "Datenträgername ist zu lang"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
 msgid "more than one fsname"
-msgstr ""
+msgstr "mehr als ein Dateisystemname"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
 msgid "fsname name too long"
@@ -3111,16 +3110,14 @@ msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Gerät: %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Volume: <%-6s>\n"
+#, c-format
 msgid "Volume: <%.6s>\n"
-msgstr "Datenträger: <%-6s>\n"
+msgstr "Datenträger: <%.6s>\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FSname: <%-6s>\n"
+#, c-format
 msgid "FSname: <%.6s>\n"
-msgstr "DSName: <%-6s>\n"
+msgstr "DSName: <%.6s>\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
 #, c-format
@@ -3223,14 +3220,11 @@ msgid "failed to execute %s"
 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] file\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] dirname outfile\n"
-msgstr " %s [Optionen] Datei\n"
+msgstr " %s [Optionen] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Make compressed ROM file system."
 msgid "Make a compressed ROM file system."
 msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem erstellen."
 
@@ -3312,92 +3306,97 @@ msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
+#, c-format
+msgid "cannot map %s"
+msgstr "%s kann nicht zugewiesen werden"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben;  muss »big«, »little« oder »host« sein"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM-Abbilddatei"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Einschließlich: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM-Abbild"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3549,7 +3548,7 @@ msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
@@ -3559,75 +3558,75 @@ msgstr "%s: Suche fehlgeschlagen in check_blocks"
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: Dateisystem kann nicht erstellt werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:659 disk-utils/mkfs.minix.c:684
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 disk-utils/mkfs.minix.c:686
 #, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
 msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
 msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kann nicht geöffnet werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:676
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 disk-utils/mkswap.c:376
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:720 disk-utils/mkswap.c:376
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:726
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 disk-utils/mkfs.minix.c:750
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:746 disk-utils/mkfs.minix.c:752
 #, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
 msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:755
 #, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
 msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:794
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:796
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen »-2«"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:805
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:807
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
 msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:811
 msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:840
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:842
 msgid "failed to parse number of blocks"
 msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:848
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:850
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
@@ -3767,17 +3766,17 @@ msgstr "Loch erkannt bei Versatz %ju"
 #: disk-utils/mkswap.c:339
 #, c-format
 msgid "data inline extent at offset %ju"
-msgstr ""
+msgstr "Daten-Inline-Ausdehnung bei Position %ju"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:342
 #, c-format
 msgid "shared extent at offset %ju"
-msgstr ""
+msgstr "gemeinsamer Bereich bei Position %ju"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:345
 #, c-format
 msgid "unallocated extent at offset %ju"
-msgstr ""
+msgstr "nicht zugewiesener Bereich bei Position %ju"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:378
 msgid "offset larger than file size"
@@ -3878,16 +3877,12 @@ msgstr "Unzulässige Bytereihenfolge %s wird nicht unterstützt"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/blkid.c:809 misc-utils/fadvise.c:119
 #: misc-utils/lsclocks.c:300 misc-utils/wipefs.c:740 sys-utils/fallocate.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid offset"
 msgid "invalid offset"
-msgstr "Ungültiger Versatz"
+msgstr "ungültiger Versatz"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:647 misc-utils/blkid.c:822 misc-utils/pipesz.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid size"
 msgid "invalid size"
-msgstr "Ungültige Größe"
+msgstr "ungültige Größe"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:700
 msgid "only one device argument is currently supported"
@@ -4139,8 +4134,8 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:691
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:575 misc-utils/findmnt.c:1666
-#: misc-utils/findmnt.c:1726 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:576 misc-utils/findmnt.c:1673
+#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803
 #: misc-utils/lsclocks.c:690 misc-utils/lslocks.c:886 misc-utils/lslocks.c:1028
 #: sys-utils/losetup.c:414 sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:778
 #: sys-utils/lsns.c:1440 sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:488
@@ -4197,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show           Partitionen auflisten\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:667
+#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:673
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
@@ -4213,16 +4208,16 @@ msgstr " -n, --nr <n:m>       den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:670
+#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:676
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all     alle Spalten ausgeben\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:61
-#: sys-utils/lsmem.c:665
+#: sys-utils/lsmem.c:671
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:671
+#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:677
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            Rohausgabeformat verwenden\n"
 
@@ -4800,7 +4795,7 @@ msgstr ""
 "   , 4G     erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
 "            vorgegebenen Startposition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1990
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nicht unterstützter Befehl"
 
@@ -5337,10 +5332,8 @@ msgstr ""
 "Standardspalten:\n"
 
 #: include/c.h:532
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
 msgid "list the available columns"
-msgstr " -H, --list-columns   verfügbare Spalten auflisten\n"
+msgstr "verfügbare Spalten auflisten"
 
 #: include/c.h:533
 msgid "display this help"
@@ -5377,7 +5370,7 @@ msgstr "%s von %s\n"
 
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:698
+#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:700
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s von %s"
@@ -5399,7 +5392,7 @@ msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
 
-#: include/env.h:37 lib/pager.c:71 term-utils/agetty.c:1214
+#: include/env.h:37 lib/pager.c:59 lib/pager.c:61 term-utils/agetty.c:1216
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
@@ -5411,7 +5404,7 @@ msgstr "fgetwc() fehlgeschlagen"
 #: include/optutils.h:109
 #, c-format
 msgid "options %s%s and %s%s cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "Die Optionen %s%s und %s%s können nicht kombiniert werden"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:15
 msgid "EFI System"
@@ -6064,7 +6057,7 @@ msgstr "Solaris Root"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:206
 msgid "ZFS pool member"
-msgstr ""
+msgstr "ZFS Pool-Element"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:207
 msgid "Solaris swap"
@@ -6714,10 +6707,9 @@ msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
 msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) fehlgeschlagen"
 
 #: lib/colors.c:763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported color mode"
+#, c-format
 msgid "unsupported color mode: %s"
-msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
+msgstr "nicht unterstützter Farbmodus: %s"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523
 #, c-format
@@ -6904,7 +6896,7 @@ msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
 #: libfdisk/src/bsd.c:862
 #, c-format
 msgid "Too many partitions (%d, maximum is %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Partitionen (%d, Maximum ist %d)."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:911
 #, c-format
@@ -8230,8 +8222,7 @@ msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
 
 #: libmount/src/context_mount.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
 msgid "failed to set up loop device for %s"
 msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
 
@@ -8537,33 +8528,27 @@ msgstr "e Geräteknoten %s (%u:%u) ist verloren"
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_veritydev.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgid "e device's hash does not match with root hash"
-msgstr "%s passt nicht zum %s auf der Platte"
+msgstr "e Geräte-Hash passt nicht zum Root-Gerät-Hash"
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_veritydev.c:566
 msgid "e device and mount have to either be both opened with signature or both without"
-msgstr ""
+msgstr "e Gerät und Einhängung müssen entweder beide mit Signatur geöffnet sein oder beide nicht"
 
 #: lib/pidfd-utils.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse pid"
 msgid "failed to statx() pidfd"
-msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "statx() für PID-Dateideskriptor war nicht möglich"
 
 #: lib/pidfd-utils.c:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse file descriptor"
+#, c-format
 msgid "failed to obtain a valid file descriptor for PID %d"
-msgstr "Dateideskriptor konnte nicht ausgewertet werden"
+msgstr "Gültiger Dateideskriptor für PID %d konnte nicht erhalten werden"
 
 #: lib/pidutils.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse argument"
+#, c-format
 msgid "failed to parse PID argument '%s'"
-msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeiten des PID-Arguments »%s« ist fehlgeschlagen"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:71
 msgid "cannot open UNIX socket"
@@ -8595,7 +8580,7 @@ msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
 msgid "Cannot parse shells files: %s"
 msgstr "Shells-Dateien können nicht ausgewertet werden: %s"
 
-#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1525
+#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1530
 #, c-format
 msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
 msgstr "Einträge in Shells-Dateien können nicht berechnet werden: %s"
@@ -8606,16 +8591,14 @@ msgid "unsupported argument: %s"
 msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
 
 #: lib/strutils.c:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument of -r: %d"
+#, c-format
 msgid "invalid argument of --hyperlink: %s"
-msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
+msgstr "ungültiges Argument für --hyperlink: %s"
 
 #: lib/strutils.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument of -r: %d"
+#, c-format
 msgid "invalid argument of --annotate: %s"
-msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
+msgstr "ungültiges Argument für --annotate: %s"
 
 #: lib/strutils.c:1523 sys-utils/mount.c:522
 #, c-format
@@ -8656,10 +8639,9 @@ msgid "format_reltime: buffer overflow."
 msgstr "format_reltime: Pufferüberlauf."
 
 #: login-utils/chfn.c:105 login-utils/chsh.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<username>]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<username>|<UID>]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>|<UID>]\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:108
 msgid "Change your finger information.\n"
@@ -8710,10 +8692,8 @@ msgid "Home Phone"
 msgstr "Haustelefon"
 
 #: login-utils/chfn.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot handle multiple usernames"
 msgid "cannot handle multiple usernames or UIDs"
-msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
+msgstr "Mehrere Benutzernamen oder UIDs können nicht verarbeitet werden"
 
 #: login-utils/chfn.c:265
 msgid "Aborted."
@@ -8740,16 +8720,14 @@ msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger-Information geändert.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you (user %d) don't exist."
+#, c-format
 msgid "your user %d does not exist"
-msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
+msgstr "Benutzer %d ist nicht vorhanden"
 
 #: login-utils/chfn.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user \"%s\" does not exist."
+#, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
+msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden"
 
 #: login-utils/chfn.c:460 login-utils/chsh.c:218
 msgid "can only change local entries"
@@ -8770,10 +8748,8 @@ msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
 
 #: login-utils/chfn.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgid "running UID doesn't match UID of the user you are attempting to alter, change denied"
-msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
+msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des Benutzers überein, den Sie zu ändern versuchen, Änderung verweigert"
 
 #: login-utils/chfn.c:491
 #, c-format
@@ -8829,7 +8805,7 @@ msgstr ""
 "»%s« ist nicht in %s aufgelistet.\n"
 "Verwenden Sie »%s -l«, um die Liste zu anzuzeigen."
 
-#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:414
+#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:412
 #, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
 msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
@@ -8888,7 +8864,7 @@ msgstr "Shell geändert.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
 
-#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1608
+#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1629
 #: sys-utils/lsipc.c:309
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8953,10 +8929,8 @@ msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <Zeit>   die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
 
 #: login-utils/last.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
 msgid " -T, --tab-separated  use tabs as delimiters\n"
-msgstr " -T, --tab-separated\tTabulatoren als Trenner verwenden\n"
+msgstr " -T, --tab-separated  Tabulatoren als Trenner verwenden\n"
 
 #: login-utils/last.c:605
 msgid ""
@@ -8992,7 +8966,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
 
 #: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
-#: sys-utils/dmesg.c:1841 sys-utils/dmesg.c:1847 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/dmesg.c:1866 sys-utils/rtcwake.c:520
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
@@ -9170,7 +9144,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Anmeldung falsch\n"
 
-#: login-utils/login.c:1058 login-utils/login.c:1590 login-utils/login.c:1616
+#: login-utils/login.c:1058 login-utils/login.c:1595 login-utils/login.c:1621
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
@@ -9182,121 +9156,107 @@ msgstr ""
 msgid "NULL user name. Abort."
 msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1241
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1264
+#: login-utils/login.c:1269
 msgid "failed to set the environment variables"
 msgstr "Die Umgebungsvariablen konnten nicht gesetzt werden"
 
-#: login-utils/login.c:1273 login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/login.c:1278 login-utils/su-common.c:709
 #: login-utils/su-common.c:728
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
 msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: login-utils/login.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+#: login-utils/login.c:1347
+#, c-format
 msgid " %s [-p] [-s <shell>] [-h <host>] [-H] [[-f] <username|UID>]\n"
-msgstr " %s [-p] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-s <Shell>] [-h <Host>] [-H] [[-f] <Benutzername|UID>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1344
+#: login-utils/login.c:1349
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1347
-#, fuzzy
-#| msgid " -p             do not destroy the environment"
+#: login-utils/login.c:1352
 msgid " -p                  do not destroy the environment"
-msgstr " -p             zerstört die Umgebung nicht"
+msgstr " -p                  zerstört die Umgebung nicht"
 
-#: login-utils/login.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid " -f             skip a login authentication"
+#: login-utils/login.c:1353
 msgid " -f                  skip a login authentication"
-msgstr " -f             überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
+msgstr " -f                  überspringt eine Anmeldungsauthentifizierung"
 
-#: login-utils/login.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+#: login-utils/login.c:1354
 msgid " -h <host>           hostname to be used for utmp logging"
 msgstr ""
-" -h <Name>      gibt den für UTMP-Protokollierung zu verwendenden\n"
-"                Rechnernamen an"
+" -h <Name>           gibt den für UTMP-Protokollierung zu\n"
+"                       verwendenden Rechnernamen an"
 
-#: login-utils/login.c:1350
-#, fuzzy
-#| msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+#: login-utils/login.c:1355
 msgid " -H                  suppress hostname in the login prompt"
 msgstr ""
-" -H             unterdrückt den Rechnrnamen in der\n"
-"                Anmeldeaufforderung"
+" -H                  unterdrückt den Rechnernamen in der\n"
+"                       Anmeldeaufforderung"
 
-#: login-utils/login.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+#: login-utils/login.c:1356
 msgid " -s, --shell <path>  define the shell to log in to"
-msgstr " -s, --shell <Shell>  Anmeldeshell festlegen\n"
+msgstr " -s, --shell <Pfad>  Anmeldeshell festlegen"
 
-#: login-utils/login.c:1370 term-utils/agetty.c:3129
+#: login-utils/login.c:1375 term-utils/agetty.c:3138
 msgid "failed to initialize path context"
 msgstr "Pfadkontext konnte nicht initialisiert werden"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: timed out after %u seconds"
+#: login-utils/login.c:1408
+#, c-format
 msgid "%s: timed out after %u seconds\n"
-msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden"
+msgstr "%s: Zeit überschritten nach %u Sekunden\n"
 
-#: login-utils/login.c:1432
+#: login-utils/login.c:1437
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1591
+#: login-utils/login.c:1596
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
 msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:1615
+#: login-utils/login.c:1620
 #, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1644 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237
-#: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1318
+#: login-utils/login.c:1649 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237
+#: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1671 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950
-#: sys-utils/unshare.c:1110 sys-utils/unshare.c:1321
+#: login-utils/login.c:1676 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950
+#: sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1319
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1678 login-utils/sulogin.c:881
+#: login-utils/login.c:1683 login-utils/sulogin.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1685 login-utils/sulogin.c:882
+#: login-utils/login.c:1690 login-utils/sulogin.c:882
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1696
-#, fuzzy
-#| msgid "number of available inodes"
+#: login-utils/login.c:1701
 msgid "no available shell"
-msgstr "Anzahl der verfügbaren Inodes"
+msgstr "keine Shell verfügbar"
 
-#: login-utils/login.c:1699
+#: login-utils/login.c:1704
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: login-utils/login.c:1701
+#: login-utils/login.c:1706
 msgid "no shell"
 msgstr "keine Shell"
 
@@ -9534,8 +9494,7 @@ msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot found '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot find '%s'"
 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
 
@@ -9628,10 +9587,8 @@ msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                Anzeige im Rohmodus\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1575
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgid " -J, --json               display in JSON format mode\n"
-msgstr " -r, --raw                Anzeige im Rohmodus\n"
+msgstr " -J, --json               Anzeige im JSON-Formatmodus\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1576
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
@@ -9670,26 +9627,24 @@ msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1584
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgid ""
 "     --lastlog-file <path>\n"
 "                          set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr "     --lastlog <Pfad>     alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
+msgstr ""
+"     --lastlog-file <Pfad>\n"
+"                          alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1587
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog2 <path>    set an alternate path for lastlog2\n"
 msgid ""
 "     --lastlog2-file <path>\n"
 "                          set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr "     --lastlog2 <Pfad>    alternativen Pfad für lastlog2 festlegen\n"
+msgstr ""
+"     --lastlog2-file <Pfad>\n"
+"                          alternativen Pfad für lastlog2 festlegen\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1592
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --list-columns     list the available columns\n"
 msgid " -H, --list-columns       list the available columns\n"
-msgstr " -H, --list-columns     alle verfügbaren Spalten auflisten\n"
+msgstr " -H, --list-columns       alle verfügbaren Spalten auflisten\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1828
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -9725,12 +9680,10 @@ msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
 msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden; optional einen Shell-Befehl ausführen.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgid " -c, --command <command>  pass a command to the user's shell with -c\n"
 msgstr ""
-" -c, --command <Befehl>         einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
-"                                mit -c übergeben\n"
+" -c, --command <Befehl>   einen Befehl an die Shell des Benutzers\n"
+"                            mit -c übergeben\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:221
 msgid "who are you?"
@@ -9744,7 +9697,7 @@ msgstr "keine solche Gruppe"
 #: misc-utils/lsclocks.c:218 misc-utils/lslocks.c:934 misc-utils/mcookie.c:88
 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:318
 #: sys-utils/ipcmk.c:151 sys-utils/irqtop.c:303 sys-utils/lscpu.c:1198
-#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:54 sys-utils/lsmem.c:658
+#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:54 sys-utils/lsmem.c:664
 #: sys-utils/readprofile.c:96 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
@@ -9836,7 +9789,7 @@ msgid "cannot create child process"
 msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: login-utils/su-common.c:603 sys-utils/nsenter.c:884
-#: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1287
+#: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1285
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
@@ -10138,13 +10091,11 @@ msgstr ""
 " -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
 " -e, --force              Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2003
+#: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2010
 #: misc-utils/waitpid.c:237 sys-utils/flock.c:279 sys-utils/wdctl.c:795
-#: term-utils/agetty.c:857 term-utils/wall.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid timeout value"
+#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/wall.c:243
 msgid "invalid timeout"
-msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
+msgstr "ungültige Zeitüberschreitung"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1084
 msgid "only superuser can run this program"
@@ -10259,7 +10210,7 @@ msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
 #: login-utils/vipw.c:175
 #, c-format
 msgid "cannot write %s: %s (your changes are still in %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)"
 
 # "nicht geändert"
 # "wurde nicht geändert"
@@ -10485,16 +10436,12 @@ msgid "net interface associated with the packet socket"
 msgstr "Dem Paket-Socket zugehörige Netzwerkschnittstelle"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
 msgid "L2 protocol name associated with the packet socket (decoded)"
-msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L2-Protokoll"
+msgstr "Mit dem Paket-Socket assoziierter L2-Protokollname (dekodiert)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
 msgid "L2 protocol number associated with the packet socket (raw)"
-msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L2-Protokoll"
+msgstr "Mit dem Paket-Socket assoziierte L2-Protokollnummer (roh)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:325
 msgid "block device name resolved by /proc/partition"
@@ -10529,16 +10476,12 @@ msgid "tty index of the counterpart"
 msgstr "TTY-Index des Gegenstücks"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol number of the raw socket"
 msgid "protocol name of the raw socket (decoded)"
-msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets"
+msgstr "Protokollname des Roh-Sockets (dekodiert)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol number of the raw socket"
 msgid "protocol number of the raw socket (raw)"
-msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets"
+msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets (roh)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:355
 msgid "device ID (if special file)"
@@ -10557,8 +10500,6 @@ msgid "listening socket"
 msgstr "Socket, an dem gelauscht werden soll"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs"
 msgstr "Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem der Socket gehört"
 
@@ -10619,10 +10560,8 @@ msgid "remaining time"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
 msgid "inode identifying network namespace where the device belongs"
-msgstr "Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem der Socket gehört"
+msgstr "Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem das Gerät gehört"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:415
 msgid "network interface behind the tun device"
@@ -10669,10 +10608,8 @@ msgid "user ID number of the process"
 msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
 msgid "inode number for the peer of the UNIX domain socket"
-msgstr "Dateisystem-Pfadname für UNIX-Domain-Socket"
+msgstr "Inode-Nummer für die Gegenstelle des UNIX-Domain-Sockets"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:451
 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
@@ -10736,15 +10673,15 @@ msgstr "schreibbar geöffnete Dateien"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:540
 msgid "shared mappings"
-msgstr ""
+msgstr "gemeinsame Zuweisungen"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:544
 msgid "RO shared mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibgeschützte gemeinsame Abbildungen"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:548
 msgid "WO shared mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibbare gemeinsame Abbildungen"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:552
 msgid "regular files"
@@ -10844,11 +10781,9 @@ msgid " -u, --notruncate             don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate             Text in Spalten nicht kürzen\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2322
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid  <pid(s)>          collect information only specified processes\n"
 msgid " -p, --pid <list>             collect information only for specified processes\n"
 msgstr ""
-" -p, --pid  <PID(s)>          Informationen nur zu den angegebenen\n"
+" -p, --pid  <Liste>           Informationen nur zu den angegebenen\n"
 "                                Prozessen sammeln\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2323
@@ -10877,18 +10812,12 @@ msgid "     --dump-counters          dump counter definitions\n"
 msgstr "     --dump-counters          Zählerdefinitionen ausgeben\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2328
-#, fuzzy
-#| msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
 msgid "     --hyperlink[=<when>]     print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr "     --hyperlink[=Modus]      Pfade als Terminal-Hyperlinks ausgeben (always, never oder auto)\n"
+msgstr "     --hyperlink[=<Modus>]    Pfade als Terminal-Hyperlinks ausgeben (always|never|auto)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2329
-#, fuzzy
-#| msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
 msgid "     --summary[=<mode>]       print summary information (append|only|never)\n"
-msgstr ""
-"     --summary[=<wann>]       Zusammenfassung ausgeben (only, append\n"
-"                                oder never)\n"
+msgstr "     --summary[=<Modus>]      Zusammenfassung ausgeben (only|append|never)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2330
 msgid "     --_drop-privilege        (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
@@ -10902,12 +10831,12 @@ msgstr "Standard"
 msgid "With --threads"
 msgstr "Mit --threads"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1694 misc-utils/lsblk.c:2131
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1701 misc-utils/lsblk.c:2131
 #: misc-utils/lslocks.c:988 sys-utils/lsns.c:1552
 msgid "failed to allocate filter"
 msgstr "Zuweisen des Filters fehlgeschlagen"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1696 misc-utils/lsblk.c:2133
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2133
 #: misc-utils/lslocks.c:990 sys-utils/lsns.c:1554
 #, c-format
 msgid "failed to parse \"%s\": %s"
@@ -10966,7 +10895,7 @@ msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen"
 msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
 msgstr "unbekanntes -i/--inet-Argument: %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2768 sys-utils/lsmem.c:780
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2768 sys-utils/lsmem.c:786
 msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
 
@@ -11314,148 +11243,112 @@ msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<Wann>]  Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:58
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgid " %1$s [options] [<source>] [<destination>] [<range>...]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
+#, c-format
+msgid " %1$s [options] <source> <destination> <range>...\n"
+msgstr " %1$s [Optionen] <Quelle> <Ziel> <Bereich> …\n"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:62
-msgid "Copy file ranges from source to destination file."
-msgstr ""
+msgid "Copy the specified range(s) from source to destination file."
+msgstr "Dateibereich(e) aus einer Quell- in eine Zieldatei kopieren."
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "                        available namespaces: %s\n"
-msgid " source                      source filename"
-msgstr "                        verfügbare Namensräume: %s\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " <part>                    partition number\n"
-msgid " destination                 destination filename"
-msgstr " <Partition>               Partitionsnummer\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:67
-msgid " range                       source_offset:dest_offset:length, all values are in bytes"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:68
-msgid "                             if length is set to 0 as much as available will be copied"
+msgid " -r, --ranges <file>     read ranges separated by newlines from this file"
 msgstr ""
+" -r, --ranges <Datei>    aus der angegebenen Datei durch Zeilenumbrüche\n"
+"                           getrennte Bereiche lesen"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:69
-msgid "                             when the offset is omitted the last file position is used"
-msgstr ""
+#: misc-utils/copyfilerange.c:66
+msgid " -v, --verbose           verbose mode"
+msgstr " -v, --verbose           ausführlicher Modus"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:72
-msgid " --ranges, -r filename       read range(s) separated by newlines from filename"
+msgid ""
+" <range> is of the form <source_offset>:<destination_offset>:<length>,\n"
+" with all values in bytes. If <length> is 0, as much data as available\n"
+" is copied. When an offset is omitted, the last file position is used."
 msgstr ""
+" Der <Bereich> hat die Form <Quellversatz>:<Zielversatz>:<Länge>, wobei\n"
+" alle Werte in Bytes angegeben werden. Wenn die <Länge> 0 ist, werden so\n"
+" viele Daten wie möglich kopiert. Wird kein Versatz angegeben, wird die\n"
+" letzte Dateiposition verwendet."
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgid " --verbose, -v               verbose mode"
-msgstr " -v, --verbose                 Ausführlicher Modus\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgid "%s offset %<PRId64> beyond file size of %<PRId64>"
-msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:136
+#, c-format
+msgid "%s offset %<PRId64> is beyond file size of %<PRId64>"
+msgstr "%s-Position %<PRId64> ist außerhalb der Dateigröße %<PRId64>"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:149
 #, c-format
-msgid "failed copy file range %<PRId64>:%<PRId64>:%ju from %s to %s with remaining %ju:%m\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to copy range %<PRId64>:%<PRId64>:%ju from %s to %s with %ju remaining: %m\n"
+msgstr "Bereich %<PRId64>:%<PRId64>:%ju konnte nicht von %s nach %s mit verbleibenden %ju kopiert werden: %m\n"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sigmask format: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:163
+#, c-format
 msgid "invalid range format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Signalmaskenformat: %s"
+msgstr "Ungültiges Bereichsformat: %s\n"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open lock file %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:177
+#, c-format
 msgid "cannot open range file %s"
-msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Dateibereich %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:184
+#: misc-utils/copyfilerange.c:186
 #, c-format
 msgid "Empty line in range file %s is not allowed"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "no file specified"
-msgid "source file is required"
-msgstr "keine Datei angegeben"
+msgstr "Leere Zeile im Dateibereich %s ist unzulässig"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:247
-msgid "destination file is required"
-msgstr ""
+#: misc-utils/copyfilerange.c:246 misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:424
+#: schedutils/chrt.c:507
+msgid "too few arguments"
+msgstr "zu wenige Argumente"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:250
+#, c-format
 msgid "cannot open source %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Quelle %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine size of %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:253
+#, c-format
 msgid "cannot determine size of source file %s"
-msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Größe der Quelldatei %s festzustellen"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open session: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:258
+#, c-format
 msgid "cannot open destination %s"
-msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:263
-msgid "nothing to do, no ranges supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel %s nicht geöffnet werden"
 
 #: misc-utils/enosys.c:80
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <command>\n"
-msgstr " %s [Optionen] -- <Befehl>\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Befehl>\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:83
 msgid "Block certain system calls while running a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmte Systemaufrufe während der Ausführung eines Befehls blockieren.\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --syscall           syscall to block\n"
 msgid " -s, --syscall <name>|<nr>    system call to block\n"
-msgstr " -s, --syscall           zu blockierender Systemaufruf\n"
+msgstr ""
+" -s, --syscall <Name>|<Nummer>\n"
+"                              zu blockierender Systemaufruf\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ioctl             ioctl to block\n"
 msgid " -i, --ioctl <name>|<nr>      ioctl to block\n"
-msgstr " -s, --ioctl             zu blockierender Ioctl\n"
+msgstr ""
+" -i, --ioctl <Name>|<Nummer>\n"
+"                              zu blockierender Ioctl\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgid " -l, --list                   list known system calls\n"
-msgstr " -l, --list              bekannte Systemaufrufe auflisten\n"
+msgstr " -l, --list                   bekannte Systemaufrufe auflisten\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgid " -m, --list-ioctl             list known ioctls\n"
-msgstr " -l, --list              bekannte Systemaufrufe auflisten\n"
+msgstr " -m, --list-ioctl             bekannte Ioctls auflisten\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dump[=<file>]     dump seccomp bytecode\n"
 msgid " -d, --dump[=<file>]          dump bytecode of seccomp filter\n"
-msgstr " -d, --dump[=<Datei>]    Seccomp-Bytecode ausgeben\n"
+msgstr " -d, --dump[=<Datei>]         Bytecode des Seccomp-Filters ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:130
 msgid "Unknown errno"
@@ -11488,10 +11381,8 @@ msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
 msgstr "prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS) konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #: misc-utils/enosys.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not set seccomp filter"
-msgstr "Filter konnte nicht mit Seccomp geprüft werden"
+msgstr "Seccomp-Filter konnte nicht gesetzt werden"
 
 #: misc-utils/enosys.c:308
 msgid "Could not exec"
@@ -11506,10 +11397,6 @@ msgstr " %s [Optionen] alter_Pfad neuer_Pfad\n"
 msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
 msgstr "Atomisch Pfade zwischen zwei Dateien austauschen.\n"
 
-#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:424 schedutils/chrt.c:507
-msgid "too few arguments"
-msgstr "zu wenige Argumente"
-
 #: misc-utils/exch.c:96
 #, c-format
 msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
@@ -11528,12 +11415,12 @@ msgstr " %s [Optionen] --fd|-d Dateideskriptor\n"
 #: misc-utils/fadvise.c:52
 msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
 msgstr ""
+" -a, --advice <Vordeklaration>\n"
+"                        Vordeklaration auf die Datei anwenden (Vorgabe: »dontneed«)\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
 msgid " -d, --fd <num>        applying advice to the file descriptor\n"
-msgstr " -n, --fd <Zahl>    auf einem Dateideskriptor agieren"
+msgstr " -d, --fd <Zahl>       Vordeklaration auf den Dateideskriptor anwenden\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:54
 msgid " -l, --length <num>    length for range operations, in bytes\n"
@@ -11544,22 +11431,18 @@ msgid " -o, --offset <num>    offset for range operations, in bytes\n"
 msgstr " -o, --offset <Zahl>   Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available output columns for -C:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available values for advice:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
+"Verfügbare Werte für die Vordeklaration:\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:262 misc-utils/pipesz.c:334
 msgid "invalid fd argument"
 msgstr "ungültiges Dateideskriptor-Argument"
 
-#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:543 sys-utils/losetup.c:930
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:544 sys-utils/losetup.c:930
 msgid "no file specified"
 msgstr "keine Datei angegeben"
 
@@ -11572,10 +11455,9 @@ msgid "specify one file descriptor or file name"
 msgstr "entweder ein Dateideskriptor oder ein Dateiname muss angegeben werden"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to read pipe"
+#, c-format
 msgid "failed to advise: %s"
-msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Vordeklaration war nicht möglich: %s"
 
 #: misc-utils/fincore.c:106
 msgid "file data resident in memory in pages"
@@ -11625,100 +11507,90 @@ msgstr "Anzahl der kürzlich entfernten Seiten"
 msgid "number of recently evicted bytes"
 msgstr "Anzahl der kürzlich entfernten Bytes"
 
-#: misc-utils/fincore.c:294
+#: misc-utils/fincore.c:295
 #, c-format
 msgid "failed to do mincore: %s"
 msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:331
+#: misc-utils/fincore.c:332
 #, c-format
 msgid "failed to do mmap: %s"
 msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:371
+#: misc-utils/fincore.c:372
 #, c-format
 msgid "failed to do cachestat: %s"
 msgstr "Ausführung von »cachestat« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:393
+#: misc-utils/fincore.c:394
 #, c-format
 msgid "failed to open: %s"
 msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:399
+#: misc-utils/fincore.c:400
 #, c-format
 msgid "failed to do fstat: %s"
 msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:408
+#: misc-utils/fincore.c:409
 #, c-format
 msgid "failed ioctl to get size: %s"
 msgstr "»ioctl« zum Ermitteln der Größe ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:437
+#: misc-utils/fincore.c:438
 #, c-format
 msgid " %s [options] file...\n"
 msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:440
+#: misc-utils/fincore.c:441
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:441
+#: misc-utils/fincore.c:442
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes           gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+#: misc-utils/fincore.c:443
 msgid " -c, --total           produce a grand total\n"
-msgstr " -c, --creator            Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
+msgstr " -c, --total           Gesamtsumme erzeugen\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:443
+#: misc-utils/fincore.c:444
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings      zeigt keine Überschriften an\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:444
+#: misc-utils/fincore.c:445
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>  Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:445
+#: misc-utils/fincore.c:446
 msgid "     --output-all      output all columns\n"
 msgstr "     --output-all      alle Spalten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:446
+#: misc-utils/fincore.c:447
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw             verwendet das Rohausgabeformat\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+#: misc-utils/fincore.c:448
 msgid " -R, --recursive       recursively check all files in directories\n"
-msgstr ""
-" -R, --recursive         ein Ziel mit all seinen Ablegern rekursiv\n"
-"                           aushängen\n"
+msgstr " -R, --recursive       alle Dateien in Verzeichnissen rekursiv prüfen\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:448
+#: misc-utils/fincore.c:449
 msgid " -C, --cachestat       force usage of cachestat syscall\n"
 msgstr ""
+" -C, --cachestat       Verwendung des Systemaufrufs »cachestat«\n"
+"                         erzwingen\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:507
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
+#: misc-utils/fincore.c:508
 msgid "cachestat option is not supported"
-msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
+msgstr "cachestat-Option wird nicht unterstützt"
 
-#: misc-utils/fincore.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
+#: misc-utils/fincore.c:530
 msgid "recursive option is not supported"
-msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
+msgstr "recursive-Option wird nicht unterstützt"
 
-#: misc-utils/fincore.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get time"
+#: misc-utils/fincore.c:603
 msgid "failed to iterate tree"
-msgstr "Zeit konnte nicht ermittelt werden"
+msgstr "Baum konnte nicht durchlaufen werden"
 
 #: misc-utils/findfs.c:28
 #, c-format
@@ -11840,7 +11712,7 @@ msgstr "Aufgabenkennung"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:140
 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
-msgstr ""
+msgstr "64-bit ID einhängen (erfordert --kernel=listmount)"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
@@ -11879,20 +11751,20 @@ msgstr "remount"
 msgid "move"
 msgstr "move"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1081 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1084 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
 msgid "can't read %s"
 msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1096
+#: misc-utils/findmnt.c:1099
 msgid "failed to allocate statmnt handler"
 msgstr "Statmnt-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1109
+#: misc-utils/findmnt.c:1113
 msgid "failed to fetch mount nodes"
 msgstr "mount-Knoten konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1314 misc-utils/findmnt.c:1385
+#: misc-utils/findmnt.c:1320 misc-utils/findmnt.c:1391
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:104 misc-utils/findmnt-verify.c:544
 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
 #: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:71 sys-utils/swapoff.c:200
@@ -11901,15 +11773,15 @@ msgstr "mount-Knoten konnte nicht ermittelt werden"
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1391
+#: misc-utils/findmnt.c:1397
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1419 misc-utils/kill.c:548
+#: misc-utils/findmnt.c:1426 misc-utils/kill.c:548
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1522
+#: misc-utils/findmnt.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
@@ -11922,11 +11794,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
 " %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1529
+#: misc-utils/findmnt.c:1536
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1532
+#: misc-utils/findmnt.c:1539
 msgid ""
 "\n"
 "Data sources:\n"
@@ -11934,11 +11806,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Datenquellen:\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1533
+#: misc-utils/findmnt.c:1540
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr " -F, --tab-file <Pfad>  alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1534
+#: misc-utils/findmnt.c:1541
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
@@ -11947,11 +11819,11 @@ msgstr ""
 "                          Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
 "                          auf Anwendungsebene ein)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1543
 msgid " -k                     an alias for '--kernel=mountinfo'\n"
 msgstr " -k                     Alias für »--kernel=mountinfo«\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1537
+#: misc-utils/findmnt.c:1544
 msgid ""
 " --kernel[=<method>]    search in kernel mount table (default behavior);\n"
 "                          <method> is mountinfo or listmount\n"
@@ -11960,21 +11832,21 @@ msgstr ""
 "                          (Standardverhalten); <Methode> ist mountinfo\n"
 "                          oder listmount\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1539
+#: misc-utils/findmnt.c:1546
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr " -N, --task <tid>       alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1540
+#: misc-utils/findmnt.c:1547
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr ""
 " -p, --poll[=<Liste>]   Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
 "                          Dateisysteme überwachen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1541
+#: misc-utils/findmnt.c:1548
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1551
 msgid ""
 "\n"
 "Data filters:\n"
@@ -11982,61 +11854,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Datenfilter:\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
+#: misc-utils/findmnt.c:1552
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr " -A, --all              alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1553
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1547
+#: misc-utils/findmnt.c:1554
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr " -f, --first-only       nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1548
+#: misc-utils/findmnt.c:1555
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           Suchkriterien umkehren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1556
 msgid "     --id <num>         filter by mount node ID\n"
 msgstr "     --id <Zahl>        nach Einhängeknoten-ID filtern\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1557
 msgid "     --uniq-id <num>    filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
 msgstr "     --uniq-id <num>    nach der 64-Bit Kennung des mount-Knotens filtern (erfordert »--kernel=listmount«)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1551
+#: misc-utils/findmnt.c:1558
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579
+#: misc-utils/findmnt.c:1559 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579
 msgid " -Q, --filter <expr>    apply display filter\n"
 msgstr ""
 " -Q, --filter <Ausdruck>\n"
 "                        Anzeigefilter anwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1553
+#: misc-utils/findmnt.c:1560
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1554
+#: misc-utils/findmnt.c:1561
 msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
 msgstr ""
 "     --shadowed         nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n"
 "                          anderen Dateisystem übereingehängt sind\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1555
+#: misc-utils/findmnt.c:1562
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr ""
 " -R, --submounts        Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
 "                          ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1556
+#: misc-utils/findmnt.c:1563
 msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgstr "     --real             gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1557
+#: misc-utils/findmnt.c:1564
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -12045,39 +11917,39 @@ msgstr ""
 "                        einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1559
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <Pfad>    der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1560
+#: misc-utils/findmnt.c:1567
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr " -t, --types <Liste>    Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1561
+#: misc-utils/findmnt.c:1568
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1565
+#: misc-utils/findmnt.c:1572
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -a, --ascii            ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
+#: misc-utils/findmnt.c:1573
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1567
+#: misc-utils/findmnt.c:1574
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
 msgstr " -C, --no-canonicalize   Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1568
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 msgstr " -c, --canonicalize     Pfade kanonisieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1569
+#: misc-utils/findmnt.c:1576
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -D, --df               die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1570
+#: misc-utils/findmnt.c:1577
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
@@ -12085,135 +11957,136 @@ msgstr ""
 " -e, --evaluate         Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          in Gerätenamen umwandeln\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1572
-#, fuzzy
-#| msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1579
 msgid ""
 "     --hyperlink[=<when>]\n"
 "                        print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr "     --hyperlink[=Modus]      Pfade als Terminal-Hyperlinks ausgeben (always, never oder auto)\n"
+msgstr ""
+"     --hyperlink[=<Modus>]\n"
+"                        Pfade als Terminal-Hyperlinks ausgeben\n"
+"                        (always|never|auto)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1574
+#: misc-utils/findmnt.c:1581
 msgid " -I, --dfi              imitate the output of df(1) with -i option\n"
 msgstr " -I, --dfi              die Ausgabe von df(1) mit der Option -i imitieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1575 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572
+#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572
 #: sys-utils/rfkill.c:640
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             Daten im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1576 sys-utils/lsns.c:1573
+#: misc-utils/findmnt.c:1583 sys-utils/lsns.c:1573
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             im Listenformat ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
+#: misc-utils/findmnt.c:1584
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1578
+#: misc-utils/findmnt.c:1585
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr " -O, --options <Liste>  Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1579 misc-utils/lslocks.c:944
+#: misc-utils/findmnt.c:1586 misc-utils/lslocks.c:944
 msgid " -o, --output <list>    output columns (see --list-columns)\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>    auszugebende Spalten (siehe --list-columns)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1580
+#: misc-utils/findmnt.c:1587
 msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgstr "     --output-all       gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1588
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs            Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1582
+#: misc-utils/findmnt.c:1589
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              Rohausgabeformat verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1583
+#: misc-utils/findmnt.c:1590
 msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
 msgstr ""
 "     --tree             aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
 "                          falls möglich\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1584 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1591 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       Text in Spalten nicht kürzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1585
+#: misc-utils/findmnt.c:1592
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -v, --nofsroot         [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
+#: misc-utils/findmnt.c:1593
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr ""
 " -w, --timeout <Zahl>   obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
 "                          blockiert\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1587
+#: misc-utils/findmnt.c:1594
 msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr ""
 " -y, --shell            Spaltennamen verwenden, die als\n"
 "                          Shell-Variablen nutzbar sind\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1590
+#: misc-utils/findmnt.c:1597
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
 msgstr ""
 " -x, --verify           verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
 "                          (Voreinstellung ist fstab)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1591
+#: misc-utils/findmnt.c:1598
 msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgstr "     --verbose          gibt mehr Details aus\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1592
+#: misc-utils/findmnt.c:1599
 msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
 msgstr "     --vfs-all          alle VFS-Optionen ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1659
+#: misc-utils/findmnt.c:1666
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1739 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046
+#: misc-utils/findmnt.c:1746 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046
 #: sys-utils/lsns.c:1453
 msgid "failed to initialize filter"
 msgstr "Filter konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1885
+#: misc-utils/findmnt.c:1892
 #, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1959
+#: misc-utils/findmnt.c:1966
 msgid "invalid --kernel argument"
 msgstr "ungültiges --kernel-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1980
+#: misc-utils/findmnt.c:1987
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "ungültiges TID-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2037
+#: misc-utils/findmnt.c:2044
 msgid "invalid id argument"
 msgstr "ungültiges ID-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2045
+#: misc-utils/findmnt.c:2052
 msgid "invalid uniq-id argument"
 msgstr "ungültiges uniq-ID-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2100
+#: misc-utils/findmnt.c:2107
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2104
+#: misc-utils/findmnt.c:2111
 msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
 msgstr "Die Optionen --kernel=listmount und --tab-file oder --task können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2108
+#: misc-utils/findmnt.c:2115
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2165 sys-utils/fstrim.c:308 sys-utils/mountpoint.c:289
+#: misc-utils/findmnt.c:2171 sys-utils/fstrim.c:308 sys-utils/mountpoint.c:289
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
 
@@ -12405,93 +12278,70 @@ msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
 
 #: misc-utils/getino.c:83
 msgid "no appropriate ioctl for the desired namespace"
-msgstr ""
+msgstr "keine entsprechende Ioctl für den gewünschten Namensraum"
 
 #: misc-utils/getino.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+#, c-format
 msgid "failed to determine %s namespace for process %d"
-msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
+msgstr "Namensraum %s für Prozess %d konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: misc-utils/getino.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pid...\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] PID[:inode]...\n"
-msgstr " %s [Optionen] PID …\n"
+msgstr " %s [Optionen] PID[:Inode] …\n"
 
 #: misc-utils/getino.c:122
 msgid "Print the unique inode number of a process's file descriptor or namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Die eindeutige Inode-Nummer für den pidfs-Dateideskriptor oder Namensraum eines Prozesses ausgeben."
 
 #: misc-utils/getino.c:125
 msgid " -p, --print-pid     enable PID:inode format printing"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print-pid     Ausgabe im Format PID:inode aktivieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgid "     --cgroupns      act on the cgroup namespace"
-msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>]    den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
+msgstr "     --cgroupns      im cgroup-Namensraum agieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
 msgid "     --ipcns         act on the ipc namespace"
-msgstr " -a, --all              in alle Namensräume gehen\n"
+msgstr "     --ipcns         im ipc-Namensraum agieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
 msgid "     --mntns         act on the mount namespace"
-msgstr " -m, --mount[=<Datei>]     unshare hängt den Namensraum ein\n"
+msgstr "     --mntns         im Einhänge-Namensraum agieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
 msgid "     --netns         act on the net namespace"
-msgstr " -n, --net[=<Datei>]       den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
+msgstr "     --netns         im Netzwerk-Namensraum agieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
 msgid "     --pidfs         act on the pidfs file descriptor (default)"
-msgstr " -n, --fd <Zahl>    auf einem Dateideskriptor agieren"
+msgstr "     --pidfs         auf dem pidfs-Dateideskriptor agieren (Vorgabe)"
 
 #: misc-utils/getino.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgid "     --pidns         act on the pid namespace"
-msgstr " -p, --pid[=<Datei>]       den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
+msgstr "     --pidns         im PID-Namensraum agieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
 msgid "     --timens        act on the time namespace"
-msgstr " -T, --time[=<Datei>]      den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
+msgstr "     --timens        im Zeit-Namensraum agieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "     --user-parent      enter parent user namespace\n"
 msgid "     --userns        act on the user namespace"
-msgstr "     --user-parent      in den übergeordneten Benutzer-Namensraum wechseln\n"
+msgstr "     --userns        im Benutzer-Namensraum agieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "     --user-parent      enter parent user namespace\n"
 msgid "     --utsns         act on the uts namespace"
-msgstr "     --user-parent      in den übergeordneten Benutzer-Namensraum wechseln\n"
+msgstr "     --utsns         im uts-Namensraum agieren"
 
 #: misc-utils/getino.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "no device specified"
 msgid "no process specified"
-msgstr "kein Gerät angegeben"
+msgstr "kein Prozess angegeben"
 
 #: misc-utils/getino.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid PID argument"
+#, c-format
 msgid "invalid PID argument '%s'"
-msgstr "ungültiges PID-Argument"
+msgstr "ungültiges PID-Argument »%s«"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
@@ -12556,10 +12406,10 @@ msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
 msgstr "  -u, --unquote                die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
 msgid " -U, --unknown                 leave unknown options as they are (implies -q)\n"
-msgstr " -i, --info                 Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n"
+msgstr ""
+" -U, --unknown                 unbekannte Optionen als solche belassen\n"
+"                                 (impliziert -q)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:427 misc-utils/getopt.c:487
 msgid "missing optstring argument"
@@ -12698,35 +12548,40 @@ msgstr "%s wurde übersprungen (wurde mehrfach angegeben)"
 msgid "cannot continue"
 msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#: misc-utils/hardlink.c:1103
+#, c-format
+msgid "Skipped (memory constraints) %s"
+msgstr "%s wurde übersprungen (Speicherbeschränkungen)"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1129
 #, c-format
 msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Attribute)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
+#: misc-utils/hardlink.c:1135
 #, c-format
 msgid "Skipped (already reflink) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1152
+#: misc-utils/hardlink.c:1156
 #, c-format
 msgid "Skipped (content mismatch) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Inhalte)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1186
+#: misc-utils/hardlink.c:1190
 #, c-format
 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Verzeichnis>|<Datei> …\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1190
+#: misc-utils/hardlink.c:1194
 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
 msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1193
+#: misc-utils/hardlink.c:1197
 msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
 msgstr " -c, --content              vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1194
+#: misc-utils/hardlink.c:1198
 msgid ""
 " -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading\n"
 "                              (speedup, using more RAM)\n"
@@ -12734,66 +12589,55 @@ msgstr ""
 " -b, --io-size <Größe>      E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n"
 "                              (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1196
+#: misc-utils/hardlink.c:1200
 msgid " -d, --respect-dir          directory names have to be identical\n"
 msgstr " -d, --respect-dir          Verzeichnisnamen müssen identisch sein\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1197
+#: misc-utils/hardlink.c:1201
 msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
 msgstr " -f, --respect-name         Dateinamen müssen identisch sein\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
-#| "                              directory have higher priority (lower precedence\n"
-#| "                              than minimize/maximize)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1202
 msgid ""
 " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
 "                              directory have higher priority (but this has\n"
 "                              lower precedence than --maximize/--minimize)\n"
 msgstr ""
 " -F, --prioritize-trees     Dateien im zuerst angegebenen obersten Verzeichnis\n"
-"                              haben höhere Priorität (niedrigere Priorität\n"
-"                              als minimieren/maximieren)\n"
+"                              haben höhere Priorität (aber das hat niedrigere\n"
+"                              Priorität als --maximize/--minimize)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1201
+#: misc-utils/hardlink.c:1205
 msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
 msgstr ""
 " -i, --include <regex>      regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
 "                              Dateien oder Verzeichnissen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1202
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list-duplicates      print every group of duplicate files\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1206
 msgid " -l, --list-duplicates      just list paths of duplicates, don't link them\n"
-msgstr " -l, --list-duplicates      jede Gruppe von Dateiduplikaten auflisten\n"
+msgstr " -l, --list-duplicates      Pfade von Duplikaten auflisten, aber nicht verlinken\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1203
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1207
 msgid " -m, --maximize             keep the file with the most links\n"
-msgstr " -M, --minimize             Wirkung von -m umkehren\n"
+msgstr " -m, --maximize             Datei mit den meisten Links behalten\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1208
 msgid " -M, --minimize             keep the file with the fewest links\n"
-msgstr " -M, --minimize             Wirkung von -m umkehren\n"
+msgstr " -M, --minimize             Datei mit den wenigsten Links behalten\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1205
+#: misc-utils/hardlink.c:1209
 msgid "     --mount                stay within the same filesystem\n"
 msgstr "     --mount                innerhalb der Dateisystemgrenzen bleiben\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1206
+#: misc-utils/hardlink.c:1210
 msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
 msgstr " -n, --dry-run              nichts wirklich verlinken\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1207
+#: misc-utils/hardlink.c:1211
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1208
+#: misc-utils/hardlink.c:1212
 msgid ""
 " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
 "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
@@ -12801,129 +12645,124 @@ msgstr ""
 " -O, --keep-oldest          die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
 "                              (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1210
+#: misc-utils/hardlink.c:1214
 msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
 msgstr " -p, --ignore-mode          Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1211
+#: misc-utils/hardlink.c:1215
 msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
 msgstr " -q, --quiet               stiller Modus - nichts ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1212
+#: misc-utils/hardlink.c:1216
 msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
 msgstr ""
 " -r, --cache-size <Größe>   Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n"
 "                              zwischengespeicherter Dateien\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1214
+#: misc-utils/hardlink.c:1218
 msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
 msgstr ""
 "     --reflink[=<wann>]     Copy-on-write-Clones erstellen\n"
 "                              (auto, always, never)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1215
+#: misc-utils/hardlink.c:1219
 msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
 msgstr ""
 "     --skip-reflinks        bereits geklonte Dateien überspringen\n"
 "                              (aktiviert mit --reflink)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1221
 msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files\n"
-msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1222
 msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files\n"
-msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1219
+#: misc-utils/hardlink.c:1223
 msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
 msgstr " -t, --ignore-time          Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1220
+#: misc-utils/hardlink.c:1224
 msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
 msgstr ""
 " -v, --verbose            ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
 "                            die Ausführlichkeit)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1221
+#: misc-utils/hardlink.c:1225
 msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr ""
 " -x, --exclude <regex>      schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
 "                              regulären Ausdruck entsprechen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1223
+#: misc-utils/hardlink.c:1227
 msgid "     --exclude-subtree <regex>  regular expression to exclude directories\n"
 msgstr ""
 "     --exclude-subtree <Ausdruck>\n"
 "                                 regulärer Ausdruck zum Ausschluss\n"
 "                                   von Verzeichnissen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1226
+#: misc-utils/hardlink.c:1230
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
 msgstr " -X, --respect-xattrs       erweiterte Attribute beachten\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1228
+#: misc-utils/hardlink.c:1232
 msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
 msgstr " -y, --method <Name>        Dateivergleichsmethode\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1229
+#: misc-utils/hardlink.c:1233
 msgid " -z, --zero                 delimit output with NULs instead of newlines\n"
 msgstr " -z, --zero                 Ausgabe mit NUL anstatt Zeilenvorschüben trennen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1357
+#: misc-utils/hardlink.c:1361
 msgid "failed to parse minimum size"
 msgstr "minimale Größe kann nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1360
+#: misc-utils/hardlink.c:1364
 msgid "failed to parse maximum size"
 msgstr "maximale Größe kann nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1363
+#: misc-utils/hardlink.c:1367
 msgid "failed to parse cache size"
 msgstr "Zwischenspeichergröße kann nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1366
+#: misc-utils/hardlink.c:1370
 msgid "failed to parse I/O size"
 msgstr "E/A-Größe kann nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported reflink mode; %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1391
+#, c-format
 msgid "unsupported reflink mode: %s"
-msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus; %s"
+msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus: %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1470
+#: misc-utils/hardlink.c:1474
 msgid "cannot register exit handler"
 msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1475
+#: misc-utils/hardlink.c:1479
 msgid "no directory or file specified"
 msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1481
+#: misc-utils/hardlink.c:1485
 #, c-format
 msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "%s-Methode kann nicht initialisiert werden, »memcmp« wird ersatzweise verwendet"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1487
+#: misc-utils/hardlink.c:1491
 msgid "failed to initialize files comparer"
 msgstr "Dateivergleicher konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1508
+#: misc-utils/hardlink.c:1512
 #, c-format
 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
 msgstr "Einlesen [Gerät/Inode/Links]:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1513 sys-utils/fstrim.c:97
+#: misc-utils/hardlink.c:1517 sys-utils/fstrim.c:97
 #, c-format
 msgid "cannot get realpath: %s"
 msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1522
+#: misc-utils/hardlink.c:1526
 #, c-format
 msgid "cannot process %s"
 msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
@@ -12968,10 +12807,9 @@ msgid "unknown signal %s; valid signals:"
 msgstr "Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:"
 
 #: misc-utils/kill.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <pid>|<pid>:<pidfd_ino>|<name>...\n"
-msgstr " %s [Optionen] <Prozess-ID>|Name> …\n"
+msgstr " %s [Optionen] <PID>|<PID>:<PID-Dateideskriptor-Inode>|<Name> …\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:293
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
@@ -13009,11 +12847,6 @@ msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
-#| "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
-#| "                         or convert a signal mask to names\n"
 msgid ""
 " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
 "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
@@ -13056,7 +12889,7 @@ msgid "invalid sigmask format: %s"
 msgstr "Ungültiges Signalmaskenformat: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:413 sys-utils/setpriv.c:463
-#: sys-utils/unshare.c:1027
+#: sys-utils/unshare.c:1025
 #, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "unbekanntes Signal: %s"
@@ -13498,7 +13331,7 @@ msgstr "Dax-fähiges Gerät"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerfungs-Granularität; falls --bytes angegeben ist, wird <Zahl> verwendet"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "disk sequence number"
@@ -13506,7 +13339,7 @@ msgstr "Festplatten-Sequenznummer"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:182
 msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "maximal zu verwerfende Bytes; falls --bytes angegeben ist, wird <Zahl> verwendet"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:183
 msgid "discard zeroes data"
@@ -13690,7 +13523,7 @@ msgstr "Gerätehersteller"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:237
 msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "gleiche maximale Byteanzahl schreiben; falls --bytes angegeben ist, wird <Zahl> verwendet"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:238
 msgid "unique storage identifier"
@@ -13706,11 +13539,11 @@ msgstr "Zonengröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:241
 msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "Zonen-Schreib-Granularität; falls --bytes angegeben ist, wird <Zahl> verwendet"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:242
 msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "maximal der Zone anzuhängende Bytes; falls --bytes angegeben ist, wird <Zahl> verwendet"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:243
 msgid "number of zones"
@@ -13807,7 +13640,7 @@ msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr " -I, --include <Liste>   nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:664
+#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:670
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            im JSON-Format ausgeben\n"
 
@@ -13840,10 +13673,14 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/lsblk.c:2330
 msgid "     --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
 msgstr ""
+"     --ct-filter <Ausdruck>\n"
+"                        den nächsten Zähler beschränken\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2331
 msgid "     --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
 msgstr ""
+"     --ct <Name>[:<Parameter>[:<Funktion>]]\n"
+"                                    benutzerdefinierter Zähler\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2332
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
@@ -13888,12 +13725,12 @@ msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2341
-#, fuzzy
-#| msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
 msgid ""
 "     --hyperlink[=<when>]\n"
 "                      print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr "     --hyperlink[=Modus]      Pfade als Terminal-Hyperlinks ausgeben (always, never oder auto)\n"
+msgstr ""
+"     --hyperlink[=<Modus>]\n"
+"                      Pfade als Hyperlinks ausgeben (always|never|auto)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2343
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
@@ -13907,7 +13744,7 @@ msgstr " -l, --list           im Listenformat ausgeben\n"
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:668
+#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:674
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     keine Überschriften anzeigen\n"
 
@@ -13971,10 +13808,9 @@ msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
 
 #: misc-utils/lsblk-properties.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown priority name: %s"
+#, c-format
 msgid "unknown properties probing method: %s"
-msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
+msgstr "Unbekannter Eigenschaftsprüfungsmethode: %s"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:126
 #, c-format
@@ -14054,12 +13890,8 @@ msgstr ""
 "                              Uhren zu ermitteln\n"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid " --no-discover-dynamic      do not try to discover dynamic clocks\n"
 msgid " --no-discover-rtc          do not try to discover RTCs"
-msgstr ""
-" --no-discover-dynamic      nicht versuchen, dynamische\n"
-"                              Uhren zu ermitteln\n"
+msgstr " --no-discover-rtc          nicht versuchen, Echtzeituhren zu ermitteln"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:229
 msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
@@ -14072,10 +13904,8 @@ msgstr ""
 "                              anzeigen\n"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgid " -x, --rtc <path>           also display specified RTC\n"
-msgstr " -Q, --filter <Ausdruck>      Anzeigefilter anwenden\n"
+msgstr " -x, --rtc <Pfad>           angegebene Echtzeituhr ebenfalls anzeigen\n"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:273
 #, c-format
@@ -14325,14 +14155,9 @@ msgid " -g, --get          examine pipe buffers"
 msgstr " -g, --get          Pipe-Puffer untersuchen"
 
 #: misc-utils/pipesz.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --set <size>   set pipe buffer sizes\n"
-#| "                      size defaults to %s\n"
+#, c-format
 msgid " -s, --set <size>   the buffer size to be used (default: %u)\n"
-msgstr ""
-" -s, --set <Größe>  Pipe-Puffergrößen festlegen\n"
-"                      Vorgabegröße ist %s\n"
+msgstr " -s, --set <Größe>  zu verwendende Puffergröße (Vorgabe: %u)\n"
 
 #: misc-utils/pipesz.c:80
 msgid " -f, --file <path>  act on a file"
@@ -14453,10 +14278,9 @@ msgid "%s: rename to %s failed"
 msgstr "%s: Umbenennung in %s ist fehlgeschlagen"
 
 #: misc-utils/rename.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <substring> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [Optionen] <Ausdruck> <Ersetzung> <Datei> …\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Teilzeichenkette> <Ersetzung> <Datei> …\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:258
 msgid "Rename files.\n"
@@ -14539,14 +14363,12 @@ msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
 msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "     --systz                     send timescale configurations to the kernel"
 msgid ""
 " -C, --cont-clock[=<number>[hd]]\n"
 "                         activate continuous clock handling\n"
 msgstr ""
-"     --systz                     Zeitskalierungskonfiguration\n"
-"                                   an den Kernel senden"
+" -C, --cont-clock[=<Zahl>[hd]]\n"
+"                         kontinuierliche Taktverarbeitung aktivieren\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:113
 msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
@@ -14660,10 +14482,8 @@ msgid "operation %d\n"
 msgstr "Operation %d\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse logical block size"
 msgid "failed to open/lock clock counter"
-msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
+msgstr "Uhrzähler konnte nicht geöffnet/gesperrt werden"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:506
 #, c-format
@@ -14813,10 +14633,8 @@ msgid "not a valid hex string"
 msgstr "keine zulässige Hexadezimalzeichenkette"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:150 misc-utils/waitpid.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid count"
 msgid "invalid count"
-msgstr "Ungültige Anzahl"
+msgstr "ungültige Anzahl"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:176
 msgid "--namespace requires --name argument"
@@ -14924,14 +14742,14 @@ msgstr "Anbieter"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:178
 #: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:480 sys-utils/lscpu.c:1014
-#: sys-utils/lsmem.c:866 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703
+#: sys-utils/lsmem.c:878 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:77
 #, c-format
-msgid "pidfd inode %<PRIu64> not found for pid %d"
-msgstr ""
+msgid "pidfd inode %<PRIu64> not found for PID %d"
+msgstr "PID-Dateideskriptor-Inode %<PRIu64> wurde für PID %d nicht gefunden"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:94
 #, c-format
@@ -14940,8 +14758,8 @@ msgstr "PID %d wurde beendet, wird übersprungen"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:97
 #, c-format
-msgid "could not open pid %u"
-msgstr "PID %u konnte nicht geöffnet werden"
+msgid "could not open PID %d"
+msgstr "PID %d konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:114
 msgid "could not create timerfd"
@@ -14974,10 +14792,9 @@ msgid "PID %d finished\n"
 msgstr "PID %d abgeschlossen\n"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pid...\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] %s...\n"
-msgstr " %s [Optionen] PID …\n"
+msgstr " %s [Optionen] %s …\n"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:197
 msgid " -v, --verbose           be more verbose\n"
@@ -15215,31 +15032,22 @@ msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
 msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set policy:\n"
-#| " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
-#| " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
 msgid ""
 "Set policy:\n"
 " chrt [options] [<priority>] <command> [<argument>...]\n"
 " chrt --pid <policy-option> [options] [<priority>] <PID>\n"
 msgstr ""
 "Regeln setzen:\n"
-"  chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
-"  chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
+" chrt [Optionen] [<Priorität>] <Befehl> [<Argument> …]\n"
+" chrt --pid <Regeloption> [Optionen] [<Priorität>] <PID>\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Get policy:\n"
-#| " chrt [options] -p <pid>\n"
 msgid ""
 "Get policy:\n"
 " chrt --pid <PID>\n"
 msgstr ""
 "Regeln ermitteln:\n"
-" chrt [Optionen] -p <PID>\n"
+" chrt --pid <PID>\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:70
 msgid "Policy options:\n"
@@ -15254,10 +15062,8 @@ msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
 msgstr " -d, --deadline       Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
 msgid " -e, --ext            set policy to SCHED_EXT\n"
-msgstr " -i, --idle           Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
+msgstr " -e, --ext            Regel auf SCHED_EXT setzen\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:74
 msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
@@ -15419,10 +15225,9 @@ msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "ungültige Angabe für deadline"
 
 #: schedutils/chrt.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires an argument"
+#, c-format
 msgid "policy %s requires a priority argument"
-msgstr "%s benötigt ein Argument"
+msgstr "Regel %s benötigt ein Prioritäts-Argument"
 
 #: schedutils/chrt.c:538
 msgid "invalid priority argument"
@@ -15477,48 +15282,32 @@ msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
 msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYP>] -- PROGRAMM [ARGUMENTE …]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
 msgid "Manage core-scheduling cookies for tasks."
 msgstr "Core-Scheduling-Cookies für Tasks verwalten."
 
 #: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " get                      retrieve the core scheduling cookie of a PID"
 msgid " get      retrieve the core-scheduling cookie of a PID"
-msgstr " get                      Core-Scheduling-Cookie für eine PID ermitteln"
+msgstr " get      Core-Scheduling-Cookie für eine PID ermitteln"
 
 #: schedutils/coresched.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " new                      assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
-#| "                            PID or execute a program with a new cookie"
 msgid ""
 " new      assign a new cookie to an existing PID,\n"
 "            or execute a program with a new cookie"
 msgstr ""
-" new                      einer vorhandenen PID ein neues Cookie zuweisen oder\n"
-"                            einen Befehl mit einem neuen Cookie ausführen"
+" new      einer vorhandenen PID ein neues Cookie zuweisen oder\n"
+"            einen Befehl mit einem neuen Cookie ausführen"
 
 #: schedutils/coresched.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " copy                     copy the core scheduling cookie from an existing PID\n"
-#| "                            to another PID, or execute a program with that\n"
-#| "                            copied cookie"
 msgid ""
 " copy     copy the cookie from an existing PID to another PID,\n"
 "            or execute a program with that copied cookie"
 msgstr ""
-" copy                     das Core-Scheduling-Cookie von einer existierenden\n"
-"                            PID zu einer anderen PID kopieren oder ein Programm\n"
-"                            mit diesem kopierten Cookie ausführen"
+" copy     das Cookie von einer existierenden PID zu einer anderen\n"
+"            PID kopieren oder ein Programm mit diesem kopierten\n"
+"            Cookie ausführen"
 
 #: schedutils/coresched.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from\n"
-#| "                            If omitted, it is the PID of %s itself\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from; if this option\n"
 "                            is omitted, the PID of %s itself is used\n"
@@ -15527,16 +15316,16 @@ msgstr ""
 "                            Falls weggelassen, ist es die PID von %s selbst\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of\n"
 msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of"
-msgstr " -d, --dest <PID>         PID, deren Cookie modifiziert werden soll\n"
+msgstr " -d, --dest <PID>         PID, deren Cookie modifiziert werden soll"
 
 #: schedutils/coresched.c:98
 msgid ""
 " -t, --dest-type <TYPE>   type of the new or destination PID; can be one\n"
 "                            of: pid, tgid, pgid; default: tgid"
 msgstr ""
+" -t, --dest-type <TYP>    Type der neuen oder Ziel-PID; kann Folgendes sein:\n"
+"                            pid, tgid, pgid; Vorgabe: tgid"
 
 #: schedutils/coresched.c:102
 msgid " -v, --verbose      verbose"
@@ -15578,16 +15367,12 @@ msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
 msgstr "»%s« ist eine ungültige Option. Muss eine von pid/tgid/pgid sein."
 
 #: schedutils/coresched.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
 msgid "invalid PID for -s/--source"
-msgstr "PID für -s/--source konnte nicht ausgewertet werden"
+msgstr "ungültige PID für -s/--source"
 
 #: schedutils/coresched.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
 msgid "invalid PID for -d/--dest"
-msgstr "PID für -d/--dest konnte nicht ausgewertet werden"
+msgstr "ungültige PID für -d/--dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:265
 msgid "Unknown function"
@@ -15618,8 +15403,7 @@ msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailabl
 msgstr "Core-Scheduling wird auf diesem System nicht unterstützt. Entweder ist SMT nicht verfügbar oder Ihr Kernel unterstützt CONFIG_SCHED_CORE nicht."
 
 #: schedutils/coresched.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
+#, c-format
 msgid "cookie of PID %d is 0x%llx\n"
 msgstr "Cookie von PID %d ist 0x%llx\n"
 
@@ -15837,28 +15621,19 @@ msgid "failed to parse CPU mask: %s"
 msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
 #: schedutils/uclampset.c:56
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options]\n"
-#| " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+#, c-format
 msgid " %1$s [options] --pid <pid> | <command> [<arg>...] | --system\n"
-msgstr ""
-" %1$s [Optionen]\n"
-" %1$s [Optionen] --pid <PID> | --system | <Befehl> <Argumente> …\n"
+msgstr " %1$s [Optionen] --pid <PID> | <Befehl> [<Argumente> …] | --system\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:60
 msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
 msgstr "Utilization-Clamping-Attribute setzen oder ermitteln.\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
 msgid " -m <value>           minimum utilization value to set\n"
 msgstr " -m <Wert>            zu setzender Wert für util_min\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
 msgid " -M <value>           maximum utilization value to set\n"
 msgstr " -M <Wert>            zu setzender Wert für util_max\n"
 
@@ -16033,20 +15808,28 @@ msgid ""
 "    Only the initiator that owns the reservation can write to the device. Any\n"
 "    initiator can read from the device."
 msgstr ""
+"    Nur der Initiator, dem die Reservierung gehört, kann auf das Gerät\n"
+"    schreiben. Jeder Initiator kann vom Gerät lesen."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:52
 msgid "    Only the initiator that owns the reservation can access the device."
 msgstr ""
+"    Nur der Initiator, dem die Reservierung gehört, kann auf das Gerät\n"
+"    zugreifen."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:56
 msgid ""
 "    Only initiators with a registered key can write to the device, any initiator\n"
 "    can read from the device."
 msgstr ""
+"    Nur Initiatoren mit einem registrierten Schlüssel können auf das Gerät\n"
+"    schreiben. Jeder Initiator kann vom Gerät lesen."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:60
 msgid "    Only initiators with a registered key can access the device."
 msgstr ""
+"    Nur Initiatoren mit einem registrierten Schlüssel können auf das\n"
+"    Gerät zugreifen."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:64
 msgid ""
@@ -16055,6 +15838,11 @@ msgid ""
 "    key are considered reservation holders.  Please, reference the SPC sp:ec\n"
 "    on the meaning of a reservation holder if you want to use this type."
 msgstr ""
+"    Nur Initiatoren mit einem registrierten Schlüssel können auf das Gerät\n"
+"    schreiben. Jeder Initiator kann vom Gerät lesen. Alle Initiatoren mit einem\n"
+"    registrierten Schlüssel gelten als Reservierungsinhaber. Bitte beachten Sie die\n"
+"    SPC sp:ec zur Bedeutung eines Reservierungsinhabers, wenn Sie diesen Typ\n"
+"    verwenden möchten."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:71
 msgid ""
@@ -16063,6 +15851,10 @@ msgid ""
 "    the SPC spec on the meaning of a reservation holder if you want to use this\n"
 "    type."
 msgstr ""
+"    Nur Initiatoren mit einem registrierten Schlüssel können auf das Gerät\n"
+"    zugreifen. Alle Initiatoren mit einem registrierten Schlüssel gelten als\n"
+"    Reservierungsinhaber. Bitte beachten Sie die SPC spec zur Bedeutung eines\n"
+"    Reservierungsinhabers, wenn Sie diesen Typ verwenden möchten."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:82
 msgid ""
@@ -16072,6 +15864,11 @@ msgid ""
 "    reservation key. If the key argument is 0 it unregisters the existing\n"
 "    reservation passed in oldkey."
 msgstr ""
+"    Dieser Befehl registriert eine neue Reservierung, wenn das Schlüsselargument\n"
+"    nicht Null ist. Existiert keine Reservierung, muss der alte Schlüssel Null sein.\n"
+"    Soll eine bestehende Reservierung ersetzt werden, muss der alte Schlüssel den\n"
+"    alten Reservierungsschlüssel enthalten. Ist das Schlüsselargument 0, wird die\n"
+"    bestehende, im Argument für den alten Schlüssel übergebene Reservierung abgemeldet."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:90
 msgid ""
@@ -16080,38 +15877,55 @@ msgid ""
 "    reservation key for the device as acquired by the register, preempt,\n"
 "    preempt-abort commands."
 msgstr ""
+"    Dieser Befehl reserviert das Gerät und schränkt somit den Zugriff für andere\n"
+"    Geräte basierend auf dem Argument »Typ« ein. Das Argument »Schlüssel« muss der\n"
+"    vorhandene Reservierungsschlüssel für das Gerät sein, der mit den Befehlen\n"
+"    »register«, »preempt« und »preempt-abort« abgerufen wurde."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:97
 msgid ""
 "    This command releases the reservation specified by key and flags and thus\n"
 "    removes any access restriction implied by it."
 msgstr ""
+"    Dieser Befehl hebt die durch Schlüssel und Schalter festgelegte Reservierung\n"
+"    auf und entfernt somit alle damit verbundenen Zugriffsbeschränkungen."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:102
 msgid ""
 "    This command releases the existing reservation referred to by old_key and\n"
 "    replaces it with a new reservation of type for the reservation key key."
 msgstr ""
+"    Dieser Befehl gibt die bestehende Reservierung mit dem alten Schlüssel frei\n"
+"    und ersetzt sie durch eine neue Reservierung vom Typ »key« für den\n"
+"    Reservierungsschlüssel »Schlüssel«."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:107
 msgid ""
 "    This command works like preempt except that it also aborts any outstanding\n"
 "    command sent over a connection identified by oldkey."
 msgstr ""
+"    Dieser Befehl funktioniert wie »preempt«, bricht aber zusätzlich alle\n"
+"    ausstehenden Befehle ab, die über eine durch den alten Schlüssel identifizierte\n"
+"    Verbindung gesendet wurden."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:112
 msgid ""
 "    This command unregisters both key and any other reservation key registered\n"
 "    with the device and drops any existing reservation."
 msgstr ""
+"    Dieser Befehl hebt die Registrierung beider Schlüssel sowie aller anderen\n"
+"    registrierten Reservierungsschlüssel auf dem Gerät auf und löscht alle\n"
+"    bestehenden Reservierungen."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:120
 msgid "    This command lists reservation keys currently registered with the device."
 msgstr ""
+"    Dieser Befehl listet die aktuell auf dem Gerät registrierten\n"
+"    Reservierungsschlüssel auf."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:128
 msgid "    This command shows the current reservation."
-msgstr ""
+msgstr "    Dieser Befehl zeigt die aktuelle Reservierung an."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:137
 msgid ""
@@ -16119,41 +15933,39 @@ msgid ""
 "    register command, and some implementation may support the flag for reserve\n"
 "    command."
 msgstr ""
+"    Ignoriert den vorhandenen Reservierungsschlüssel. Dies wird üblicherweise für\n"
+"    den Befehl »register« unterstützt, und einige Implementierungen unterstützen\n"
+"    möglicherweise den Schalter für den Befehl »reserve«."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+#, c-format
 msgid "%#<PRIx64>\n"
-msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "%#<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:215
 #, c-format
 msgid "No registered keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine registrierten Schlüssel\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+#, c-format
 msgid "Key: %#<PRIx64>\n"
-msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "Schlüssel: %#<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation %d\n"
+#, c-format
 msgid "Generation: %#x\n"
-msgstr "Operation %d\n"
+msgstr "Erzeugung: %#x\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RTC type: '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "Type: %s\n"
-msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
+msgstr "Typ: %s\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation %d\n"
+#, c-format
 msgid "No reservation\n"
-msgstr "Operation %d\n"
+msgstr "Keine Reservierung\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:311 sys-utils/blkpr.c:399
 msgid "unknown command"
@@ -16270,16 +16082,14 @@ msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
 msgstr "%d Zonen von 0x%<PRIx64> gefunden\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr "  Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Kap. 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
+msgstr "  Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Kap. 0x%06<PRIx64>, Wptr %s Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr "  Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr 0x%06<PRIx64> Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
+msgstr "  Start: 0x%09<PRIx64>, Länge 0x%06<PRIx64>, Wptr %s Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:330
 #, c-format
@@ -16532,68 +16342,59 @@ msgid "Failed to parse index"
 msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/chmem.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: swapon failed"
+#, c-format
 msgid "%s memmap-on-memory failed"
-msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: Zuweisung im Speicher fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/chmem.c:154
 #, c-format
 msgid "%s must be deconfigured before using -m option\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s muss dekonfiguriert werden, bevor Sie die Option -m verwenden können\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already configured\n"
+#, c-format
 msgid "%s already configured\n"
-msgstr "CPU %u ist bereits konfiguriert\n"
+msgstr "%s ist bereits konfiguriert\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:171
 #, c-format
 msgid "%s must be offline before deconfiguration\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s muss vor der Dekonfiguration offline sein\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+#, c-format
 msgid "%s already deconfigured\n"
-msgstr "CPU %u ist bereits dekonfiguriert\n"
+msgstr "%s ist bereits dekonfiguriert\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configure failed"
+#, c-format
 msgid "%s configure failed"
-msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
+msgstr "%s konnte nicht konfiguriert werden"
 
 #: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigure failed"
+#, c-format
 msgid "%s deconfigure failed"
-msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
+msgstr "%s konnte nicht dekonfiguriert werden"
 
 #: sys-utils/chmem.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configure failed"
+#, c-format
 msgid "%s configure failed\n"
-msgstr "CPU %u konnte nicht konfiguriert werden"
+msgstr "%s konnte nicht konfiguriert werden\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigure failed"
+#, c-format
 msgid "%s deconfigure failed\n"
-msgstr "CPU %u konnte nicht dekonfiguriert werden"
+msgstr "%s konnte nicht dekonfiguriert werden\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configured\n"
+#, c-format
 msgid "%s configured\n"
-msgstr "CPU %u wurde konfiguriert\n"
+msgstr "%s wurde konfiguriert\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigured\n"
+#, c-format
 msgid "%s deconfigured\n"
-msgstr "CPU %u wurde dekonfiguriert\n"
+msgstr "%s wurde dekonfiguriert\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:286
 #, c-format
@@ -16628,24 +16429,22 @@ msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
 #: sys-utils/chmem.c:328 sys-utils/chmem.c:366
 #, c-format
 msgid "Cannot configure. Use -e instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurieren nicht möglich. Verwenden Sie stattdessen -e.\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:331 sys-utils/chmem.c:369
 #, c-format
 msgid "Cannot deconfigure. Use -d instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dekonfigurieren nicht möglich. Verwenden Sie stattdessen -d.\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could only enable %s of memory"
+#, c-format
 msgid "Could only configure %s of memory\n"
-msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
+msgstr "Nur %s des Speichers können konfiguriert werden\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could only enable %s of memory"
+#, c-format
 msgid "Could only deconfigure %s of memory\n"
-msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
+msgstr "Nur %s des Speichers können dekonfiguriert werden\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:423
 #, c-format
@@ -16677,108 +16476,112 @@ msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
 msgid "%s disable failed"
 msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:502 sys-utils/chmem.c:521 sys-utils/lsmem.c:570
-#: sys-utils/lsmem.c:624
+#: sys-utils/chmem.c:502 sys-utils/chmem.c:522 sys-utils/lsmem.c:576
+#: sys-utils/lsmem.c:630
 #, c-format
 msgid "Failed to read %s"
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:527
+#: sys-utils/chmem.c:528
 msgid "Failed to parse block number"
 msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:532
+#: sys-utils/chmem.c:533
 msgid "Failed to parse size"
 msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:536
+#: sys-utils/chmem.c:537
 #, c-format
 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:545
+#: sys-utils/chmem.c:546
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Ungültiger Bereich"
+
+#: sys-utils/chmem.c:548
 msgid "Failed to parse start"
 msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:546
+#: sys-utils/chmem.c:549
 msgid "Failed to parse end"
 msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:550
+#: sys-utils/chmem.c:553
 #, c-format
 msgid "Invalid start address format: %s"
 msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:552
+#: sys-utils/chmem.c:555
 #, c-format
 msgid "Invalid end address format: %s"
 msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:553
+#: sys-utils/chmem.c:556
 msgid "Failed to parse start address"
 msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:554
+#: sys-utils/chmem.c:557
 msgid "Failed to parse end address"
 msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:557
+#: sys-utils/chmem.c:560
 #, c-format
 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:571
+#: sys-utils/chmem.c:574
 #, c-format
 msgid "Invalid parameter: %s"
 msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:578
+#: sys-utils/chmem.c:581
 #, c-format
 msgid "Invalid range: %s"
 msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:587
+#: sys-utils/chmem.c:590
 #, c-format
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:590
+#: sys-utils/chmem.c:593
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
 msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:593
+#: sys-utils/chmem.c:596
 msgid " -e, --enable       enable memory\n"
 msgstr " -e, --enable       Speicher aktivieren\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:594
+#: sys-utils/chmem.c:597
 msgid " -d, --disable      disable memory\n"
 msgstr " -d, --disable      Speicher deaktivieren\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:595
+#: sys-utils/chmem.c:598
 msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
 msgstr " -b, --blocks       Speicherblöcke verwenden\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:596
+#: sys-utils/chmem.c:599
 msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
 msgstr " -z, --zone <Name>  Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:597
+#: sys-utils/chmem.c:600
 msgid " -c, --configure    configure range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --configure    Bereich konfigurieren\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:598
+#: sys-utils/chmem.c:601
 msgid " -g, --deconfigure  deconfigure range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --deconfigure  Bereich dekonfigurieren\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:599
+#: sys-utils/chmem.c:602
 msgid " -m, --memmap-on-memory select memmap-on-memory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --memmap-on-memory Zuweisung-im-Speicher wählen\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:600
+#: sys-utils/chmem.c:603
 msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
 msgstr " -v, --verbose      ausführliche Ausgaben\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:603
+#: sys-utils/chmem.c:606
 msgid ""
 "\n"
 "Supported zones:\n"
@@ -16786,17 +16589,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unterstützte Zonen:\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:695 sys-utils/chmem.c:698 sys-utils/lscpu-cputype.c:1018
-#: sys-utils/lsmem.c:806
+#: sys-utils/chmem.c:698 sys-utils/chmem.c:701 sys-utils/lscpu-cputype.c:1018
+#: sys-utils/lsmem.c:813 sys-utils/lsmem.c:822
 #, c-format
 msgid "failed to initialize %s handler"
 msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:753
+#: sys-utils/chmem.c:756
 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
 msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:758
+#: sys-utils/chmem.c:761
 #, c-format
 msgid "unknown memory zone: %s"
 msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
@@ -16938,7 +16741,7 @@ msgstr "Systemdienste (Daemons)"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:151
 msgid "security/authorization messages"
-msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
+msgstr "Sicherheits-/Autorisierungs-Nachrichten"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:152
 msgid "messages generated internally by syslogd"
@@ -16962,7 +16765,7 @@ msgstr "Uhr-Daemon"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:157
 msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
+msgstr "Sicherheits-/Autorisierungs-Nachrichten (privat)"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:158
 msgid "FTP daemon"
@@ -17030,11 +16833,11 @@ msgstr " -c, --read-clear            alle Meldungen lesen und löschen\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:326
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr " -D, --console-off           Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
+msgstr " -D, --console-off           Ausgabe von Meldungen auf die Konsole deaktivieren\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:327
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr " -E, --console-on            Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
+msgstr " -E, --console-on            Ausgabe von Meldungen auf die Konsole aktivieren\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:328
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
@@ -17083,7 +16886,7 @@ msgstr " -P, --nopager               Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n
 msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
 msgstr ""
 " -p, --force-prefix          Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
-"                               mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
+"                               mehrzeiligen Meldung hinzufügen\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:342
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
@@ -17103,11 +16906,11 @@ msgstr " -s, --buffer-size <Größe>   Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ring
 
 #: sys-utils/dmesg.c:346
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr " -u, --userspace             Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
+msgstr " -u, --userspace             Meldungen im Benutzerbereich anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:347
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr " -w, --follow                auf neue Nachrichten warten\n"
+msgstr " -w, --follow                auf neue Meldungen warten\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:348
 msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
@@ -17167,33 +16970,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:470
+#: sys-utils/dmesg.c:491
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:472
+#: sys-utils/dmesg.c:493
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "unbekanntes Level »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:508
+#: sys-utils/dmesg.c:529
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:510
+#: sys-utils/dmesg.c:531
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
+#: sys-utils/dmesg.c:695
+#, c-format
 msgid "%s is too large"
-msgstr "Feld %s ist zu lang."
+msgstr "%s ist zu groß"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:678
+#: sys-utils/dmesg.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
@@ -17202,47 +17004,51 @@ msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
 #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
 #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
 #. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1051
+#: sys-utils/dmesg.c:1072
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a, %e. %b %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
 #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
 #. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1061
+#: sys-utils/dmesg.c:1082
 msgid "%b%e %H:%M"
 msgstr "%e. %b %H:%M"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1577
+#: sys-utils/dmesg.c:1598
 msgid "record too large"
 msgstr "Datensatz ist zu groß"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1802
+#: sys-utils/dmesg.c:1822
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1807
+#: sys-utils/dmesg.c:1827
 #, c-format
 msgid "buffer size %s is too large (maximum is %zu)"
-msgstr ""
+msgstr "Puffer %s ist zu groß (Maximum ist %zu)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1926
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
+msgid "failed to determine boot time, timestamps will be inaccurate"
+msgstr "Startzeitpunkt konnte nicht bestimmt werden; Zeitstempel werden ungenau sein"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1955
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1930
+#: sys-utils/dmesg.c:1959
 msgid "only kmsg supports multi-line messages"
 msgstr "nur kmsg unterstützt mehrzeilige Meldungen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1943
+#: sys-utils/dmesg.c:1972
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1951
+#: sys-utils/dmesg.c:1980
 msgid "clear kernel buffer failed"
 msgstr "Leeren des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1967
+#: sys-utils/dmesg.c:1996
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
 
@@ -17363,7 +17169,7 @@ msgstr "der Befehl zum Schließen der CD-Lade wird von diesem Kernel nicht unter
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
 msgstr "CD-ROM-Auswurf wird nicht unterstützt"
 
-#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1020
 msgid "CD-ROM eject command failed"
 msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
 
@@ -17419,108 +17225,108 @@ msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen"
 msgid "unable to fork"
 msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
 
-#: sys-utils/eject.c:677
+#: sys-utils/eject.c:676
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
 msgstr "Aushängen von »%s« wurde nicht normal beendet"
 
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:679
 #, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen\n"
+msgid "unmount of `%s' failed"
+msgstr "Aushängen von »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/eject.c:725
+#: sys-utils/eject.c:724
 msgid "failed to parse mount table"
 msgstr "Einlesen der Einhängetabelle fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
 msgstr "%s: eingehängt bei %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:834
+#: sys-utils/eject.c:833
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
 msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf »automatisch« festgelegt"
 
-#: sys-utils/eject.c:836
+#: sys-utils/eject.c:835
 #, c-format
 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
 msgstr "CD-ROM-Geschwindigkeit wird auf auf %ldX festgelegt"
 
-#: sys-utils/eject.c:862
+#: sys-utils/eject.c:861
 #, c-format
 msgid "default device: `%s'"
 msgstr "Standardgerät: »%s«"
 
-#: sys-utils/eject.c:868
+#: sys-utils/eject.c:870
 #, c-format
 msgid "using default device `%s'"
 msgstr "Standardgerät »%s« wird benutzt"
 
-#: sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:890
 msgid "unable to find device"
 msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden"
 
-#: sys-utils/eject.c:889
+#: sys-utils/eject.c:892
 #, c-format
 msgid "device name is `%s'"
 msgstr "Gerätename ist »%s«"
 
-#: sys-utils/eject.c:895 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
 msgstr "%s: nicht eingehängt"
 
-#: sys-utils/eject.c:899
+#: sys-utils/eject.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
 msgstr "%s: Disk-Gerät: %s (Disk-Gerät wird zum Auswerfen verwendet)"
 
-#: sys-utils/eject.c:907
+#: sys-utils/eject.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
 msgstr "%s: Einhängepunkt oder Gerät dieses Namens wurde nicht gefunden"
 
-#: sys-utils/eject.c:910
+#: sys-utils/eject.c:913
 #, c-format
 msgid "%s: is whole-disk device"
 msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk"
 
-#: sys-utils/eject.c:914
+#: sys-utils/eject.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: is not ejectable device"
 msgstr "%s: ist kein auswerfbares Gerät"
 
-#: sys-utils/eject.c:918
+#: sys-utils/eject.c:921
 #, c-format
 msgid "device is `%s'"
 msgstr "Gerät ist »%s«"
 
-#: sys-utils/eject.c:919
+#: sys-utils/eject.c:922
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
 msgstr "Abbruch wegen der Option -n/--noop"
 
-#: sys-utils/eject.c:933
+#: sys-utils/eject.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird aktiviert"
 
-#: sys-utils/eject.c:935
+#: sys-utils/eject.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr "%s: Modus zum automatischen Auswerfen wird deaktiviert"
 
-#: sys-utils/eject.c:943
+#: sys-utils/eject.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: closing tray"
 msgstr "%s: Lade wird geschlossen"
 
-#: sys-utils/eject.c:952
+#: sys-utils/eject.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: toggling tray"
 msgstr "%s: Lade wird geöffnet/geschlossen"
 
-#: sys-utils/eject.c:961
+#: sys-utils/eject.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
 msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
@@ -17529,65 +17335,65 @@ msgstr "%s: CD-ROM-Geschwindigkeit auflisten"
 # libc.po:
 # "Device or resource busy"
 # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
-#: sys-utils/eject.c:987
+#: sys-utils/eject.c:990
 #, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
 msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
 
-#: sys-utils/eject.c:998
+#: sys-utils/eject.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
 msgstr "%s: CD-ROM-Disk #%ld wird ausgewählt"
 
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
 msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für CD-ROM versucht"
 
-#: sys-utils/eject.c:1016
+#: sys-utils/eject.c:1019
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
 msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl erfolgreich"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
 msgstr "%s: Auswerfen wird mittels SCSI-Befehlen versucht"
 
-#: sys-utils/eject.c:1023
+#: sys-utils/eject.c:1026
 msgid "SCSI eject succeeded"
 msgstr "SCSI-Auswurf erfolgreich beendet"
 
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1027
 msgid "SCSI eject failed"
 msgstr "SCSI-Auswurf fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
 msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Auswurfbefehl für Diskette versucht"
 
-#: sys-utils/eject.c:1030
+#: sys-utils/eject.c:1033
 msgid "floppy eject command succeeded"
 msgstr "Floppy-Auswurfbefehl erfolgreich"
 
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1034
 msgid "floppy eject command failed"
 msgstr "Floppy-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/eject.c:1035
+#: sys-utils/eject.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
 msgstr "%s: Auswerfen wird mittels Offline-Befehl für Bandlaufwerk versucht"
 
-#: sys-utils/eject.c:1037
+#: sys-utils/eject.c:1040
 msgid "tape offline command succeeded"
 msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk erfolgreich"
 
-#: sys-utils/eject.c:1038
+#: sys-utils/eject.c:1041
 msgid "tape offline command failed"
 msgstr "Offline-Befehl für Bandlaufwerk fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/eject.c:1042
+#: sys-utils/eject.c:1045
 msgid "unable to eject"
 msgstr "Auswerfen nicht möglich"
 
@@ -17631,16 +17437,14 @@ msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
 msgstr " -p, --punch-hole     einen Bereich durch eine Lücke ersetzen (bezieht -n ein)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
 msgid " -r, --report-holes   report file holes and data holes info\n"
-msgstr " -d, --dig-holes      Nullen erkennen und durch Lücken ersetzen\n"
+msgstr " -r, --report-holes   Info zu Datei- und Datenlücken melden\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgid " -w, --write-zeroes   write zeroes and ensure allocation of a range\n"
-msgstr " -z, --zero-range     nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
+msgstr ""
+" -w, --write-zeroes   Nullen schreiben und die Anforderung eines\n"
+"                        Bereichs sicherstellen\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:100
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
@@ -17648,7 +17452,7 @@ msgstr " -x, --posix          posix_fallocate(3) anstatt fallocate(2) verwenden\
 
 #: sys-utils/fallocate.c:101
 msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr " -z, --zero-range     nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherstellen\n"
+msgstr " -z, --zero-range     nullen und die Anforderung eines Bereichs sicherstellen\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:136
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
@@ -17661,28 +17465,27 @@ msgstr "fallocate fehlgeschlagen"
 #: sys-utils/fallocate.c:199
 #, c-format
 msgid "file hole: offset %ju - %ju (%ju bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dateilücke: Position %ju - %ju (%ju Bytes)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:206
 #, c-format
 msgid "data hole: offset %ju - %ju (%ju bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datenlücke: Position %ju - %ju (%ju Bytes)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:222
 #, c-format
 msgid "file holes: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dateilücken: %ju Lücken, %s (%ju Bytes, %.2f%% der Datei)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:230
 #, c-format
 msgid "data holes: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datenlücken: %ju Lücken, %s (%ju Bytes, %.2f%% der Datei)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file) converted to sparse holes.\n"
-msgstr "%s: %s (%ju Bytes) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
+msgstr "%s: %ju Lücken, %s (%ju Bytes, %.2f%% der Datei) in Sparse-Lücken umgewandelt.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:313
 #, c-format
@@ -17690,12 +17493,13 @@ msgid "%s: read failed"
 msgstr "%s: Lesen fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Summary:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Summary:\n"
-msgstr "Zusammenfassung:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zusammenfassung:\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:459 sys-utils/fsfreeze.c:106
 msgid "no filename specified"
@@ -17726,10 +17530,9 @@ msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
 msgstr "%s: %s (%ju Bytes) genullt.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) written as zeroes.\n"
-msgstr "%s: %s (%ju Bytes) eingefügt.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju Bytes) als Nullen geschrieben.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:516
 #, c-format
@@ -17764,10 +17567,8 @@ msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
 msgstr " -u  --unlock             eine Sperrung entfernen\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
 msgid " -n, --nb, --nonblocking  fail rather than wait\n"
-msgstr " -n  --nonblock           schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
+msgstr " -n, --nb, --nonblocking  schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:80
 msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
@@ -17792,10 +17593,8 @@ msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
 msgstr " -F, --no-fork            vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgid "     --wait               same as --timeout\n"
-msgstr "     --raw                     Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
+msgstr "     --wait               wie --timeout\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:86
 msgid "     --fcntl              use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
@@ -17803,13 +17602,13 @@ msgstr "     --fcntl              fcntl(F_OFD_SETLK) anstatt flock() verwenden\n
 
 #: sys-utils/flock.c:87
 msgid "     --start <offset>     starting offset for lock (implies --fcntl)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --start <Versatz>    Startversatz der Sperre (impliziert --fcntl)\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
 msgid "     --length <number>    number of bytes to lock (implies --fcntl)\n"
-msgstr " -l, --length <Zahl>      Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
+msgstr ""
+"     -l, --length <Zahl>  Anzahl der zu sperrenden Bytes\n"
+"                            (impliziert --fcntl)\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:89
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
@@ -17839,16 +17638,12 @@ msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
 msgstr "Exit-Code ist außerhalb des Bereichs (0 bis 255 wurde erwartet)"
 
 #: sys-utils/flock.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid file data offset"
 msgid "invalid as start offset"
-msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
+msgstr "als Startversatz ungültig"
 
 #: sys-utils/flock.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument of --local-line"
 msgid "invalid as length of lock range"
-msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
+msgstr "als Länge des Sperrbereichs ungültig"
 
 #: sys-utils/flock.c:315
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
@@ -17969,10 +17764,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] -A|-a|<mountpoint>\n"
-msgstr " %s [Optionen] <-A|-a|Einhängepunkt\n"
+msgstr " %s [Optionen] -A|-a|<Einhängepunkt>\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -18529,7 +18323,7 @@ msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1630
 msgid "could not send audit message"
-msgstr "Audit-Nachricht konnte nicht gesendet werden"
+msgstr "Audit-Meldung konnte nicht gesendet werden"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
 msgid "ISA port access is not implemented"
@@ -18553,7 +18347,7 @@ msgstr "Zeitkorrektur"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:61
 msgid "backup switch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Backup-Schaltermodus"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:117
 #, c-format
@@ -18656,10 +18450,9 @@ msgid "could not convert parameter value to number"
 msgstr "Parameterwert konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+#, c-format
 msgid "skipping ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s: value unchanged\n"
-msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s fehlgeschlagen"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) zu %s übersprungen: Wert unverändert\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
 #, c-format
@@ -18689,7 +18482,7 @@ msgstr "Spannung ist niedrig, RTC-Genauigkeit ist reduziert"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:588
 msgid "Backup switchover happened"
-msgstr ""
+msgstr "Umschaltung auf Backup ist erfolgt"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:598
 #, c-format
@@ -18722,12 +18515,12 @@ msgstr "Name des gemeinsam genutzten POSIX-Speichers: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:101
 msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangen werden nicht unterstützt"
+msgstr "POSIX-Meldungswarteschlangen werden nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:113
 #, c-format
 msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangenname: %s\n"
+msgstr "POSIX-Meldungswarteschlangenname: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:130 sys-utils/ipcutils.c:472
 msgid "POSIX semaphore is not supported"
@@ -18763,11 +18556,11 @@ msgstr " -s, --posix-semaphore    POSIX-Semaphor erstellen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:161
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
+msgstr " -Q, --queue              Meldungswarteschlange erzeugen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:162
 msgid " -q, --posix-mqueue       create POSIX message queue\n"
-msgstr " -q, --posix-mqueue       POSIX-Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue       POSIX-Meldungswarteschlange erzeugen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:163
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
@@ -18817,16 +18610,16 @@ msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten POSIX-Speichers ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:277
 msgid "create message queue failed"
-msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Erzeugen der Meldungswarteschlange ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:279
 #, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
+msgstr "Meldungswarteschlangenkennung: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:284
 msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "Erzeugen der POSIX-Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Erzeugen der POSIX-Meldungswarteschlange ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:290
 msgid "create semaphore failed"
@@ -18855,78 +18648,60 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n"
 msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>           remove shared memory segment by id\n"
 msgstr ""
-" -m, --shmem-id <ID>        \t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
-"                                      nach ID enfernen\n"
+" -m, --shmem-id <ID>           gemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+"                                 nach ID enfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
 msgid " -M, --shmem-key <key>         remove shared memory segment by key\n"
 msgstr ""
-" -M, --shmem-key <Schlüssel>\t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
-"                                      nach <Schlüssel> entfernen\n"
+" -M, --shmem-key <Schlüssel>   gemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+"                                 nach <Schlüssel> entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "     --posix-shmem <name>   \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
 msgid "     --posix-shmem <name>      remove POSIX shared memory segment by name\n"
 msgstr ""
-"     --posix-shmem <Name>   \t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
-"                                      nach <Name> entfernen\n"
+"     --posix-shmem <Name>      gemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+"                                 nach <Name> entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tremove message queue by id\n"
 msgid " -q, --queue-id <id>           remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ID>        \t\t\t\tNachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ID>           Meldungswarteschlange nach ID entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      \t\t\t\tremove message queue by key\n"
 msgid " -Q, --queue-key <key>         remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel>\t\t\t\tNachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel>   Meldungswarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "     --posix-mqueue <name>  \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
 msgid "     --posix-mqueue <name>     remove POSIX message queue by name\n"
-msgstr "     --posix-mqueue <Name>  \t\t\t\tPOSIX-Nachrichtenwarteschlange nach Name entfernen\n"
+msgstr "     --posix-mqueue <Name>     POSIX-Meldungswarteschlange nach Name entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
 msgid " -s, --semaphore-id <id>       remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <ID>    \t\t\t\tSemaphor nach ID entfernen\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID>       Semaphor nach ID entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
 msgid " -S, --semaphore-key <key>     remove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> \t\t\t\tSemaphor nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr ""
+" -S, --semaphore-key <Schlüssel>\n"
+"                               Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "     --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
 msgid "     --posix-semaphore <name>  remove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr "     --posix-semaphore <Name> \t\t\t\tPOSIX-Semaphor nach Name entfernen\n"
+msgstr "     --posix-semaphore <Name>  POSIX-Semaphor nach Name entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
 msgid ""
 " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
 "                               remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\talle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
+"                               alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose              \t\t\t\texplain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose                 explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              \t\t\t\terklären was gemacht wird\n"
+msgstr " -v, --verbose                 erklären was gemacht wird\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:91
 #, c-format
@@ -18936,7 +18711,7 @@ msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
 #: sys-utils/ipcrm.c:96
 #, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
+msgstr "Meldungswarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:101
 #, c-format
@@ -18988,10 +18763,9 @@ msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:194 sys-utils/ipcrm.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse argument"
+#, c-format
 msgid "failed to parse argument: '%s'"
-msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen: »%s«"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:206
 #, c-format
@@ -19005,12 +18779,12 @@ msgstr "gemeinsam genutztes POSIX-Speichersegment ID »%s« wird entfernt\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:260 sys-utils/ipcutils.c:662
 msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangen werden nicht unterstützt"
+msgstr "POSIX-Meldungwarteschlangen werden nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:263 sys-utils/ipcrm.c:383
 #, c-format
 msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangenkennung »%s« wird entfernt\n"
+msgstr "POSIX-Meldungswarteschlangenkennung »%s« wird entfernt\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:269
 msgid "POSIX semaphores are not supported"
@@ -19051,7 +18825,7 @@ msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:371
 msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert"
+msgstr "Kernel ist nicht für Meldungswarteschlangen konfiguriert"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:71
 #, c-format
@@ -19069,10 +18843,8 @@ msgstr ""
 "(Inter Process Communication) anzeigen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <ID>  Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
+msgstr " -i, --id <ID>     Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
 msgid "Resource options:\n"
@@ -19084,7 +18856,7 @@ msgstr " -m, --shmems      gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:84
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      Nachrichtenwarteschlangen\n"
+msgstr " -q, --queues      Meldungswarteschlangen\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:85
 msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
@@ -19395,12 +19167,12 @@ msgstr "nsems"
 #: sys-utils/ipcs.c:489
 #, c-format
 msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
+msgstr "die maximale Anzahl Meldungen kann nicht ermittelt werden\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:492
 #, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ Nachrichtenbeschränkungen --------\n"
+msgstr "------ Meldungsbeschränkungen --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:493
 #, c-format
@@ -19409,7 +19181,7 @@ msgstr "maximale systemweite Warteschlangen = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:495
 msgid "max size of message"
-msgstr "maximale Größe der Nachricht"
+msgstr "maximale Größe der Meldung"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:497
 msgid "default max size of queue"
@@ -19418,12 +19190,12 @@ msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange"
 #: sys-utils/ipcs.c:504
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "Kernel ist nicht für Nachrichtenwarteschlangen konfiguriert\n"
+msgstr "Kernel ist nicht für Meldungswarteschlangen konfiguriert\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:507
 #, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ Nachrichtenstatus --------\n"
+msgstr "------ Meldungsstatus --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:509
 #, c-format
@@ -19446,7 +19218,7 @@ msgstr "Bytes\n"
 #: sys-utils/ipcs.c:517
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
+msgstr "----- Meldungswarteschlangen: Erzeuger/Eigentümer --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
 #: sys-utils/ipcs.c:537
@@ -19456,7 +19228,7 @@ msgstr "msqid"
 #: sys-utils/ipcs.c:523
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
+msgstr "------ Meldungswarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:525
 msgid "send"
@@ -19473,7 +19245,7 @@ msgstr "Änderung"
 #: sys-utils/ipcs.c:529
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
+msgstr "------ Meldungswarteschlangen: PIDs --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:531
 msgid "lspid"
@@ -19486,7 +19258,7 @@ msgstr "lrpid"
 #: sys-utils/ipcs.c:535
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
+msgstr "------ Meldungswarteschlangen --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "used-bytes"
@@ -19494,7 +19266,7 @@ msgstr "Benutzt-Bytes"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
+msgstr "Meldungen"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
 #: sys-utils/lsipc.c:600 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1156
@@ -19558,7 +19330,7 @@ msgid ""
 "Message Queue msqid=%d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
+"Meldungswarteschlange msqid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:638
 #, c-format
@@ -19657,10 +19429,9 @@ msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it
 msgstr "%s scheint nicht eingehängt zu sein. Verwenden Sie »mount -t mqueue none %s«, um es einzuhängen."
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mqueue name must start with '/': %s"
+#, c-format
 msgid "message queue name must start with '/': %s"
-msgstr "Name der Nachrichtenwarteschlange muss mit »/« beginnen: %s"
+msgstr "Name der Meldungswarteschlange muss mit »/« beginnen: %s"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:800
 #, c-format
@@ -19688,7 +19459,7 @@ msgstr "Differenz"
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:849
+#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:861
 #: sys-utils/lsns.c:1334
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
@@ -19736,7 +19507,7 @@ msgid "sigfillset failed"
 msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:236 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
-#: sys-utils/unshare.c:1143
+#: sys-utils/unshare.c:1141
 msgid "sigprocmask failed"
 msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
 
@@ -19745,75 +19516,59 @@ msgid "cannot create signalfd"
 msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgid "Display kernel interrupt information."
-msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
+msgstr "Anzeigen der Kernel-Interrupt-Informationen."
 
 #: sys-utils/irqtop.c:309
 msgid " -b, --batch            send tables to stdout, not to a static screen\n"
 msgstr ""
+" -b, --batch            Tabellen in die Standardausgabe schreiben, nicht\n"
+"                          auf einen statischen Bildschirm\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
 msgid " -c, --cpu-stat <when>  whether to show the per-cpu stats (auto|never|always)\n"
 msgstr ""
 " -c, --cpu-stat <Modus>\n"
-"                       zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des\n"
-"                       angegebenen Modus (auto, enable, disable)\n"
+"                        zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des\n"
+"                          angegebenen Modus (auto|enable|disable)\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
 msgid " -C, --cpu-list <list>  show IRQs only for the specified cpus\n"
 msgstr ""
 " -C, --cpu-list <Liste>\n"
-"                        nur Zähler für diese CPUs ausgeben\n"
+"                        nur IRQs für die angegebenen CPUs ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgid " -d, --delay <secs>     wait this number of seconds between updates\n"
 msgstr ""
-" -m, --maxdelay <Zahl>   Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
+" -d, --delay <Zahl>     Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
 "                           Aktualisierungen\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgid " -J, --json             use JSON output format (implies --batch)\n"
-msgstr " -J, --json             Daten im JSON-Format ausgeben\n"
+msgstr " -J, --json             Daten im JSON-Format ausgeben (impliziert --batch)\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgid " -n, --iter <number>    the maximum number of iterations\n"
-msgstr " -c, --count <Zahl>     maximale Anzahl der Zonen\n"
+msgstr " -n, --iter <Zahl>      maximale Anzahl der Durchläufe\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgid " -o, --output <list>    which columns to show, and in which order\n"
-msgstr " -o, --output <Liste>   die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
+msgstr ""
+" -o, --output <Liste>   die zu verwendenden Ausgabespalten und deren\n"
+"                          Reihenfolge festlegen\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgid " -s, --sort <column>    sort the table on this column\n"
-msgstr " -x, --sort <Spalte>  Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
+msgstr " -s, --sort <Spalte>    die Tabelle nach dieser <Spalte> sortieren\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
 msgid " -S, --softirq          show softirqs instead of interrupts\n"
-msgstr " -S, --softirq        Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
+msgstr " -S, --softirq          Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --threshold <N>  only IRQs with counters above <N>\n"
 msgid " -t, --threshold <num>  show only IRQs with counters above this number\n"
-msgstr " -t, --threshold <N>  nur IRQs mit Zähler größer als <N>\n"
+msgstr " -t, --threshold <Zahl> nur IRQs mit Zähler größer als die <Zahl> anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:322
 msgid ""
@@ -19840,20 +19595,16 @@ msgid "  n      sort by NAME\n"
 msgstr "  n      nach NAME sortieren\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "  q Q    quit program\n"
 msgid "  q      quit program\n"
-msgstr "  q Q    Programm beenden\n"
+msgstr "  q      Programm beenden\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:392
 msgid "failed to parse delay argument"
 msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id argument"
 msgid "failed to parse iter argument"
-msgstr "Verarbeiten des ID-Arguments ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeiten des Durchlauf-Arguments ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:416 sys-utils/lsirq.c:142
 msgid "error: --threshold"
@@ -19927,12 +19678,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options relevant to GSM0710:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für GSM0710:\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgid " -m, --mtu <value>  set CMUX maximum frame size\n"
-msgstr " -c, --count <Zahl>     maximale Anzahl der Zonen\n"
+msgstr " -m, --mtu <Wert>   maximale CMUX-Frame-Größe festlegen\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:223
 msgid ""
@@ -19959,10 +19710,8 @@ msgid "invalid pause argument"
 msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid TID argument"
 msgid "invalid MTU argument"
-msgstr "ungültiges TID-Argument"
+msgstr "ungültiges MTU-Argument"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:379
 msgid "invalid line discipline argument"
@@ -20087,10 +19836,9 @@ msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/losetup.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: freeze failed"
+#, c-format
 msgid "%s: remove failed"
-msgstr "%s: Einfrieren fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: Entfernen fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/losetup.c:476
 #, c-format
@@ -20138,10 +19886,8 @@ msgstr ""
 "                                 vermeiden\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:492
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
 msgid "     --remove <loopdev>...     remove one or more devices\n"
-msgstr " -d, --detach <Loopgerät> …    ein oder mehrere Geräte trennen\n"
+msgstr "     --remove <Loop-Gerät> …   ein oder mehrere Geräte entfernen\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:496
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
@@ -20301,22 +20047,16 @@ msgid "%s: set logical block size failed"
 msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/lscpu-arm.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "uid"
 msgid "id"
-msgstr "uid"
+msgstr "ID"
 
 #: sys-utils/lscpu-arm.c:558 sys-utils/lscpu-arm.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "Pattern not found"
 msgid "implementer not found"
-msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
+msgstr "Implementierer wurde nicht gefunden"
 
 #: sys-utils/lscpu-arm.c:598
-#, fuzzy
-#| msgid "id %d not found"
 msgid "model not found"
-msgstr "id %d nicht gefunden"
+msgstr "Modell wurde nicht gefunden"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:42
 msgid "none"
@@ -20396,7 +20136,7 @@ msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:152
 msgid "shows the loaded CPU microcode version"
-msgstr ""
+msgstr "die geladene CPU-Microcode-Version anzeigen"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:153
 msgid "shows the current MHz of the CPU"
@@ -20556,10 +20296,8 @@ msgstr "Stepping:"
 
 # c-format
 #: sys-utils/lscpu.c:939
-#, fuzzy
-#| msgid "Header version: %s"
 msgid "Microcode version:"
-msgstr "Kopfdatenversion: %s"
+msgstr "Microcode-Version:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:941
 msgid "Frequency boost:"
@@ -20620,7 +20358,7 @@ msgstr "Markierungen:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "ISA:"
-msgstr ""
+msgstr "ISA:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1019
 msgid "Architecture:"
@@ -20651,10 +20389,8 @@ msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1058
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to callocate cpu set"
 msgid "failed to allocate cpu set"
-msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
+msgstr "CPU-Satz konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1067
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
@@ -20804,7 +20540,7 @@ msgstr " -x, --hex               Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausge
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "     --annotate[=<when>] annotate columns with a tooltip (always|never|auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --annotate[=<wann>] Spalten mit einem Tooltip versehen (always|never|auto)\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1216
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
@@ -20823,20 +20559,19 @@ msgstr "     --output-all        gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder
 #: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "     --arm-id[=<id>]     print the known ARM implementers and their names. If an id is given, print all the cores for that implementer.\n"
 msgstr ""
+"     --arm-id[=<ID>]     die bekannten ARM-Implementierer und deren Namen ausgeben.\n"
+"                           Falls eine ID angegeben ist, alle Kerne für diesen\n"
+"                           Implementierer ausgeben.\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1220
 msgid "     --arm-model <id>    print the name of the given ARM implementer and model. Requires --arm-id=<id>.\n"
 msgstr ""
+"     --arm-model <ID>    den Namen des angegebenen ARM-Implementierers und dessen\n"
+"                           Modell ausgeben. Erfordert --arm-id=<ID>.\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgid "Available output columns for -e or -p:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
+msgstr "Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1243
 msgid ""
@@ -20851,16 +20586,12 @@ msgid "unsupported --flat argument"
 msgstr "nicht unterstütztes --flat-Argument"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1387
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse elements"
 msgid "failed to parse implementer id"
-msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
+msgstr "Implementierer-ID kann nicht ausgewertet werden"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1393
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse mode"
 msgid "failed to parse model id"
-msgstr "Modus konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Modell-ID kann nicht ausgewertet werden"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1424
 #, c-format
@@ -20869,7 +20600,7 @@ msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1431
 msgid "--arm-model option needs to be used with --arm-id"
-msgstr ""
+msgstr "die Option --arm-model muss zusammen mit --arm-id verwendet werden"
 
 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:731
 msgid "error: uname failed"
@@ -20993,43 +20724,43 @@ msgstr "verwendete Bytes"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
 msgid "Number of messages"
-msgstr "Anzahl der Nachrichten"
+msgstr "Anzahl der Meldungen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:189
 msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+msgstr "Meldungen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:190
 msgid "Time of last msg sent"
-msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
+msgstr "Datum der letzten gesendeten Meldung"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:190
 msgid "Msg sent"
-msgstr "Nachricht gesendet"
+msgstr "Meldung gesendet"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:191
 msgid "Time of last msg received"
-msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
+msgstr "Zeit der letzten gesendeten Meldung"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:191
 msgid "Msg received"
-msgstr "Nachricht empfangen"
+msgstr "Meldung empfangen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:192
 msgid "PID of the last msg sender"
-msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
+msgstr "PID des letzten Meldungsabsenders"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:192
 msgid "Msg sender"
-msgstr "Nachrichtensender"
+msgstr "Meldungsabsender"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:193
 msgid "PID of the last msg receiver"
-msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
+msgstr "PID des letzten Meldungsempfängers"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:193
 msgid "Msg receiver"
-msgstr "Nachrichtenempfänger"
+msgstr "Meldungsempfänger"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:196
 msgid "Segment size"
@@ -21158,11 +20889,11 @@ msgstr " -M, --posix-shmems       gemeinsam genutzte POSIX-Speichersegmente\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:327
 msgid " -q, --queues             message queues\n"
-msgstr " -q, --queues             Nachrichtenwarteschlangen\n"
+msgstr " -q, --queues             Meldungswarteschlangen\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:328
 msgid " -Q, --posix-mqueues      POSIX message queues\n"
-msgstr " -Q, --posix-mqueues      POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
+msgstr " -Q, --posix-mqueues      POSIX-Meldungswarteschlangen\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:329
 msgid " -s, --semaphores         semaphores\n"
@@ -21189,10 +20920,8 @@ msgid " -N, --name <name>        POSIX resource identified by <name>\n"
 msgstr " -N, --name <Name>        durch <Name> identifizierte POSIX-Ressource\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human-readable form\n"
-msgstr " -b, --bytes            GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
+msgstr " -b, --bytes              GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:341
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
@@ -21248,16 +20977,13 @@ msgstr ""
 "Spalten gemeinsamen System-V-Speichers (--shmems):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message-queue columns (--queues):\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Message-queue columns (--queues):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
+"SystemV-Meldungswarteschlangen (--queues):\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:374
 #, c-format
@@ -21321,18 +21047,17 @@ msgid "Semaphore max value"
 msgstr "maximaler Semaphorenwert"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mqueue %s not found"
+#, c-format
 msgid "message queue %s not found"
-msgstr "Nachrichtenwarteschlange %s wurde nicht gefunden"
+msgstr "Meldungswarteschlange %s wurde nicht gefunden"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1117
 msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "Anzahl der System-V-Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Anzahl der System-V-Meldungswarteschlangen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1118
 msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "maximale Größe der System-V-Nachrichten (Bytes)"
+msgstr "maximale Größe der System-V-Meldung (Bytes)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1119
 msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
@@ -21340,15 +21065,15 @@ msgstr "Vorgabe für maximale Größe der System-V-Warteschlange (Bytes)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1139
 msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Anzahl der POSIX-Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Anzahl der POSIX-Meldungswarteschlangen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1140
 msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "maximale Größe der POSIX-Nachricht (Bytes)"
+msgstr "maximale Größe der POSIX-Meldung (Bytes)"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1141
 msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Anzahl der Nachrichten in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Anzahl der Nachrichten in POSIX-Meldungswarteschlangen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1271
 msgid "hugetlb"
@@ -21359,10 +21084,9 @@ msgid "noreserve"
 msgstr "nicht reservieren"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory segments"
+#, c-format
 msgid "shared memory segment %s not found"
-msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
+msgstr "gemeinsames Speichersegment %s wurde nicht gefunden"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1433
 msgid "Shared memory segments"
@@ -21393,10 +21117,8 @@ msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
 
 #: sys-utils/lsirq.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --import FILE       import data from old lastlog file\n"
 msgid " -i, --input          read data from input file\n"
-msgstr " -i, --import DATEI      Daten aus einer alten lastlog-Datei importieren\n"
+msgstr " -i, --input          Daten aus Eingabedatei lesen\n"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:65
 msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
@@ -21445,16 +21167,12 @@ msgid "valid zones for the memory range"
 msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "online status of the memory range"
 msgid "configuration status of the memory range"
-msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
+msgstr "Konfigurationsstatus des Speicherbereichs"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "online status of the memory range"
 msgid "memmap-on-memory status of the memory range"
-msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
+msgstr "Zuweisung-im-Speicher-Status des Speicherbereichs"
 
 # tl: "betriebsbereit"
 #: sys-utils/lsmem.c:287
@@ -21472,77 +21190,71 @@ msgstr "an->aus"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:355
 msgid "force"
-msgstr ""
+msgstr "erzwingen"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:367 sys-utils/lsmem.c:374
+#: sys-utils/lsmem.c:368 sys-utils/lsmem.c:375
 msgid "Memory block size:"
 msgstr "Speicherblockgröße:"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:368 sys-utils/lsmem.c:378
+#: sys-utils/lsmem.c:369 sys-utils/lsmem.c:379
 msgid "Total online memory:"
 msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:369 sys-utils/lsmem.c:382
+#: sys-utils/lsmem.c:370 sys-utils/lsmem.c:383
 msgid "Total offline memory:"
 msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:391 sys-utils/lsmem.c:393
+#: sys-utils/lsmem.c:397 sys-utils/lsmem.c:399
 msgid "Memmap on memory parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter für Zuweisung-im-Speicher:"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:407
+#: sys-utils/lsmem.c:413
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:580 sys-utils/lsmem.c:585
+#: sys-utils/lsmem.c:586 sys-utils/lsmem.c:591
 msgid "failed to read memory block size"
 msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:618
+#: sys-utils/lsmem.c:624
 msgid "This system does not support memory blocks"
 msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
 
-#: sys-utils/lsmem.c:661
+#: sys-utils/lsmem.c:667
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
 msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:666
+#: sys-utils/lsmem.c:672
 msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:669
+#: sys-utils/lsmem.c:675
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:672
+#: sys-utils/lsmem.c:678
 msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
 msgstr " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:673
+#: sys-utils/lsmem.c:679
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 " -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
 "                      Systemwurzel verwenden\n"
 
 # FIXME never,always → never, always
-#: sys-utils/lsmem.c:674
+#: sys-utils/lsmem.c:680
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgstr ""
 "     --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
 "                        (»never«, »always« oder »only«)\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:800
+#: sys-utils/lsmem.c:806
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
 msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to initialize %s handler"
-msgid "failed to initialized %s handler"
-msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:814
+#: sys-utils/lsmem.c:815 sys-utils/lsmem.c:824
 msgid "invalid argument to --sysroot"
 msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
 
@@ -21599,10 +21311,9 @@ msgid "owner namespace identifier (inode number)"
 msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace ID>]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum-ID>]\n"
 
 # "stellen"
 #: sys-utils/lsns.c:1569
@@ -21803,18 +21514,14 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr " -c, --no-canonicalize   Pfade nicht kanonisieren\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted\n"
 msgid "     --beneath           attach the filesystem beneath the top mount\n"
 msgstr ""
-"     --onlyonce          überprüfen, ob das Dateisystem\n"
-"                           bereits eingehängt ist\n"
+"     --beneath           das Dateisystem unterhalb der obersten\n"
+"                           Einhängung einhängen\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgid "     --exclusive         allow only one filesystem instance\n"
-msgstr "     --real             gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
+msgstr "     --exclusive         nur eine Dateisysteminstanz zulassen\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:564
 msgid " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
@@ -21839,37 +21546,31 @@ msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid ""
 "     --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
 "                         add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
 msgstr ""
-" --map-group=<GID>|<Name>  aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
-"                             (beinhaltet --user)\n"
+"     --map-groups <innere>:<äußere>:<Anzahl>\n"
+"                         die angegebene GID-Abbildung zu einer ID-zugewiesenen\n"
+"                           Einhängung hinzufügen\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:571
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid ""
 "     --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
 "                         add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
 msgstr ""
-" --map-users=<innere_UID>:<äußere_UID>:<Anzahl>\n"
-"                           map count users from outeruid to inneruid\n"
-"                             (impliziert --user)\n"
+"     --map-users <innere>:<äußere>:<Anzahl>\n"
+"                         die angegebene UID-Abbildung zu einer ID-zugewiesenen\n"
+"                           Einhängung hinzufügen\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:573
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "     --target-prefix <path>\n"
-#| "                         specifies path used for all mountpoints\n"
 msgid ""
 "     --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
 "                         specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
 msgstr ""
-"     --target-prefix <Pfad>\n"
-"                         Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
+"     --map-users /proc/<PID>/ns/user\n"
+"                         den Benutzernamensraum für eine ID-zugewiesene\n"
+"                           Einhängung verwenden\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:575
 msgid " -m, --mkdir[=<mode>]    alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
@@ -21905,11 +21606,9 @@ msgstr ""
 "                           fstab/mtab erzwingen\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted\n"
 msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted on target\n"
 msgstr ""
-"     --onlyonce          überprüfen, ob das Dateisystem\n"
+"     --onlyonce          überprüfen, ob das Dateisystem im Ziel\n"
 "                           bereits eingehängt ist\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:584
@@ -21923,11 +21622,9 @@ msgstr ""
 "                           (zur Verwendung mit -a)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 msgid " -r, --ro, --read-only   mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 msgstr ""
-" -r, --read-only         das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
+" -r, --ro, --read-only   das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n"
 "                           (gleichbedeutend mit -o ro)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:587 sys-utils/umount.c:103
@@ -22094,10 +21791,8 @@ msgid "source specified more than once"
 msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "--pty is not supported for your system"
 msgid "--show is not supported on this system"
-msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
+msgstr "--show wird auf diesem System nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:188
 #, c-format
@@ -22113,12 +21808,6 @@ msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
 msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
-#| "     --nofollow     do not follow symlink\n"
-#| " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
-#| " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 "     --nofollow     do not follow symlink\n"
@@ -22126,11 +21815,12 @@ msgid ""
 " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 "     --show         print mountpoint for given path\n"
 msgstr ""
-" -q, --quiet        Stiller Modus - nichts ausgeben\n"
+" -q, --quiet        Stiller Modus  nichts ausgeben\n"
 "     --nofollow     keinen Symlinks folgen\n"
 " -d, --fs-devno     Gerätenummer (maj:min) des Dateisystems ausgeben\n"
 " -x, --devno        Gerätenummer (maj:min) des blockorientierten\n"
 "                    Gerätes ausgeben\n"
+"     --show         Einhängepunkt für den angegebenen Pfad ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:283 sys-utils/mountpoint.c:309
 #, c-format
@@ -22142,7 +21832,7 @@ msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:91 sys-utils/setarch.c:150 sys-utils/unshare.c:747
+#: sys-utils/nsenter.c:91 sys-utils/setarch.c:150 sys-utils/unshare.c:745
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Programm> [<Argument> …]\n"
@@ -22152,147 +21842,120 @@ msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
 msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgid " -a, --all                    enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all              in alle Namensräume gehen\n"
+msgid " -a, --all                     enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all                     in alle Namensräume gehen\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgid " -t, --target <PID>           target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <PID>     Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
+msgid " -t, --target <PID>            target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <PID>            Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
-msgid " -m, --mount[=<file|:nsid>]   enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<Datei>]  in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
+msgid " -m, --mount[=<file>|=:<nsid>] enter mount namespace\n"
+msgstr ""
+" -m, --mount[=<Datei>|=:<Namensraum-ID>]\n"
+"                               in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgid " -u, --uts[=<file|:nsid>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<Datei>]    in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
+msgid " -u, --uts[=<file>|=:<nsid>]   enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr ""
+" -u, --uts[=<Datei>|=:<Namensraum-ID>]\n"
+"                               in den UTS-Namensraum wechseln\n"
+"                                 (Hostname usw.)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgid " -i, --ipc[=<file|:nsid>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<Datei>]    in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
+msgid " -i, --ipc[=<file>|=:<nsid>]   enter System V IPC namespace\n"
+msgstr ""
+" -i, --ipc[=<Datei>|=:<Namensraum-ID>]\n"
+"                               in den System-V-IPC-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgid " -n, --net[=<file|:nsid>]     enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<Datei>]    in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
+msgid " -n, --net[=<file>|=:<nsid>]   enter network namespace\n"
+msgstr ""
+" -n, --net[=<Datei>|=:<Namensraum-ID>]\n"
+"                               in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --net-socket <fd>  enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgid " -N, --net-socket <fd>        enter socket's network namespace (use with --target)\n"
+msgid " -N, --net-socket <fd>         enter socket's network namespace (needs --target)\n"
 msgstr ""
 " -N, --net-socket <Dateideskriptor>\n"
 "                        in den Netzwerk-Namensraum des Sockets wechseln\n"
-"                          (mit --target zu verwenden)\n"
+"                          (erfordert --target)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgid " -p, --pid[=<file|:nsid>]     enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<Datei>]    in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
+msgid " -p, --pid[=<file>|=:<nsid>]   enter pid namespace\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid[=<Datei>|=:<Namensraum-ID>]\n"
+"                               in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
-msgid " -C, --cgroup[=<file|:nsid>]  enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>]  in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
+msgid " -C, --cgroup[=<file>|=:<nsid>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr ""
+" -C, --cgroup[=<Datei>|=:<Namensraum-ID>]\n"
+"                                 in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgid " -U, --user[=<file|:nsid>]    enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<Datei>]    in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
+msgid " -U, --user[=<file>|=:<nsid>]  enter user namespace\n"
+msgstr ""
+" -U, --user[=<Datei>|=:<Namensraum-ID>]\n"
+"                               in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "     --user-parent      enter parent user namespace\n"
-msgid "     --user-parent            enter parent user namespace\n"
-msgstr "     --user-parent      in den übergeordneten Benutzer-Namensraum wechseln\n"
+msgid "     --user-parent             enter parent user namespace\n"
+msgstr "     --user-parent             in den übergeordneten Benutzer-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
-msgid " -T, --time[=<file|:nsid>]    enter time namespace\n"
-msgstr " -T, --time[=<Datei>]   in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
+msgid " -T, --time[=<file>|=:<nsid>]  enter time namespace\n"
+msgstr ""
+" -T, --time[=<Datei>|=:<Namensraum-ID>]\n"
+"                               in den Zeit-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
-msgid " -S, --setuid[=<uid>]         set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid[ <UID>]      UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>]          set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid[=<UID>]          UID im betretenen Namensraum setzen\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
-msgid " -G, --setgid[=<gid>]         set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID>        GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>]          set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid[=<GID>]          GID im betretenen Namensraum setzen\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgid "     --preserve-credentials   do not touch uids or gids\n"
+msgid "     --preserve-credentials    do not touch uids or gids\n"
 msgstr ""
-"     --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
-"                              nicht antasten\n"
+"     --preserve-credentials    Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
+"                                 nicht antasten\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgid "     --keep-caps              retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgid "     --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
 msgstr ""
-" --keep-caps               in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
-"                             behalten\n"
+"     --keep-caps               in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
+"                                 behalten\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgid " -r, --root[=<dir>]           set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<Verz>]    das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
+msgid " -r, --root[=<dir>]            set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<Verzeichnis>]    das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgid " -w, --wd[=<dir>]             set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd[=<Verz>]      Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
+msgid " -w, --wd[=<dir>]              set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<Verzeichnis>]      Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid " -W, --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
-msgid " -W, --wdns <dir>             set the working directory in namespace\n"
-msgstr " -W, --wdns <Verz>      Arbeitsverzeichnis im Namensraum festlegen\n"
+msgid " -W, --wdns <dir>              set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -W, --wdns <Verzeichnis>      Arbeitsverzeichnis im Namensraum festlegen\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid " -e, --env              inherit environment variables from target process\n"
-msgid " -e, --env                    inherit environment variables from target process\n"
-msgstr " -e, --env              Zielprozess vererbt Umgebungsvariablen\n"
+msgid " -e, --env                     inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -e, --env                     Zielprozess vererbt Umgebungsvariablen\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgid " -F, --no-fork                do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork          vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
+msgid " -F, --no-fork                 do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork                 vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --join-cgroup      join the cgroup of the target process\n"
-msgid " -c, --join-cgroup            join the cgroup of the target process\n"
-msgstr " -c, --join-cgroup      der cgroup des Zielprozesses beitreten\n"
+msgid " -c, --join-cgroup             join the cgroup of the target process\n"
+msgstr " -c, --join-cgroup             der cgroup des Zielprozesses beitreten\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:121
-msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr " -Z, --follow-context   SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
+msgid " -Z, --follow-context          set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context          SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:173
 #, c-format
@@ -22300,22 +21963,18 @@ msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse \"%s\": %s"
+#, c-format
 msgid "failed to parse nsid: %s"
-msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
+msgstr "Namensraum-ID konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to alloc procfs handler"
 msgid "failed to fill namespace file handle"
-msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Namensraum-Datei-Handler konnte nicht gefüllt werden"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not found namespace: %ju"
+#, c-format
 msgid "cannot open namespace of id %<PRIu64>"
-msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
+msgstr "Namensraum der ID %<PRIu64> konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:341
 #, c-format
@@ -22371,11 +22030,11 @@ msgstr "cgroup.procs konnte nicht geschrieben werden"
 msgid "failed to parse file descriptor"
 msgstr "Dateideskriptor konnte nicht ausgewertet werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:701 sys-utils/unshare.c:1042
+#: sys-utils/nsenter.c:701 sys-utils/unshare.c:1040
 msgid "failed to parse uid"
 msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:708 sys-utils/unshare.c:1046
+#: sys-utils/nsenter.c:708 sys-utils/unshare.c:1044
 msgid "failed to parse gid"
 msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
 
@@ -22430,7 +22089,7 @@ msgid "can not get process stat"
 msgstr "Prozessstatus konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:946 sys-utils/setpriv.c:1130 sys-utils/setpriv.c:1137
-#: sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316
+#: sys-utils/unshare.c:1104 sys-utils/unshare.c:1314
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
 
@@ -22617,7 +22276,7 @@ msgstr ""
 " -l, --memlock          maximale Größe des Bereichs, den ein Prozess im Speicher sperren darf\n"
 " -m, --rss              maximum resident set size\n"
 " -n, --nofile           maximale Anzahl offener Dateien\n"
-" -q, --msgqueue         maximale Zahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
+" -q, --msgqueue         maximale Zahl von Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen\n"
 " -r, --rtprio           maximale Echtzeit-Schedulingpriorität\n"
 " -s, --stack            maximale Größe des Kellerspeichers\n"
 " -t, --cpu              maximale CPU-Zeit in Sekunden\n"
@@ -22654,7 +22313,7 @@ msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
 #: sys-utils/prlimit.c:376
 #, c-format
 msgid "the %s resource limit is not allowed to exceed %u (fs.nr_open)"
-msgstr ""
+msgstr "die %s-Ressourcenbeschränkung verhindert die Überschreitung von %u (fs.nr_open)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:385
 #, c-format
@@ -22808,6 +22467,8 @@ msgid ""
 " -n <num>               specify the 'absolute' nice value,\n"
 "                          but 'relative' when POSIXLY_CORRECT is set\n"
 msgstr ""
+" -n <Zahl>              den »absoluten« Nice-Wert angeben, jedoch\n"
+"                          »relative«, wenn POSIXLY_CORRECT gesetzt ist\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:75
 msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
@@ -23248,10 +22909,8 @@ msgstr ""
 "                            anzeigen und beenden\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgid " -p, --pid=PID            show the personality of the process using with --show\n"
-msgstr " -p, --pid              PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
+msgstr " -p, --pid=PID            Personalität des Prozesses mit --show anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:359
 #, c-format
@@ -23263,10 +22922,9 @@ msgid "Can not get current kernel personality"
 msgstr "Derzeitige Kernel-Personality kann nicht ermittelt werden"
 
 #: sys-utils/setarch.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can not get current kernel personality"
+#, c-format
 msgid "Can not get the personality for process(%d)"
-msgstr "Derzeitige Kernel-Personality kann nicht ermittelt werden"
+msgstr "Personalität für Prozess (%d) kann nicht ermittelt werden"
 
 #: sys-utils/setarch.c:440 sys-utils/setarch.c:588
 msgid "could not parse personality"
@@ -23281,16 +22939,14 @@ msgid "unrecognized option '--list'"
 msgstr "unbekannte Option »--list«"
 
 #: sys-utils/setarch.c:572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+#, c-format
 msgid "out of range value for pid specification: %d"
-msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
+msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %d"
 
 #: sys-utils/setarch.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized option '--list'"
+#, c-format
 msgid "unrecognized option '%s'"
-msgstr "unbekannte Option »--list«"
+msgstr "unbekannte Option »%s«"
 
 #: sys-utils/setarch.c:592
 msgid "unrecognized option '--show'"
@@ -23298,7 +22954,7 @@ msgstr "unbekannte Option »--show«"
 
 #: sys-utils/setarch.c:614
 msgid "use -p/--pid option with --show option"
-msgstr ""
+msgstr "Option -p/--pid mit --show verwenden"
 
 #: sys-utils/setarch.c:617
 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
@@ -23409,10 +23065,8 @@ msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --init-groups               zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgid " --list-caps                 list all known capabilities\n"
-msgstr " -l, --list              bekannte Systemaufrufe auflisten\n"
+msgstr " --list-caps                 alle bekannten Capabilities auflisten\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:149
 msgid " --groups <group>[,...]      set supplementary group(s) by GID or name\n"
@@ -23464,12 +23118,8 @@ msgstr ""
 "                               initialisieren\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
 msgid "This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful."
-msgstr ""
-" Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite\n"
-" und seien Sie vorsichtig.\n"
+msgstr "Dieses Werkzeug kann gefährlich sein. Lesen Sie die Handbuchseite und seien Sie vorsichtig."
 
 #: sys-utils/setpriv.c:185
 msgid "invalid capability type"
@@ -23743,8 +23393,6 @@ msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --secccomp-filter option"
 msgid "duplicate --seccomp-filter option"
 msgstr "doppelte Option --seccomp-filter"
 
@@ -23814,80 +23462,68 @@ msgid "set ptracer"
 msgstr "Ptracer setzen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: execute failed"
 msgid "execute a file"
-msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
+msgstr "eine Datei ausführen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:65
 msgid "open a file with write access"
-msgstr ""
+msgstr "eine Datei mit Schreibzugriff öffnen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:66
 msgid "open a file with read access"
-msgstr ""
+msgstr "eine Datei mit Lesezugriff öffnen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
 msgid "open a directory or list its content"
-msgstr "Überprüfen, ob ein Verzeichnis ein Einhängepunkt ist.\n"
+msgstr "ein Verzeichnis öffnen oder dessen Inhalt auflisten"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:68
 msgid "remove an empty directory or rename one"
-msgstr ""
+msgstr "ein leeres Verzeichnis entfernen oder eines umbenennen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:69
 msgid "unlink (or rename) a file"
-msgstr ""
+msgstr "eine Datei unlinken (oder umbenennen)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgid "create (or rename or link) a character device"
-msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
+msgstr "ein zeichenorientiertes Gerät anlegen (oder umbenennen oder unlinken)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to read directory"
 msgid "create (or rename) a directory"
-msgstr "Lesen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+msgstr "ein Verzeichnis anlegen (oder umbenennen)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:72
 msgid "create (or rename or link) a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "eine reguläre Datei anlegen (oder umbenennen oder verlinken)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
 msgid "create (or rename or link) a UNIX domain socket"
-msgstr "Dateisystem-Pfadname für UNIX-Domain-Socket"
+msgstr "einen UNIX-Domain-Socket reguläre Datei anlegen (oder umbenennen oder verlinken)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:74
 msgid "create (or rename or link) a named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "eine benannte Pipe anlegen (oder umbenennen oder verlinken)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "source %s is not a block device"
 msgid "create (or rename or link) a block device"
-msgstr "Quelle %s ist kein blockorientiertes Gerät"
+msgstr "ein blockorientiertes Gerät anlegen (oder umbenennen oder verlinken)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:76
 msgid "create (or rename or link) a symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "einen symbolischen Link anlegen (oder umbenennen oder verlinken)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:78
 msgid "link or rename a file from or to a different directory"
-msgstr ""
+msgstr "eine Datei aus einem oder in ein anderes Verzeichnis verlinken oder umbenennen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:81
 msgid "truncate a file with truncate(2)"
-msgstr ""
+msgstr "eine Datei mit truncate(2) kürzen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:84
 msgid "invoke ioctl(2) on an opened character or block device"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(2) für ein geöffnetes zeichen- oder blockorientiertes Gerät aufrufen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:110
 #, c-format
@@ -23922,26 +23558,24 @@ msgstr "landlock_restrict_self fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:206
 msgid " <access> is a landlock access; syntax is fs[:<right>, ...>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " <Zugriff> ist ein Landlock-Zugriff; die Syntax ist Dateisystem[:<Recht>, …>]\n"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:207
 msgid " <rule> is a landlock rule; syntax is <type>:<right>:<argument>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <Regel> ist eine Landlock-Regel; die Syntax ist <Typ>:<Recht>:<Argument>\n"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid landlock rule: %s"
 msgid " available landlock rule types are:\n"
-msgstr "ungültige Landlock-Regel: %s"
+msgstr "Verfügbare Landlock-Regeltypen sind:\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep *{path-beneath}* untranslated, it's a type name
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:212
 msgid "  path-beneath - filesystem based rule; <argument> is a path\n"
-msgstr ""
+msgstr "  path-beneath - Dateisystembasierte Regel; <Argument> ist ein Pfad\n"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:215
 msgid " available landlock filesystems rights are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Landlock-Dateisystemrechte sind:\n"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
 msgid "no support for landlock"
@@ -24222,18 +23856,12 @@ msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<Spalten>]   Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:842
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgid "     --output-all         output all available columns\n"
-msgstr "     --output-all       gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
+msgstr "     --output-all         alle verfügbaren Spalten ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:843
-#, fuzzy
-#| msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
 msgid "     --annotate[=<when>]  annotate columns with a tooltip (always|never|auto)\n"
-msgstr ""
-"     --reflink[=<wann>]     Copy-on-write-Clones erstellen\n"
-"                              (auto, always, never)\n"
+msgstr "     --annotate[=<wann>]  Spalten mit einem Tooltip versehen (always|never|auto)\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:844
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
@@ -24631,117 +24259,115 @@ msgstr "eventfd fehlgeschlagen"
 msgid "failed to read eventfd"
 msgstr "eventfd konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse '%s'"
+#: sys-utils/unshare.c:331
+#, c-format
 msgid "failed to parse uid '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "UID »%s« konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse '%s'"
+#: sys-utils/unshare.c:340
+#, c-format
 msgid "failed to parse gid '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "GID »%s« konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:392
+#: sys-utils/unshare.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid mapping '%s'"
 msgstr "ungültige Zuweisung »%s«"
 
-#: sys-utils/unshare.c:418 sys-utils/unshare.c:482
+#: sys-utils/unshare.c:416 sys-utils/unshare.c:480
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:443 sys-utils/unshare.c:449
+#: sys-utils/unshare.c:441 sys-utils/unshare.c:447
 msgid "failed to parse subid map"
 msgstr "Sub-ID-Abbildung konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:462
+#: sys-utils/unshare.c:460
 #, c-format
 msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
 msgstr "Keine Zeile entspricht dem Benutzer »%s« in %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:652
+#: sys-utils/unshare.c:650
 #, c-format
 msgid "%s too large for kernel 4k limit"
 msgstr "%s ist für die 4k-Begrenzung des Kernels zu groß"
 
-#: sys-utils/unshare.c:658
+#: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
 msgid "failed to open %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:660
+#: sys-utils/unshare.c:658
 #, c-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:732
+#: sys-utils/unshare.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot open %s/register"
 msgstr "%s/register kann nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:735
+#: sys-utils/unshare.c:733
 #, c-format
 msgid "write failed %s/register"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen %s/Register"
 
-#: sys-utils/unshare.c:751
+#: sys-utils/unshare.c:749
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
 msgstr "Das Programm mit einigen vom Elternteil getrennten Namensräumen starten.\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:754
+#: sys-utils/unshare.c:752
 msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
 msgstr " -m, --mount[=<Datei>]     unshare hängt den Namensraum ein\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:755
+#: sys-utils/unshare.c:753
 msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr " -u, --uts[=<Datei>]       den UTS-Namensraum abkoppeln (hostname usw.)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:756
+#: sys-utils/unshare.c:754
 msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
 msgstr " -i, --ipc[=<Datei>]       den SystemV-IPC-Namensraum abkoppeln\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:757
+#: sys-utils/unshare.c:755
 msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<Datei>]       den Netzwerk-Namensraum abkoppeln\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:758
+#: sys-utils/unshare.c:756
 msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<Datei>]       den Prozess-ID-Namensraum abkoppeln\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:759
+#: sys-utils/unshare.c:757
 msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<Datei>]      den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:760
+#: sys-utils/unshare.c:758
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>]    den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:761
+#: sys-utils/unshare.c:759
 msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
 msgstr " -T, --time[=<Datei>]      den Zeit-Namensraum abkoppeln\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:763
+#: sys-utils/unshare.c:761
 msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgstr ""
 " --mount-proc[=<Verz>]     das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
 "                           (beinhaltet --mount)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:764
+#: sys-utils/unshare.c:762
 msgid " --mount-binfmt[=<dir>]    mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
 msgstr ""
 " --mount-binfmt[=<Verz>]   Binfmt-Dateisystem zuerst einhängen\n"
 "                             (impliziert --user und --mount)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:765
+#: sys-utils/unshare.c:763
 msgid " -l, --load-interp <file>  load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
 msgstr ""
 " -l, --load-interp <Datei> Binfmt-Definition in den Namensraum laden\n"
 "                             (impliziert --mount-binfmt)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:766
+#: sys-utils/unshare.c:764
 msgid ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
@@ -24750,63 +24376,59 @@ msgstr ""
 "                           die Weitergabe der Einhängung im\n"
 "                           Einhängnamensraum verändern\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:768
+#: sys-utils/unshare.c:766
 msgid " -R, --root <dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr ""
 " -R, --root <Verz>         den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
 "                             Wurzelverzeichnis ausführen\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:769
+#: sys-utils/unshare.c:767
 msgid " -w, --wd <dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgstr " -w, --wd <Verz>           Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:771
+#: sys-utils/unshare.c:769
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid[ <UID>]      UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:772
+#: sys-utils/unshare.c:770
 msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <GID>        GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:773
+#: sys-utils/unshare.c:771
 msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " --map-user <UID>|<Name>   aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
 "                             (impliziert --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:774
+#: sys-utils/unshare.c:772
 msgid " --map-group <gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " --map-group <GID>|<Name>  aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
 "                             (beinhaltet --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:775
+#: sys-utils/unshare.c:773
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " -r, --map-root-user       aktuellen Benutzer zu root machen\n"
 "                             (beinhaltet --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:776
+#: sys-utils/unshare.c:774
 msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " -r, --map-current-user    aktuellen Benutzer auf sich selbst abbilden\n"
 "                             (beinhaltet --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:777
+#: sys-utils/unshare.c:775
 msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " --map-auto                Benutzer und Gruppen automatisch abbilden\n"
 "                             (impliziert --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:778
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:776
 msgid " --map-subids              map the first block of user IDs owned by euid (implies --user)\n"
-msgstr ""
-" --map-auto                Benutzer und Gruppen automatisch abbilden\n"
-"                             (impliziert --user)\n"
+msgstr " --map-subids              den ersten Block Benutzer-IDs von euid zuweisen (impliziert --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:779
+#: sys-utils/unshare.c:777
 msgid ""
 " --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
@@ -24815,7 +24437,7 @@ msgstr ""
 "                           Benutzeranzahl von äußerer_UID auf innere_UID\n"
 "                             abbilden (impliziert --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:781
+#: sys-utils/unshare.c:779
 msgid ""
 " --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
@@ -24824,21 +24446,19 @@ msgstr ""
 "                           Gruppenanzahl von äußerer_GID auf innere_GID\n"
 "                             abbilden (impliziert --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:781
 msgid " --owner <uid>:<gid>       set the user namespace owner (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-user <UID>|<Name>   aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
+" --owner <UID>:<GID>       Eigentümer des Benutzernamensraums festlegen\n"
 "                             (impliziert --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:785
+#: sys-utils/unshare.c:783
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
 msgstr ""
 " -f, --fork                Prozess aufspalten, bevor das angegebene\n"
 "                             <Programm> ausgeführt wird\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:786
+#: sys-utils/unshare.c:784
 msgid ""
 " --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
 "                             defaults to SIGKILL\n"
@@ -24847,107 +24467,103 @@ msgstr ""
 "                             beenden (impliziert --fork),\n"
 "                             Vorgabe ist SIGKILL\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:788
+#: sys-utils/unshare.c:786
 msgid " --forward-signals         forward SIGTERM and SIGINT to child (implies --fork)\n"
 msgstr ""
+" --forward-signals         SIGTERM und SIGINT an den Kindprozess weitergeben\n"
+"                             (impliziert --fork)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:790
+#: sys-utils/unshare.c:788
 msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
 msgstr ""
 " --setgroups allow|deny    setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
 "                             Namensräumen steuern\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:791
+#: sys-utils/unshare.c:789
 msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
 msgstr ""
 " --keep-caps               in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
 "                             behalten\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:793
+#: sys-utils/unshare.c:791
 msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
 " --monotonic <Versatz>     monotonischen Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
 "                             Zeit-Namensräumen setzen\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:794
+#: sys-utils/unshare.c:792
 msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
 " --boottime <Versatz>      Startzeit-Versatz der Uhr (Sekunden) in\n"
 "                             Zeit-Namensräumen anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse number"
+#: sys-utils/unshare.c:1013
 msgid "failed to parse owner"
-msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
+msgstr "Einlesen des Eigentümers fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1056
+#: sys-utils/unshare.c:1054
 msgid "failed to parse monotonic offset"
 msgstr "Monotonischer Versatz konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1060
+#: sys-utils/unshare.c:1058
 msgid "failed to parse boottime offset"
 msgstr "Startzeit-Position konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1083
+#: sys-utils/unshare.c:1081
 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
 msgstr "Die Optionen --monotonic und --boottime erfordern die Abkopplung eines Zeit-Namensraums (-T)"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1113
+#: sys-utils/unshare.c:1111
 msgid "unshare failed"
 msgstr "unshare fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1136
-#, fuzzy
-#| msgid "sigaddset failed"
+#: sys-utils/unshare.c:1134
 msgid "sigaction SIGTERM failed"
-msgstr "sigaddset fehlgeschlagen"
+msgstr "Signalisierungsaktion SIGTERM fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1138
-#, fuzzy
-#| msgid "sigaddset failed"
+#: sys-utils/unshare.c:1136
 msgid "sigaction SIGINT failed"
-msgstr "sigaddset fehlgeschlagen"
+msgstr "Signalisierungsaktion SIGINT fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1150
+#: sys-utils/unshare.c:1148
 msgid "sigprocmask block failed"
 msgstr "sigprocmask-Blockierung fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1157
+#: sys-utils/unshare.c:1155
 msgid "pidfd_open failed"
 msgstr "pidfd_open fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1171
+#: sys-utils/unshare.c:1169
 msgid "sigprocmask restore failed"
 msgstr "sigprocmask-Wiederherstellung fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1213
+#: sys-utils/unshare.c:1211
 msgid "signal handler reset failed"
 msgstr "Zurücksetzen des Signalhandlers ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1218
+#: sys-utils/unshare.c:1216
 msgid "sigprocmask unblock failed"
 msgstr "sigprocmask-Entsperrung fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1222
+#: sys-utils/unshare.c:1220
 msgid "child exit failed"
 msgstr "Beenden des Kindes ist gescheitert"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1261
+#: sys-utils/unshare.c:1259
 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
 msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-group schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: sys-utils/unshare.c:1276 sys-utils/unshare.c:1303 sys-utils/unshare.c:1309
+#: sys-utils/unshare.c:1274 sys-utils/unshare.c:1301 sys-utils/unshare.c:1307
 #, c-format
 msgid "mount %s failed"
 msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1283
+#: sys-utils/unshare.c:1281
 #, c-format
 msgid "cannot change root directory to '%s'"
 msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1299
+#: sys-utils/unshare.c:1297
 #, c-format
 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
 msgstr "die Weitergabe des %s-Dateisystems kann nicht geändert werden"
@@ -25168,10 +24784,8 @@ msgid "version"
 msgstr "Version"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid pretimeout argument"
 msgid "invalid pretimeout"
-msgstr "ungültiges Vor-Zeitüberschreitungs-Argument"
+msgstr "ungültige Vor-Zeitüberschreitung"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:853
 msgid "No default device is available."
@@ -25245,74 +24859,56 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
 msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <Algorithmus>      zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
+msgstr ""
+" -a, --algorithm <Algorithmus>\n"
+"                           zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes, not in human-readable form\n"
-msgstr " -b, --bytes            Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
+msgstr " -b, --bytes               Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                         find a free device\n"
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                         ein freies Gerät suchen\n"
+msgstr " -f, --find                ein freies Gerät suchen\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:751
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings           don't print headings\n"
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings           keine Überschriften anzeigen\n"
+msgstr " -n, --noheadings          keine Überschriften anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>                columns to use for status output\n"
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgstr ""
-" -o, --output <Liste>               die für die Statusausgabe zu\n"
-"                                      verwendenden Spalten festlegen\n"
+" -o, --output <Liste>      die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
+"                             Spalten festlegen\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all           output all columns\n"
 msgid "     --output-all          output all columns\n"
-msgstr "     --output-all           alle Spalten ausgeben\n"
+msgstr "     --output-all          alle Spalten ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
 msgid ""
 " -p, --algorithm-params <parameter>...\n"
 "                           parameters for the compression algorithm\n"
-msgstr " -a, --algorithm <Algorithmus>      zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
+msgstr ""
+" -p, --algorithm-params <Parameter> …\n"
+"                           Parameter für den Kompressionsalgorithmus\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset                        reset all specified devices\n"
 msgid " -r, --reset <device>...   reset the specified zram devices\n"
-msgstr " -r, --reset                        alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
+msgstr " -r, --reset <Gerät> …     alle angegebenen zram-Geräte zurücksetzen\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                          use raw status output format\n"
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                          Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
+msgstr "     --raw                 Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size>                  device size\n"
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr " -s, --size <Größe>                 Gerätegröße\n"
+msgstr " -s, --size <Größe>        Gerätegröße\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number>             number of compression streams\n"
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <Zahl>               Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
+msgstr " -t, --streams <Zahl>      Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:767
 msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
@@ -25348,16 +24944,14 @@ msgid "no free zram device found"
 msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:962
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to wait for initialized"
-msgstr "%s: Initialisierung des blkid-Untersuchers ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: Warten auf Initialisierung ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get lock"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to lock"
-msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
+msgstr "%s: Sperren ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:979
 #, c-format
@@ -25379,150 +24973,150 @@ msgstr "%s: Algorithmusparameter konnten nicht gesetzt werden"
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
 
-#: term-utils/agetty.c:500
+#: term-utils/agetty.c:502
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
 msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:557
+#: term-utils/agetty.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:560
+#: term-utils/agetty.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:563
+#: term-utils/agetty.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:577
+#: term-utils/agetty.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:608 term-utils/agetty.c:779 term-utils/agetty.c:962
-#: term-utils/agetty.c:1211 term-utils/agetty.c:1490 term-utils/agetty.c:1508
-#: term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1555 term-utils/agetty.c:1597
-#: term-utils/agetty.c:1925 term-utils/agetty.c:2328 term-utils/agetty.c:3009
+#: term-utils/agetty.c:610 term-utils/agetty.c:781 term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:1213 term-utils/agetty.c:1492 term-utils/agetty.c:1510
+#: term-utils/agetty.c:1547 term-utils/agetty.c:1557 term-utils/agetty.c:1599
+#: term-utils/agetty.c:1927 term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:3018
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:788
+#: term-utils/agetty.c:790
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "ungültiges Verzögerungsargument"
 
-#: term-utils/agetty.c:826
+#: term-utils/agetty.c:828
 msgid "invalid argument of --local-line"
 msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
 
-#: term-utils/agetty.c:845
+#: term-utils/agetty.c:847
 msgid "invalid nice argument"
 msgstr "ungültiges Nice-Argument"
 
-#: term-utils/agetty.c:941
+#: term-utils/agetty.c:943
 #, c-format
 msgid "could not get terminal name: %d"
 msgstr "Terminalname konnte nicht ermittelt werden: %d"
 
-#: term-utils/agetty.c:967
+#: term-utils/agetty.c:969
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:969
+#: term-utils/agetty.c:971
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
 
-#: term-utils/agetty.c:1076 term-utils/agetty.c:1080 term-utils/agetty.c:1133
+#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1135
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s konnte nicht als Standardeingabe geöffnet werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1099
+#: term-utils/agetty.c:1101
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
 
-#: term-utils/agetty.c:1101
+#: term-utils/agetty.c:1103
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s: kein tty"
 
-#: term-utils/agetty.c:1105 term-utils/agetty.c:1137
+#: term-utils/agetty.c:1107 term-utils/agetty.c:1139
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "/dev/%s: steuerndes Terminal kann nicht erhalten werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1127
+#: term-utils/agetty.c:1129
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
 msgstr "/dev/%s: vhangup() fehlgeschlagen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1148
+#: term-utils/agetty.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
 
-#: term-utils/agetty.c:1153
+#: term-utils/agetty.c:1155
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
 msgstr "/dev/%s: Prozessgruppe kann nicht gesetzt werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1167
+#: term-utils/agetty.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1184
+#: term-utils/agetty.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1387 term-utils/agetty.c:1416
+#: term-utils/agetty.c:1389 term-utils/agetty.c:1418
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1535
+#: term-utils/agetty.c:1537
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
 
-#: term-utils/agetty.c:1628
+#: term-utils/agetty.c:1630
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1984
+#: term-utils/agetty.c:1991
 #, c-format
 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2006
+#: term-utils/agetty.c:2013
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
 
-#: term-utils/agetty.c:2040
+#: term-utils/agetty.c:2047
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Num-Taste aus"
 
-#: term-utils/agetty.c:2043
+#: term-utils/agetty.c:2050
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Num-Taste ein"
 
-#: term-utils/agetty.c:2046
+#: term-utils/agetty.c:2053
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Feststelltaste ein"
 
-#: term-utils/agetty.c:2049
+#: term-utils/agetty.c:2056
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Rollen-Taste ein"
 
-#: term-utils/agetty.c:2052
+#: term-utils/agetty.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -25531,32 +25125,32 @@ msgstr ""
 "Hinweis: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2213
+#: term-utils/agetty.c:2220
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: gelesen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2282
+#: term-utils/agetty.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
 
-#: term-utils/agetty.c:2324 term-utils/agetty.c:2332
+#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
 
-#: term-utils/agetty.c:2338
+#: term-utils/agetty.c:2345
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
 
-#: term-utils/agetty.c:2423
+#: term-utils/agetty.c:2430
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -25565,176 +25159,176 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
 " %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2479
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2482
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                8-Bit-TTY annehmen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2483
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <Benutz.>  den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2484
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2485
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2486
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
 msgstr " -f, --issue-file <Liste>   Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2487
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
 msgstr "     --show-issue           die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2488
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2489
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <Rechnername>   Anmelderechner festlegen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2490
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2491
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <String>  init-Zeichenkette festlegen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2492
 msgid " -J, --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr ""
 " -J, --noclear              Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
 "                              leeren\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2493
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2494
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2495
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2496
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2497
 msgid " -N, --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N, --nonewline            keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2498
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr ""
 " -o, --login-options <Optionen>\n"
 "                            bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2492
+#: term-utils/agetty.c:2499
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2493
+#: term-utils/agetty.c:2500
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <Verz>        in diese Systemwurzel wechseln\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2494
+#: term-utils/agetty.c:2501
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup                TTY virtuell »auflegen«\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2495
+#: term-utils/agetty.c:2502
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2496
+#: term-utils/agetty.c:2503
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <Zahl>     Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2497
+#: term-utils/agetty.c:2504
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2498
+#: term-utils/agetty.c:2505
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/agetty.c:2506
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              Hinweise nicht ausgeben\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2500
+#: term-utils/agetty.c:2507
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           es wird kein Rechnername angezeigt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2501
+#: term-utils/agetty.c:2508
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2502
+#: term-utils/agetty.c:2509
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2503
+#: term-utils/agetty.c:2510
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <string>  Zusätzliche Killzeichen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2504
+#: term-utils/agetty.c:2511
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <Verzeichnis>   Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2505
+#: term-utils/agetty.c:2512
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr ""
 "     --delay <Zahl>         Wartezeit in Sekunden vor der\n"
 "                              Eingabeaufforderung\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2506
+#: term-utils/agetty.c:2513
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <Zahl>          Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2507
+#: term-utils/agetty.c:2514
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr ""
 "     --reload               Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
 "                              einlesen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2508
+#: term-utils/agetty.c:2515
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "     --list-speeds          unterstützte Baudraten anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2945
+#: term-utils/agetty.c:2954
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d Benutzer"
 msgstr[1] "%d Benutzer"
 
-#: term-utils/agetty.c:3096
+#: term-utils/agetty.c:3105
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:3108
+#: term-utils/agetty.c:3117
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
 
-#: term-utils/agetty.c:3112
+#: term-utils/agetty.c:3121
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
 
-#: term-utils/agetty.c:3135
+#: term-utils/agetty.c:3144
 msgid "failed to open credentials directory"
 msgstr "Anmeldedaten-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
 
@@ -25782,10 +25376,9 @@ msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
 
 #: term-utils/script.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file>] [-- <command> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Datei>] [-- <Befehl> [<Argument> …]]\n"
 
 #: term-utils/script.c:198
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
@@ -25829,16 +25422,12 @@ msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
 msgstr " -a, --append                  an Protokolldatei anhängen\n"
 
 #: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
-#| "                                   and do not create a new session\n"
 msgid ""
 " -c, --command <command>       run <command> rather than an interactive shell\n"
 "                                 (alternative to '-- <command> [<argument...>]')\n"
 msgstr ""
-" --session-command <Befehl>     einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
-"                                übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
+" -c, --command <Befehl>        <Befehl> anstelle einer interaktiven Shell ausführen\n"
+"                                 (Alternative zu »-- <Befehl> [<Argument …>]«)\n"
 
 #: term-utils/script.c:214
 msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
@@ -25937,13 +25526,11 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
 
 #: term-utils/script.c:934
 msgid "option --command and a command after '--' cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "Die Option --command kann nicht mit einem Befehl nach »--« kombiniert werden"
 
 #: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse argument"
 msgid "failed to concatenate arguments"
-msgstr "Verarbeiten des Arguments ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Argumente konnten nicht verkettet werden"
 
 #: term-utils/script.c:962
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
@@ -26417,26 +26004,31 @@ msgid "open failed"
 msgstr "Öffnen ist fehlgeschlagen"
 
 # This is used normaly
-#: term-utils/ttymsg.c:147
+#: term-utils/ttymsg.c:148
 #, c-format
 msgid "fork: %m"
 msgstr "fork: %m"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/ttymsg.c:149
+#: term-utils/ttymsg.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "Es kann kein neuer Prozess erzeugt werden (fork)"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:182
+#: term-utils/ttymsg.c:169
+#, c-format
+msgid "fcntl failed: %s"
+msgstr "Aufruf von »fcntl« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Nachricht ist viel zu lang"
+msgstr "%s: SCHWERWIEGENDER FEHLER, Meldung ist viel zu lang"
 
 #: term-utils/wall.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Nachrichten>]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Datei> | <Meldungen>]\n"
 
 #: term-utils/wall.c:98
 msgid "Write a message to all users.\n"
@@ -26472,10 +26064,9 @@ msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
 
 #: term-utils/wall.c:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid timeout argument: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid timeout: %s"
-msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
+msgstr "ungültige Zeitüberschreitung: %s"
 
 #: term-utils/wall.c:281 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
 #, c-format
@@ -26724,16 +26315,12 @@ msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
 msgstr "Angegebene Spalten aus der Standardeingabe filtern.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid offset argument"
 msgid "invalid first argument"
-msgstr "ungültiges Positions-Argument"
+msgstr "ungültiges erstes Argument"
 
 #: text-utils/colrm.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid seconds argument"
 msgid "invalid second argument"
-msgstr "ungültiges Sekundenargument"
+msgstr "ungültiges zweites Argument"
 
 #: text-utils/column.c:464
 msgid "failed to parse column"
@@ -26769,10 +26356,8 @@ msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
 
 #: text-utils/column.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate counter"
 msgid "failed to allocate column name"
-msgstr "Zuweisen des Zählers fehlgeschlagen"
+msgstr "Spaltenname konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: text-utils/column.c:776
 msgid "failed to allocate input line"
@@ -26804,10 +26389,8 @@ msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <Spalten>      Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
 
 #: text-utils/column.c:1029
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgid "     --table-colorscheme <name>   specify color scheme name\n"
-msgstr " -N, --table-columns <Namen>      durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
+msgstr "     --table-colorscheme <Name>   Farbschemaname angeben\n"
 
 #: text-utils/column.c:1030
 msgid " -C, --table-column <properties>  define column\n"
@@ -26824,8 +26407,6 @@ msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -l, --table-columns-limit <Zahl> maximale Anzahl der Eingabespalten\n"
 
 #: text-utils/column.c:1033
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgid ""
 " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text in these columns\n"
 "                                    to the column's width\n"
@@ -26847,7 +26428,7 @@ msgstr " -e, --table-header-repeat        Überschrift für jede Seite wiederhol
 
 #: text-utils/column.c:1038
 msgid " -K, --table-header-as-columns    use the first row as table header\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K, --table-header-as-columns    erste Zeile als Tabellenüberschrift verwenden\n"
 
 #: text-utils/column.c:1039
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
@@ -26870,6 +26451,8 @@ msgstr " -W, --table-wrap <Spalten>       Text in Spalten umbrechen, falls nöti
 #: text-utils/column.c:1043
 msgid "     --wrap-separator <string>    wrap at this separator (requires --table-wrap)\n"
 msgstr ""
+"     --wrap-separator <Zeichenkette>\n"
+"                                  an diesem Trenner umbrechen (erfordert --table-wrap)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1044
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
@@ -26900,23 +26483,21 @@ msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters
 msgstr " -c, --output-width <Breite>      Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
 
 #: text-utils/column.c:1054
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgid ""
 " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output\n"
 "                                    (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
-" -o, --output-separator <string>\n"
-"                                  Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
-"                                  Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
+" -o, --output-separator <Zeichenkette>\n"
+"                                  Spaltentrenner für Tabellenausgabe\n"
+"                                  (Vorgabe sind zwei Leerzeichen)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1056
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgid ""
 " -s, --input-separator, --separator <string>\n"
 "                                    possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <String>         mögliche Tabellentrenner\n"
+msgstr ""
+" -s, --input-separator, --separator <Zeichenkette>\n"
+"                                    mögliche Tabellentrenner\n"
 
 #: text-utils/column.c:1058
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
@@ -26929,10 +26510,9 @@ msgstr ""
 "                                   (keine Tabulatoren)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
+#, c-format
 msgid "     --color[=<when>]             colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "    --color[=<Wann>]       Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
+msgstr "     --color[=<wann>]             Ausgabe einfärben (%s, %s oder %s)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1155
 msgid "invalid columns argument"
@@ -27317,10 +26897,8 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
 
 #: text-utils/more.c:1833 text-utils/more.c:1870
-#, fuzzy
-#| msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgid "Command not available in secure mode"
-msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
+msgstr "Befehl ist im sicheren Modus nicht verfügbar"
 
 #: text-utils/more.c:1884
 #, c-format
@@ -27414,7 +26992,7 @@ msgstr " -r           Shell-Escape nicht erlauben\n"
 
 #: text-utils/pg.c:247
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr " -s           Nachrichten auf Standardausgabe ausgeben\n"
+msgstr " -s           Meldungen auf Standardausgabe ausgeben\n"
 
 #: text-utils/pg.c:248
 msgid " +number      start at the given line\n"
@@ -27551,169 +27129,3 @@ msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-#~ msgstr " %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bitreihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname Ausgabedatei\n"
-
-#~ msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
-#~ msgstr " -s             Verzeichniseinträge sortieren (alte Option, wird ignoriert)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
-#~ msgstr "%s: sich gegenseitig ausschließende Argumente"
-
-#~ msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#~ msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-
-#~ msgid "invalid timeout argument"
-#~ msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
-
-#~ msgid " -H, --list-columns           list the available columns\n"
-#~ msgstr " -H, --list-columns           verfügbare Spalten auflisten\n"
-
-#~ msgid "invalid hyperlink argument"
-#~ msgstr "ungültiges Hyperlink-Argument"
-
-#~ msgid "error: -u <list> argument is empty"
-#~ msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
-
-#~ msgid "invalid size argument"
-#~ msgstr "ungültiges Größenargument"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
-#~ "                              lowest hardlink count\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -m, --maximize             Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n"
-#~ "                              den wenigsten harten Links entfernen\n"
-
-#~ msgid "invalid pid argument"
-#~ msgstr "ungültiges PID-Argument"
-
-#, c-format
-#~ msgid "pidfd_open() failed: %d"
-#~ msgstr "pidfd_open() fehlgeschlagen: %d"
-
-#~ msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
-#~ msgstr " -C, --cont-clock[=<ZAHL>[hd]]\n"
-
-#~ msgid "invalid count argument"
-#~ msgstr "ungültiges Anzahl-Argument"
-
-#~ msgid "Could not parse timeout"
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung konnte nicht ausgewertet werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --dest-type <TYPE>   type of the destination PID, or the type of the PID\n"
-#~ "                            when a new core scheduling cookie is created.\n"
-#~ "                            Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
-#~ "                            The default is tgid."
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --dest-type <TYP>    Type der Ziel-PID, oder der Typ der PID, wenn\n"
-#~ "                            ein neues Core-Scheduling-Cookie erzeugt wird.\n"
-#~ "                            Kann eines der folgenden sein: pid, tgid oder\n"
-#~ "                            pgid. Die Vorgabe ist tgid."
-
-#~ msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-#~ msgstr "Unterstützung für posix_fallocate ist nicht eingebaut"
-
-#~ msgid "invalid length value specified"
-#~ msgstr "ungültiger Längenwert festgelegt"
-
-#~ msgid "invalid offset value specified"
-#~ msgstr "ungültiger Positionswert festgelegt"
-
-#~ msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
-#~ msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
-
-#~ msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -C, --cpu-list <Liste>\n"
-#~ "                       CPUs im Listenformat angeben\n"
-
-#~ msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
-#~ msgstr " -d, --delay <Sek>    Aktualisierungsintervall\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unsupported mode '%s'"
-#~ msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s«"
-
-#~ msgid "terminal setting retrieval"
-#~ msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
-
-#~ msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather\n"
-#~ msgstr " -b, --bytes              GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "shm %s not found"
-#~ msgstr "shm %s wurde nicht gefunden"
-
-#~ msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-#~ msgstr "Aufruf von »stat« für /proc/self/ns/user ist nicht möglich"
-
-#~ msgid " -S, --setuid[=<uid>]   set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid[=<UID>]   UID im betretenen Namensraum setzen\n"
-
-#~ msgid " -G, --setgid[=<gid>]   set gid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -G, --setgid[=<GID>]   GID im betretenen Namensraum setzen\n"
-
-#~ msgid "     --keep-caps        retain capabilities granted in user namespaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "     --keep-caps        in Benutzernamensräumen gewährte Capabilities\n"
-#~ "                          behalten\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n <num>               specify the nice value;\n"
-#~ "                          if POSIXLY_CORRECT flag is set in environment,\n"
-#~ "                          then the priority is 'relative' to current\n"
-#~ "                          process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n <Zahl>              gibt den Nice-Wert an;\n"
-#~ "                          falls der Schalter POSIXLY_CORRECT in der\n"
-#~ "                          Umgebung gesetzt ist, dann ist die Priorität\n"
-#~ "                          »relativ« zur aktuellen Prozesspriorität;\n"
-#~ "                          anderenfalls »absolut«\n"
-
-#~ msgid "failed to parse ptracer pid"
-#~ msgstr "Ptracer-PID konnte nicht eingelesen werden"
-
-#~ msgid "AppArmor is not running"
-#~ msgstr "AppArmor läuft nicht"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Landlock accesses:\n"
-#~ msgstr "Landlock-Zugriffe:\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot chdir to '%s'"
-#~ msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
-
-#~ msgid " -b, --bytes                        print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -b, --bytes                        Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
-#~ "                                      menschenlesbaren Format\n"
-
-#~ msgid " -n, --noheadings                   don't print headings\n"
-#~ msgstr " -n, --noheadings                   keine Überschriften anzeigen\n"
-
-#~ msgid "     --output-all                   output all columns\n"
-#~ msgstr "     --output-all                   alle Spalten ausgeben\n"
-
-#~ msgid " -p, --algorithm-params <params>    algorithm parameters to use\n"
-#~ msgstr " -p, --algorithm-params <Parameter> zu verwendende Algorithmusparameter\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s [options] [file]\n"
-#~ msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
-
-#~ msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c  --command <Befehl>        einen Befehl statt einer interaktiven\n"
-#~ "                                 Shell ausführen\n"
-
-#~ msgid "first argument"
-#~ msgstr "erstes Argument"
-
-#~ msgid "second argument"
-#~ msgstr "zweites Argument"