]> git.ipfire.org Git - thirdparty/tvheadend.git/commitdiff
intl: add ko (Korean) language
authorJaroslav Kysela <perex@perex.cz>
Sat, 3 Sep 2016 20:13:08 +0000 (22:13 +0200)
committerJaroslav Kysela <perex@perex.cz>
Sat, 3 Sep 2016 20:13:08 +0000 (22:13 +0200)
Makefile.common
intl/js/tvheadend.js.ko.po [new file with mode: 0644]
intl/tvheadend.ko.po [new file with mode: 0644]
src/tvh_locale.c

index 6d003c1928f6b46fe9db72291e4a8a88b77296d4..4a015a8548b7e67e470ae0538e0760b038ac2fe4 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # common (consts) file
 
 LANGUAGES_ALL  = ach ady ar bg cs da de en_US en_GB es et fa fi fr he hr
-LANGUAGES_ALL += he hr hu it lv nl pl pt ru sl sk sv
+LANGUAGES_ALL += he hr hu it ko lv nl pl pt ru sl sk sv
 LANGUAGES_ALL += uk
diff --git a/intl/js/tvheadend.js.ko.po b/intl/js/tvheadend.js.ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea303f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1960 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Jinbaek Lee <jinb92@gmail.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tvheadend\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-26 09:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jinbaek Lee <jinb92@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:137
+msgid "&#160;OK&#160;"
+msgstr "&#160;확인&#160;"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:106
+msgid "(?:st|nd|rd|th)#parseCodes.S.s"
+msgstr "(?:st|nd|rd|th)#parseCodes.S.s"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:6 src/webui/static/app/chconf.js:27
+#: src/webui/static/app/epg.js:3 src/webui/static/app/epg.js:68
+msgid "(Clear filter)"
+msgstr "(필터 지우기)"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:210
+msgid "(None)"
+msgstr "(없음)"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:244
+msgid "(default DVR Profile)"
+msgstr "(기본 DVR 프로필)"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:59
+msgid "0 #monthNumber"
+msgstr "0 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:224
+msgid "0,000.00#NumberColumn"
+msgstr "0,000.00#NumberColumn"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:69
+msgid "00:00:00 - 00:15:00"
+msgstr "00:00:00 - 00:15:00"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:70
+msgid "00:15:00 - 00:30:00"
+msgstr "00:15:00 - 00:30:00"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:71
+msgid "00:30:00 - 01:30:00"
+msgstr "00:30:00 - 01:30:00"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:72
+msgid "01:30:00 - 03:00:00"
+msgstr "01:30:00 - 03:00:00"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:73
+msgid "03:00:00 - No maximum"
+msgstr "03:00:00 - 무제한"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:60
+msgid "1 #monthNumber"
+msgstr "1 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:69
+msgid "10 #monthNumber"
+msgstr "10 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:70
+msgid "11 #monthNumber"
+msgstr "11 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:61
+msgid "2 #monthNumber"
+msgstr "2 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:62
+msgid "3 #monthNumber"
+msgstr "3 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:63
+msgid "4 #monthNumber"
+msgstr "4 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:64
+msgid "5 #monthNumber"
+msgstr "5 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:65
+msgid "6 #monthNumber"
+msgstr "6 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:66
+msgid "7 #monthNumber"
+msgstr "7 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:67
+msgid "8 #monthNumber"
+msgstr "8 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:68
+msgid "9 #monthNumber"
+msgstr "9 #monthNumber"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:246
+msgid "Abort"
+msgstr "중단"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:244
+msgid "Abort the selected recording"
+msgstr "선택한 녹화를 중단"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:796
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: src/webui/static/app/acleditor.js:28
+msgid "Access Entries"
+msgstr "접근 항목"
+
+#: src/webui/static/app/acleditor.js:27
+msgid "Access Entry"
+msgstr "접근 항목"
+
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:22
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1793 src/webui/static/app/idnode.js:2289
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1791 src/webui/static/app/idnode.js:2287
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "새 항목 추가"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1363 src/webui/static/app/idnode.js:1558
+msgid "Add {0}"
+msgstr "{0} 추가"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:594 src/webui/static/app/idnode.js:610
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1043
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "고급 설정"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:279
+msgid "After"
+msgstr "이후"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:209
+msgid "After filtering and reordering (without PCR and PMT)"
+msgstr "애프터 필터링과 재배열 (PCR 및 PMT 제외)"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:603 src/webui/static/app/epg.js:604
+msgid "Age"
+msgstr "연령"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:131
+msgid "Age Rating"
+msgstr "연령 등급"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1940 src/webui/static/app/idnode.js:1979
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1153 src/webui/static/app/idnode.js:1166
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1175 src/webui/static/app/idnode.js:1483
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1501 src/webui/static/app/idnode.js:1511
+msgid "Apply"
+msgstr "적용"
+
+#: src/webui/static/app/tvhlog.js:25
+msgid "Apply any changes made below to the run-time configuration."
+msgstr "아래 런타임 설정 변경 사항을 적용합니다."
+
+#: src/webui/static/app/tvhlog.js:24
+msgid "Apply configuration (run-time only)"
+msgstr "설정 적용 (런타임 전용)"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1482
+msgid "Apply settings"
+msgstr "설정 적용"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:38
+msgid "Apr"
+msgstr "4월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:23
+msgid "April"
+msgstr "4월"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:156
+msgid "Aspect"
+msgstr "비율"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:163
+msgid "Assign Number"
+msgstr "번호 할당"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:161
+msgid "Assign lowest free channel number"
+msgstr "가장 낮은 채널 번호 할당"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:65
+msgid "Audio Stream Filter"
+msgstr "오디오 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:66
+msgid "Audio Stream Filters"
+msgstr "오디오 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:164
+msgid "Audio description#EPG"
+msgstr "오디오 설명#EPG"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:42
+msgid "Aug"
+msgstr "8월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:27
+msgid "August"
+msgstr "8월"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:1059
+msgid "Auto Recorder"
+msgstr "자동 녹화기"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:330
+msgid "Auto-refresh"
+msgstr "자동 갱신"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:260 src/webui/static/app/dvr.js:69
+#: src/webui/static/app/dvr.js:632
+msgid "Autorec"
+msgstr "자동 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:633
+msgid "Autorecs"
+msgstr "자동 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:446 src/webui/static/app/idnode.js:691
+msgid "Available"
+msgstr "가용"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:381
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:374
+msgid "Bandwidth (kb/s)"
+msgstr "대역폭 (kb/s)"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:698 src/webui/static/app/status.js:791
+msgid "Bandwidth monitor"
+msgstr "대역폭 모니터"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:29
+msgid "Base"
+msgstr "기본"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:592 src/webui/static/app/idnode.js:604
+msgid "Basic"
+msgstr "기초"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1041
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "기초 설정"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:280
+msgid "Before"
+msgstr "이전"
+
+#: src/webui/static/app/cteditor.js:40
+msgid "Bouquet"
+msgstr "묶음"
+
+#: src/webui/static/app/cteditor.js:41
+msgid "Bouquets"
+msgstr "묶음"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:273
+msgid "Broadcast Details"
+msgstr "방송 정보"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:378
+msgid "Broadcast details"
+msgstr "방송 정보"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:866
+msgid "Buffering. Please wait..."
+msgstr "버퍼링 중. 기다리세요..."
+
+#: src/webui/static/app/caclient.js:32
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:116
+msgid "CA Stream Filter"
+msgstr "CA 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:117
+msgid "CA Stream Filters"
+msgstr "CA 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:188
+msgid "CAIDS: "
+msgstr "CAIDS:"
+
+#: src/webui/static/app/caclient.js:33
+msgid "CAs"
+msgstr "CAs"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:111 src/webui/static/app/i18n-post.js:138
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1110 src/webui/static/app/idnode.js:1522
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:531
+msgid "Cancel Connection"
+msgstr "연결 취소"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1521
+msgid "Cancel operation"
+msgstr "작업 취소"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:532
+msgid "Cancel the selected connection?"
+msgstr "선택한 연결을 취소하시겠습니까?"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:528
+msgid "Cancel this connection"
+msgstr "이 연결 취소"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1175 src/webui/static/app/idnode.js:1511
+msgid "Cannot apply"
+msgstr "적용할 수 없음"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:622
+msgid "Change the user interface level (basic, advanced, expert)"
+msgstr "사용자 인터페이스 레벨 변경 (기초, 고급, 전문가)"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1167 src/webui/static/app/idnode.js:1502
+msgid "Changes were applied!"
+msgstr "변경 사항이 적용되었습니다!"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:217 src/webui/static/app/epg.js:581
+#: src/webui/static/app/epg.js:582 src/webui/static/app/epg.js:1063
+#: src/webui/static/app/status.js:106
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:721
+msgid "Channel / EPG"
+msgstr "채널 / EPG"
+
+#: src/webui/static/app/cteditor.js:10
+msgid "Channel Tag"
+msgstr "채널 태그"
+
+#: src/webui/static/app/cteditor.js:11
+msgid "Channel Tags"
+msgstr "채널 태그"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:184
+msgid "Channel number operations"
+msgstr "채널 번호 작업"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:218
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:134
+msgid "Choose a month (Control+Up/Down to move years)"
+msgstr "달 선택 (컨트롤+위/아래 버튼으로 년도 이동)"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:78
+msgid "Clean image (icon) cache"
+msgstr "이미지 (아이콘) 캐시 비우기"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:76
+msgid "Clean image cache on storage"
+msgstr "이미지 캐시와 저장소 비우기"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:273 src/webui/static/app/status.js:276
+msgid "Clear statistics"
+msgstr "통계 비우기"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:277
+msgid "Clear statistics for selected input?"
+msgstr "선택한 입력에 대한 통계를 지우시겠습니까?"
+
+#: src/webui/static/app/caclient.js:34
+msgid "Client Name"
+msgstr "클라이언트 이름"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1430 src/webui/static/app/idnode.js:2299
+msgid "Clone"
+msgstr "복제"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2297
+msgid "Clone a new entry"
+msgstr "새 항목 복제"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:267
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:205
+msgid "Columns"
+msgstr "칼럼"
+
+#: src/webui/static/app/comet.js:55
+msgid "Comet failure"
+msgstr "Comet 실패"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:67
+msgid "Comment"
+msgstr "코멘트"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:747
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "압축률"
+
+#: src/webui/static/app/caclient.js:46
+msgid "Conditional Access Client"
+msgstr "조건부 클라이언트 접근"
+
+#: src/webui/static/app/tvhlog.js:17 src/webui/static/app/tvheadend.js:660
+msgid "Configuration"
+msgstr "설정"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:639
+msgid "Connections"
+msgstr "연결"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:142 src/webui/static/app/epg.js:610
+#: src/webui/static/app/epg.js:611
+msgid "Content Type"
+msgstr "컨텐트 종류"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:403
+msgid "Continuity Errors"
+msgstr "연속 오류"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1456
+msgid "Create"
+msgstr "생성"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:879
+msgid "Create AutoRec"
+msgstr "자동녹화 생성"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:259 src/webui/static/app/epg.js:881
+msgid ""
+"Create an automatic recording rule to record all future programs that match "
+"the current query."
+msgstr "현재 쿼리에 맞는 앞으로의 프로그램을 녹화하기 위한 자동 녹화 규칙을 만듭니다."
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1455
+msgid "Create new entry"
+msgstr "새 항목 생성"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:1081
+msgid "Created from EPG query"
+msgstr "EPG 쿼리에서 생성됨"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:1068
+#, javascript-format
+msgid "Currently this will match (and record) %d events."
+msgstr "현재 %d개 이벤트 적중(녹화)"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:702
+msgid "DVB Inputs"
+msgstr "DVB 입력"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:349
+msgid "DVR"
+msgstr "DVR"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:160
+msgid "Deaf signed#EPG"
+msgstr "청각장애인 보조#EPG"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:771
+msgid "Debugging"
+msgstr "디버깅"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:46
+msgid "Dec"
+msgstr "12월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:31
+msgid "December"
+msgstr "12월"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1807 src/webui/static/app/idnode.js:2312
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:233
+msgid "Delete recording"
+msgstr "녹화 삭제"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:232
+msgid "Delete scheduled recording of this program"
+msgstr "이 프로그램의 예약된 녹화 삭제"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1805 src/webui/static/app/idnode.js:2310
+msgid "Delete selected entries"
+msgstr "선택한 항목 삭제"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:140
+msgid "Descramble"
+msgstr "해독"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:279
+msgid "Detailed stream info"
+msgstr "상세 스트림 정보"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:169 src/webui/static/app/mpegts.js:275
+#: src/webui/static/app/epg.js:364 src/webui/static/app/epg.js:365
+#: src/webui/static/app/dvr.js:137 src/webui/static/app/dvr.js:138
+msgid "Details"
+msgstr "상세 정보"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:747
+msgid "Digital Video Recorder"
+msgstr "디지털 비디오 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:609
+msgid "Digital Video Recorder Profile"
+msgstr "디지털 비디오 녹화 프로필"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:610
+msgid "Digital Video Recorder Profiles"
+msgstr "디지털 비디오 녹화 프로필"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:185 src/webui/static/app/i18n-post.js:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "비활성"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:134
+msgid "Discover SAT>IP servers"
+msgstr "SAT>IP 서버 탐색"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:151
+msgid "Displaying {0} - {1} of {2}"
+msgstr "{0} 표시 = {2} 중 {1}"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:264
+msgid "Do you really want to abort/unschedule the selection?"
+msgstr "선택한 항목을 중단/예약 취소 하시겠습니까?"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:429 src/webui/static/app/dvr.js:566
+msgid "Do you really want to delete the selected recordings?"
+msgstr "선택한 녹화를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:302
+msgid "Do you really want to delete the selection?"
+msgstr "선택한 항목을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:234
+msgid "Do you really want to gracefully stop/unschedule the selection?"
+msgstr "정말 이 선택을 정지/예약 취소하시겠습니까?"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:321
+msgid "Do you really want to gracefully stop/unschedule this recording?"
+msgstr "정말 이 녹화를 정지/예약 취소하시겠습니까?"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:334
+msgid "Do you really want to remove this recording?"
+msgstr "이 녹화를 제거하시겠습니까?"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:1042 src/webui/static/app/epg.js:1048
+#: src/webui/static/app/epg.js:1051 src/webui/static/app/epg.js:1054
+#: src/webui/static/app/epg.js:1057
+msgid "Don't care"
+msgstr "상관 없음"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:340 src/webui/static/app/dvr.js:477
+msgid "Download"
+msgstr "다운로드"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:338 src/webui/static/app/dvr.js:475
+msgid "Download the selected recording"
+msgstr "선택한 녹화 다운로드"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:116 src/webui/static/app/epg.js:565
+#: src/webui/static/app/epg.js:566 src/webui/static/app/epg.js:1066
+#: src/webui/static/app/dvr.js:52
+msgid "Duration"
+msgstr "길이"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:41
+msgid "EPG Grabber"
+msgstr "EPG 그래버"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:57
+msgid "EPG Grabber Channel"
+msgstr "EPG 그래버 채널"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:58
+msgid "EPG Grabber Channels"
+msgstr "EPG 그래버 채널"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:86
+msgid "EPG Grabber Module"
+msgstr "EPG 그래버 모듈"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:87
+msgid "EPG Grabber Modules"
+msgstr "EPG 그래버 모듈"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:88
+msgid "EPG Grabber Name"
+msgstr "EPG 그래버 이름"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:989
+msgid "EPG Update"
+msgstr "EPG 업데이트"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1284 src/webui/static/app/idnode.js:1894
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1892
+msgid "Edit selected entry"
+msgstr "선택한 항목 편집"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1321 src/webui/static/app/idnode.js:1908
+msgid "Edit {0}"
+msgstr "{0} 편집"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1318
+msgid "Edit {0} ({1} entries)"
+msgstr "{0} 편집 ({1} 항목)"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:924
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "전자 프로그램 가이드"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:1009
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "디버그 출력 활성"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:114 src/webui/static/app/epg.js:557
+#: src/webui/static/app/epg.js:558
+msgid "End Time"
+msgstr "끝 시간"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:264 src/webui/static/app/i18n-post.js:270
+msgid "Enter Filter Text..."
+msgstr "필터 텍스트 입력..."
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:540 src/webui/static/app/epg.js:541
+msgid "Episode"
+msgstr "에피소드"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:238
+msgid "Error"
+msgstr "에러"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:146
+msgid "Errors"
+msgstr "에러"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:931
+msgid "Events"
+msgstr "이벤트"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:162
+msgid "Every day"
+msgstr "매일"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:595 src/webui/static/app/idnode.js:616
+msgid "Expert"
+msgstr "전문가"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1045
+msgid "Expert Settings"
+msgstr "전문가 설정"
+
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:13
+msgid "Failed"
+msgstr "실패"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:560
+msgid "Failed Recording"
+msgstr "실패한 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:561
+msgid "Failed Recordings"
+msgstr "실패한 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:36
+msgid "Feb"
+msgstr "2월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:21
+msgid "February"
+msgstr "2월"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:65
+msgid "File size"
+msgstr "파일 크기"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:671
+msgid "Filter channel..."
+msgstr "채널 필터..."
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:718
+msgid "Filter content type..."
+msgstr "컨텐트 종류 필터..."
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:739
+msgid "Filter duration..."
+msgstr "길이 필터..."
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:694
+msgid "Filter tag..."
+msgstr "태그 필터..."
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:253
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#: src/webui/static/app/wizard.js:160
+msgid "Finish"
+msgstr "완료"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:423
+msgid "Finished Recording"
+msgstr "완료한 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:424
+msgid "Finished Recordings"
+msgstr "완료한 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:146
+msgid "First Page"
+msgstr "첫 페이지"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:36
+msgid "Force Scan"
+msgstr "강제 스캔"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:34
+msgid "Force new scan (all muxes) for selected networks"
+msgstr "선택한 네트워크에 새로 강제 스캔 (모든 먹스)"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:948
+msgid "Free"
+msgstr "무료"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:98
+msgid "Fri"
+msgstr "금"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:88
+msgid "Friday"
+msgstr "금요일"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:565
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "전체 화면"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:886 src/webui/static/app/epg.js:1044
+msgid "Fulltext"
+msgstr "전체 내용"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:670
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:1065
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:938
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1633
+msgid "Grid Update"
+msgstr "그리드 업데이트"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:211
+msgid "Group By This Field"
+msgstr "이 필드로 그룹"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:148
+msgid "HDTV"
+msgstr "HDTV"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1209 src/webui/static/app/idnode.js:2052
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2439 src/webui/static/app/idnode.js:2877
+#: src/webui/static/app/epg.js:910 src/webui/static/app/status.js:177
+#: src/webui/static/app/status.js:458 src/webui/static/app/status.js:602
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:53
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:182
+msgid "Help for"
+msgstr "도움말: "
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1956
+msgid "Hide"
+msgstr "숨기기"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2387
+msgid "Hide passwords"
+msgstr "암호 숨기기"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:88
+msgid "Hostname"
+msgstr "호스트 이름"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:78
+msgid "ID"
+msgstr "아이디"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:585
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 주소"
+
+#: src/webui/static/app/acleditor.js:114
+msgid "IP Blocking Record"
+msgstr "녹화 IP 차단"
+
+#: src/webui/static/app/acleditor.js:115
+msgid "IP Blocking Records"
+msgstr "녹화 IP 차단"
+
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:17
+msgid "Ignored"
+msgstr "무시됨"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:108
+msgid "Image Cache"
+msgstr "이미지 캐시"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:745
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:165
+msgid "Index"
+msgstr "인덱스"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:354 src/webui/static/app/status.js:835
+msgid "Input"
+msgstr "입력"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:152
+msgid "Input (kb/s)"
+msgstr "입력 (kb/s)"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:35
+msgid "Jan"
+msgstr "1월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:20
+msgid "January"
+msgstr "1월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:41
+msgid "Jul"
+msgstr "7월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:26
+msgid "July"
+msgstr "7월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:40
+msgid "Jun"
+msgstr "6월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:25
+msgid "June"
+msgstr "6월"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:942
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:168
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:127
+msgid "Last Help Pages"
+msgstr "마지막 도움말 페이지"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:149
+msgid "Last Page"
+msgstr "마지막 페이지"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:158
+msgid "Lines"
+msgstr "라인"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:521
+msgid "Live TV Player"
+msgstr "라이브 TV 플레이어"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:312
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "로드 중, 기다리세요..."
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:5 src/webui/static/app/i18n-post.js:17
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:197 src/webui/static/app/epg.js:662
+#: src/webui/static/app/epg.js:685 src/webui/static/app/epg.js:709
+#: src/webui/static/app/epg.js:730 src/webui/static/app/tvheadend.js:459
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:497
+msgid "Loading..."
+msgstr "로드 중..."
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:919
+msgid "Logged in as"
+msgstr "로그인: "
+
+#: src/webui/static/app/config.js:132
+msgid "Look for new SAT>IP servers"
+msgstr "새로 SAT>IP 서버 찾기"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:271
+msgid "Map All"
+msgstr "모두 매핑"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:269
+msgid "Map Selected"
+msgstr "선택 항목 매핑"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:250 src/webui/static/app/chconf.js:139
+msgid "Map all services"
+msgstr "모든 서비스 매핑"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:248 src/webui/static/app/chconf.js:137
+msgid "Map all services to channels"
+msgstr "모든 서비스를 채널에 매핑"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:244 src/webui/static/app/chconf.js:133
+msgid "Map selected services"
+msgstr "선택한 서비스 매핑"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:242 src/webui/static/app/chconf.js:131
+msgid "Map selected services to channels"
+msgstr "채널에 선택한 서비스 매핑"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:255 src/webui/static/app/chconf.js:144
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:119
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:135
+msgid "Map services"
+msgstr "서비스 매핑"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:253 src/webui/static/app/chconf.js:142
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:116
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:132
+msgid "Map services to channels"
+msgstr "채널에 서비스 매핑"
+
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:9
+msgid "Mapped"
+msgstr "매핑됨"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:37
+msgid "Mar"
+msgstr "3월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:22
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:386
+msgid "Mark the selected recording as failed"
+msgstr "선택한 녹화를 실패로 표시"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:523
+msgid "Mark the selected recording as finished"
+msgstr "선택한 녹화를 완료로 표시"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:24
+msgid "May"
+msgstr "5월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:39
+msgid "May#ShortNameForMay"
+msgstr "5월#ShortNameForMay"
+
+#: src/webui/static/app/tvhlog.js:36
+msgid "Memory Information Entries"
+msgstr "메모리 정보 항목"
+
+#: src/webui/static/app/tvhlog.js:35
+msgid "Memory Information Entry"
+msgstr "메모리 정보 항목"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:301
+msgid "Message"
+msgstr "메시지"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:940
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:94
+msgid "Mon"
+msgstr "월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:84
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1863 src/webui/static/app/idnode.js:2359
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1838 src/webui/static/app/idnode.js:2338
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:173
+msgid "Move channel one number down"
+msgstr "채널 아래로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:167
+msgid "Move channel one number up"
+msgstr "채널 위로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1861
+msgid "Move selected entries down"
+msgstr "선택 항목 아래로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1836
+msgid "Move selected entries up"
+msgstr "선택 항목 위로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2357
+msgid "Move selected entry down"
+msgstr "선택 항목 아래로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2336
+msgid "Move selected entry up"
+msgstr "선택 항목 위로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:388
+msgid "Move to failed"
+msgstr "실패로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:525
+msgid "Move to finished"
+msgstr "완료로 이동"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:97 src/webui/static/app/mpegts.js:103
+msgid "Mux"
+msgstr "먹스"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:348 src/webui/static/app/mpegts.js:355
+msgid "Mux Scheduler"
+msgstr "먹스 스케쥴러"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:349
+msgid "Mux Schedulers"
+msgstr "먹스 스케쥴러"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:98
+msgid "Muxes"
+msgstr "먹스"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:66 src/webui/static/app/mpegts.js:72
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:105
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:67
+msgid "Networks"
+msgstr "네트워크"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:150
+msgid "New#EPG"
+msgstr "신규#EPG"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:132
+msgid "Next Month (Control+Right)"
+msgstr "다음 달 (컨트롤+오른쪽)"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:148
+msgid "Next Page"
+msgstr "다음 페이지"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:113 src/webui/static/app/i18n-post.js:259
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:152
+msgid "No data to display"
+msgstr "표시할 항목 없음"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:164
+msgid "No days"
+msgstr "날 없음"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:922
+msgid "No verified access"
+msgstr "인증된 접근 없음"
+
+#. / {0} title (lowercase), {1} title
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:325
+msgid "No {0} to display"
+msgstr "표시할 {0} 없음"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1941 src/webui/static/app/mpegts.js:206
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:216
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:355
+msgid "Not set"
+msgstr "설정되지 않음"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:45
+msgid "Nov"
+msgstr "11월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:30
+msgid "November"
+msgstr "11월"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:572 src/webui/static/app/epg.js:573
+msgid "Number"
+msgstr "번호"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:175
+msgid "Number Down"
+msgstr "번호 감소"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:169
+msgid "Number Up"
+msgstr "번호 증가"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:186
+msgid "Number operations"
+msgstr "번호 조작"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:110
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:44
+msgid "Oct"
+msgstr "10월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:29
+msgid "October"
+msgstr "10월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:281
+msgid "On#DateFilter"
+msgstr "켜짐#DateFilter"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:132
+msgid "Other Stream Filter"
+msgstr "다른 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:133
+msgid "Other Stream Filters"
+msgstr "다른 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:746
+msgid "Out"
+msgstr "출력"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:160
+msgid "Output (kb/s)"
+msgstr "출력 (kb/s)"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:387
+msgid "PER"
+msgstr "PER"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:166
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:144
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2469 src/webui/static/app/idnode.js:2652
+#: src/webui/static/app/epg.js:166
+msgid "Parameters"
+msgstr "매개변수"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1939
+msgid "Parent disabled"
+msgstr "부모 비활성"
+
+#: src/webui/static/app/acleditor.js:78
+msgid "Password"
+msgstr "암호"
+
+#: src/webui/static/app/acleditor.js:79
+msgid "Passwords"
+msgstr "암호"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:550
+msgid "Pause"
+msgstr "일시 정지"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:336
+msgid "Per page"
+msgstr "페이지당"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:121 src/webui/static/app/mpegts.js:122
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:320 src/webui/static/app/mpegts.js:321
+#: src/webui/static/app/chconf.js:230 src/webui/static/app/chconf.js:231
+#: src/webui/static/app/dvr.js:448 src/webui/static/app/dvr.js:449
+#: src/webui/static/app/dvr.js:585 src/webui/static/app/dvr.js:586
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:446 src/webui/static/app/tvheadend.js:533
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: src/webui/static/tv.js:466
+msgid "Play Selected Channel"
+msgstr "선택한 채널 재생"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:197
+msgid "Play program"
+msgstr "프로그램 재생"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:196
+msgid "Play this program"
+msgstr "이 프로그램 재생"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:446
+msgid "Play this stream"
+msgstr "이 스트림 재생"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:161
+msgid "Please Wait..."
+msgstr "기다리세요..."
+
+#: src/webui/static/app/wizard.js:66
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:133
+msgid "Previous Month (Control+Left)"
+msgstr "이전 달 (컨트롤+왼쪽)"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:147
+msgid "Previous Page"
+msgstr "이전 페이지"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:118
+msgid "Profile"
+msgstr "프로필"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:611
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로필 이름"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:495 src/webui/static/app/epg.js:496
+msgid "Progress"
+msgstr "진행"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:93 src/webui/static/app/config.js:95
+msgid "Re-fetch images"
+msgstr "이미지 다시 가져오기"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:359 src/webui/static/app/dvr.js:496
+msgid "Re-record"
+msgstr "다시 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:6
+msgid "Re-run Internal EPG Grabbers"
+msgstr "내부 EPG 그래버 다시 시작"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:7
+msgid "Re-run all internal EPG grabbers to import EPG data now"
+msgstr "EPG 데이터를 가져오도록 모든 내부 EPG 그래버 재시작"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1047
+msgid "Read-only Info"
+msgstr "읽기 전용 정보"
+
+#: src/webui/static/app/comet.js:28
+msgid "Reconnected to Tvheadend"
+msgstr "Tvheadend에 다시 연결됨"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:254
+msgid "Record program"
+msgstr "프로그램 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:260
+msgid "Record series"
+msgstr "시리즈 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:253
+msgid "Record this program now"
+msgstr "이 프로그램 지금 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:752
+msgid "Recording"
+msgstr "녹화중"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:146
+msgid "Recording details"
+msgstr "녹화 상세 정보"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:150 src/webui/static/app/i18n-post.js:157
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:152
+msgid "Repeat#EPG"
+msgstr "반복#EPG"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:203
+msgid "Reset (clear) the selected icon URLs"
+msgstr "선택한 아이콘 URL 재설정 (비우기)"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:892
+msgid "Reset All"
+msgstr "모두 재설정"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:205
+msgid "Reset Icon"
+msgstr "아이콘 재설정"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:894
+msgid "Reset all filters (show all)"
+msgstr "모든 필터 재설정 (모두 보기)"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1777 src/webui/static/app/idnode.js:2274
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2810
+msgid "Revert pending changes (marked with red border)"
+msgstr "보류중인 내용 원래대로 (빨간 표시)"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:147
+msgid "SAT>IP Server"
+msgstr "SAT>IP 서버"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:417
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:99
+msgid "Sat"
+msgstr "토"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:89
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1120 src/webui/static/app/idnode.js:1752
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2254 src/webui/static/app/idnode.js:2791
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: src/webui/static/app/wizard.js:160
+msgid "Save & Next"
+msgstr "저장 & 다음"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1750 src/webui/static/app/idnode.js:2252
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2789
+msgid "Save pending changes (marked with red border)"
+msgstr "보류중인 내용 저장 (빨간 표시)"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:48
+msgid "Scheduled Start Time"
+msgstr "예약된 시작 시각"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:50
+msgid "Scheduled Stop Time"
+msgstr "예약된 끝 시각"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:182 src/webui/static/app/dvr.js:80
+msgid "Search IMDB (for title)"
+msgstr "IMDB (제목으로) 검색"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:189 src/webui/static/app/dvr.js:86
+msgid "Search TheTVDB (for title)"
+msgstr "TheTVDB (제목으로) 검색"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:651
+msgid "Search title..."
+msgstr "제목 검색..."
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:466
+msgid "Select channel..."
+msgstr "채널 선택..."
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:503
+msgid "Select stream profile..."
+msgstr "스트림 프로필 선택..."
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:461 src/webui/static/app/idnode.js:714
+msgid "Select {0} ..."
+msgstr "{0} 선택..."
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:445 src/webui/static/app/idnode.js:690
+msgid "Selected"
+msgstr "선택됨"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:43
+msgid "Sep"
+msgstr "9월"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:28
+msgid "September"
+msgstr "9월"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:310 src/webui/static/app/status.js:112
+msgid "Service"
+msgstr "서비스"
+
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:33
+#: src/webui/static/app/servicemapper.js:49
+msgid "Service Mapper"
+msgstr "서비스 매퍼"
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:219
+msgid "Service details for"
+msgstr "서비스 정보: "
+
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:311
+msgid "Services"
+msgstr "서비스"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:991
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:212
+msgid "Show in Groups"
+msgstr "그룹으로 표시"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2381
+msgid "Show or hide passwords"
+msgstr "암호 표시/숨기기"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2383 src/webui/static/app/idnode.js:2387
+msgid "Show passwords"
+msgstr "암호 표시"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:437
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "신호 세기"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:203
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "오름차순 정렬"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:204
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "내림차순 정렬"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:129
+msgid "Star Rating"
+msgstr "별 평가"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:595 src/webui/static/app/epg.js:596
+msgid "Stars"
+msgstr "별"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:124
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:112 src/webui/static/app/epg.js:548
+#: src/webui/static/app/epg.js:549
+msgid "Start Time"
+msgstr "시작 시각"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:11
+msgid "Start initial configuration wizard"
+msgstr "초기 설정 마법사 시작"
+
+#: src/webui/static/app/config.js:13
+msgid "Start wizard"
+msgstr "마법사 시작"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:595
+msgid "Started"
+msgstr "시작됨"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:134
+msgid "State"
+msgstr "상태"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:63 src/webui/static/app/status.js:649
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:216 src/webui/static/app/tvheadend.js:557
+msgid "Stop"
+msgstr "정지"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:224
+msgid "Stop recording"
+msgstr "녹화 정지"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:223
+msgid "Stop recording of this program"
+msgstr "이 프로그램 녹화 정지"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:214
+msgid "Stop the selected recording"
+msgstr "선택한 녹화 정지"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:945
+msgid "Storage space"
+msgstr "저장소 공간"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:359 src/webui/static/app/status.js:497
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:739
+msgid "Stream"
+msgstr "스트림"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:23 src/webui/static/app/esfilter.js:30
+msgid "Stream Profile"
+msgstr "스트림 프로필"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:25
+msgid "Stream Profile Name"
+msgstr "스트림 프로필 "
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:24
+msgid "Stream Profiles"
+msgstr "스트림 프로필"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:364
+msgid "Subs No."
+msgstr "서브 번호."
+
+#: src/webui/static/app/status.js:214
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "요청"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:532 src/webui/static/app/epg.js:533
+msgid "Subtitle"
+msgstr "자막"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:99
+msgid "Subtitle Stream Filter"
+msgstr "자막 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:100
+msgid "Subtitle Stream Filters"
+msgstr "자막 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:162
+msgid "Subtitled#EPG"
+msgstr "자막#EPG"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:93
+msgid "Sun"
+msgstr "일"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:83
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:181
+msgid "Swap Numbers"
+msgstr "번호 교환"
+
+#: src/webui/static/app/chconf.js:179
+msgid "Swap the numbers for the two selected channels"
+msgstr "선택한 채널의 번호를 교환합니다."
+
+#: src/webui/static/app/tvadapters.js:6
+msgid "TV adapters"
+msgstr "TV 어댑터"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:1064
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:82
+msgid "Teletext Stream Filter"
+msgstr "자막 방송 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:83
+msgid "Teletext Stream Filters"
+msgstr "자막 방송 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:430 src/webui/static/app/dvr.js:567
+msgid "The associated file will be removed from storage."
+msgstr "연결된 파일은 저장소에서 삭제됩니다."
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:187
+msgid "The date in this field must be after {0}"
+msgstr "이 필드의 날짜는 {0} 이후여야 함"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:188
+msgid "The date in this field must be before {0}"
+msgstr "이 필드의 날짜는 {0} 이전이어야 함"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:169
+msgid "The maximum length for this field is {0}"
+msgstr "이 필드의 최대 길이는 {0}임"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:179
+msgid "The maximum value for this field is {0}"
+msgstr "이 필드의 최대값은 {0}임"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:168
+msgid "The minimum length for this field is {0}"
+msgstr "이 필드의 최저 길이는 {0}임"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1430
+msgid "The selected entry is the original!"
+msgstr "선택한 항목은 원래대로입니다!"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:234
+msgid "The time in this field must be equal to or after {0}"
+msgstr "이 필드의 시각은 {0} 이후여야 함"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:235
+msgid "The time in this field must be equal to or before {0}"
+msgstr "이 필드의 시각은 {0} 이전이어야 함"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:164
+msgid "The value in this field is invalid"
+msgstr "값이 올바르지 않음"
+
+#: src/webui/static/app/comet.js:36
+msgid ""
+"There seems to be a problem with the live update feed from Tvheadend. Trying"
+" to reconnect..."
+msgstr "Tvheadend 라이브 업데이트 피드에 문제가 있습니다. 다시 연결을 시도합니다..."
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:239
+msgid "There was a problem displaying the help page!"
+msgstr "도움말을 보이는 중 문제가 발생했습니다!"
+
+#: src/webui/static/app/tvhlog.js:26
+msgid "They will be lost when the application next restarts."
+msgstr "앱이 재시작되면 사라집니다."
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:127
+msgid "This date is after the maximum date"
+msgstr "최대 날짜 초과"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:126
+msgid "This date is before the minimum date"
+msgstr "최저 날짜 미만"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:170
+msgid "This field is required"
+msgstr "필수 항목"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:240
+msgid ""
+"This usually means there is no help available or the document couldn't be "
+"loaded."
+msgstr "가용한 도움말이 없거나, 문서를 읽을 수 없습니다."
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:1059
+msgid ""
+"This will create an automatic rule that continuously scans the EPG for "
+"programs to record that match this query"
+msgstr "이 쿼리에 맞는 프로그램을 녹화할 EPG를 지속적으로 검색하는 자동 규칙을 만들게 됨"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:97
+msgid "Thu"
+msgstr "목"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:87
+msgid "Thursday"
+msgstr "목요일"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:71
+msgid "Time Scheduler"
+msgstr "시간 스케쥴러"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:697
+msgid "Timer"
+msgstr "타이머"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:698
+msgid "Timers"
+msgstr "타이머"
+
+#: src/webui/static/app/timeshift.js:16
+msgid "Timeshift"
+msgstr "타임시프트"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:518 src/webui/static/app/epg.js:519
+#: src/webui/static/app/epg.js:1062 src/webui/static/app/status.js:100
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:125
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:575
+msgid "Toggle mute"
+msgstr "음소거 토글"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:357 src/webui/static/app/dvr.js:494
+msgid "Toggle re-record functionality"
+msgstr "재녹화 기능 토글"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:948
+msgid "Total"
+msgstr "전체"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:398
+msgid "Transport Errors"
+msgstr "전송 오류"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:26
+msgid "Trigger OTA EPG Grabber"
+msgstr "OTA EPG 그래버 작동"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:95
+msgid "Tue"
+msgstr "화"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:85
+msgid "Tuesday"
+msgstr "화요일"
+
+#: src/webui/static/app/epggrab.js:27
+msgid "Tune to the over-the-air EPG muxes to grab new events now"
+msgstr "새 이벤트를 지금 가져오도록 OTA EPG 먹스를 조절함"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:984
+msgid "Tvheadend Web-Panel"
+msgstr "Tvheadend 웹 패널"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:1005
+msgid "Tvheadend log"
+msgstr "Tvheadend 로그"
+
+#: src/webui/static/app/caclient.js:48 src/webui/static/app/esfilter.js:32
+#: src/webui/static/app/mpegts.js:74 src/webui/static/app/mpegts.js:167
+#: src/webui/static/app/status.js:580
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:146
+msgid "UHDTV"
+msgstr "UHDTV"
+
+#: src/webui/static/app/wizard.js:188
+msgid "Unable to obtain wizard page!"
+msgstr "마법사 페이지를 가져올 수 없습니다!"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:393
+msgid "Uncorrected Blocks"
+msgstr "수정되지 않은 블록"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:1779 src/webui/static/app/idnode.js:2276
+#: src/webui/static/app/idnode.js:2812
+msgid "Undo"
+msgstr "되돌리기"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:430 src/webui/static/app/status.js:450
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:289
+msgid "Upcoming / Current Recordings"
+msgstr "다가오는 / 현재 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:288
+msgid "Upcoming Recording"
+msgstr "다가오는 녹화"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:948
+msgid "Used by tvheadend"
+msgstr "tvheadend가 사용"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:94 src/webui/static/app/status.js:590
+msgid "Username"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:686
+msgid "Users"
+msgstr "사용자"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:48
+msgid "Video Stream Filter"
+msgstr "비디오 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/esfilter.js:49
+msgid "Video Stream Filters"
+msgstr "비디오 스트림 필터"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:624
+msgid "View level"
+msgstr "보기 수준"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:627
+msgid "View level: "
+msgstr "보기 수준: "
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:584
+msgid "Volume"
+msgstr "볼륨"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:899
+msgid "Watch TV"
+msgstr "TV 시청"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:901
+msgid "Watch live TV in a new browser window."
+msgstr "TV를 새 브라우저 창에서 시청합니다."
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:96
+msgid "Wed"
+msgstr "수"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:86
+msgid "Wednesday"
+msgstr "수요일"
+
+#: src/webui/static/app/status.js:369
+msgid "Weight"
+msgstr "우선도"
+
+#: src/webui/static/app/epg.js:154
+msgid "Widescreen"
+msgstr "와이드 화면"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:39
+msgid "Will be skipped"
+msgstr "건너뛸 예정"
+
+#: src/webui/static/app/wizard.js:59
+msgid "Wizard - page \"{0}\" not found"
+msgstr "마법사 - 페이지 \"{0}\" 찾을 수 없음"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:112 src/webui/static/app/i18n-post.js:258
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:473 src/webui/static/app/idnode.js:856
+msgid "You must provide a value - use octal chmod notation, e.g. 0664"
+msgstr "값을 제공하셔야 합니다 - 8진법 chmod 표기를 사용, 예: 0664"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:243
+msgid "You must select at least one item in this group"
+msgstr "이 그룹에서 하나 이상 선택해야 함"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:248
+msgid "You must select one item in this group"
+msgstr "이 그룹에서 하나만 선택해야 함"
+
+#: src/webui/static/app/dvr.js:39
+msgid "because it is a rerun of:"
+msgstr "재실행 이유: "
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:218
+msgid "false"
+msgstr "거짓"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:237
+msgid "g:i A#TimeField"
+msgstr "g:i A#TimeField"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:238
+msgid ""
+"g:ia|g:iA|g:i a|g:i A|h:i|g:i|H:i|ga|ha|gA|h a|g a|g "
+"A|gi|hi|gia|hia|g|H#TimeField"
+msgstr "g:ia|g:iA|g:i a|g:i A|h:i|g:i|H:i|ga|ha|gA|h a|g a|g A|gi|hi|gia|hia|g|H#TimeField"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:363 src/webui/static/app/idnode.js:364
+#: src/webui/static/app/epg.js:462 src/webui/static/app/epg.js:464
+msgid "hrs"
+msgstr "시간"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:923
+msgid "login"
+msgstr "로그인"
+
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:920
+msgid "logout"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:229
+msgid "m/d/Y#DateColumn"
+msgstr "Y/m/d#DateColumn"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:282
+msgid "m/d/Y#DateFilter"
+msgstr "Y/m/d#DateFilter"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:120
+msgid "m/d/Y#Format.date"
+msgstr "Y/m/d#Format.date"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:191
+msgid "m/d/Y|m-d-y|m-d-Y|m/d|m-d|md|mdy|mdY|d|Y-m-d#DateField"
+msgstr "Y/m/d|y-m-d|Y-m-d|m/d|m-d|md|ymd|Ymd|d|Y-m-d#DateField"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:190
+msgid "m/d/y#DateField"
+msgstr "y/m/d#DateField"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:136
+msgid "m/d/y#DatePicker"
+msgstr "y/m/d#DatePicker"
+
+#: src/webui/static/app/idnode.js:364 src/webui/static/app/idnode.js:366
+#: src/webui/static/app/epg.js:116 src/webui/static/app/epg.js:464
+#: src/webui/static/app/epg.js:467 src/webui/static/app/dvr.js:52
+msgid "min"
+msgstr "분"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:145
+msgid "of {0}"
+msgstr "전체 {0}"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:217
+msgid "true"
+msgstr "참"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:135
+msgid "{0} (Spacebar)"
+msgstr "{0} (공백)"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:189
+msgid "{0} is not a valid date - it must be in the format {1}"
+msgstr "{0}은(는) 올바르지 않음 - {1} 포맷이어야 함"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:180
+msgid "{0} is not a valid number"
+msgstr "{0}은(는) 올바른 숫자가 아님"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:236
+msgid "{0} is not a valid time"
+msgstr "{0}은(는) 올바른 시간이 아님"
+
+#: src/webui/static/app/i18n-post.js:14
+msgid "{0} selected row{1}"
+msgstr "{0}: {1}줄 선택"
+
+#. / {0} start, {1} end, {2} total, {3} title
+#: src/webui/static/app/tvheadend.js:323
+msgid "{3} {0} - {1} of {2}"
+msgstr "{3} {2} 중 {0} - {1}"
diff --git a/intl/tvheadend.ko.po b/intl/tvheadend.ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3979698
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7824 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Jinbaek Lee <jinb92@gmail.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tvheadend\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-30 03:48+0000\n"
+"Last-Translator: Jinbaek Lee <jinb92@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/ko/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"For more information please visit the Tvheadend website:\n"
+"https://tvheadend.org\n"
+msgstr "\n더 많은 정보를 원하시면 Tvheadend 웹사이트를 방문하세요:\nhttps://tvheadend.org\n"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:622
+msgid "# Channels"
+msgstr "# 채널"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:274
+msgid "# Mapped channels"
+msgstr "# 매핑된 채널"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:258
+msgid "# Muxes"
+msgstr "# 먹스"
+
+#: src/bouquet.c:1107 src/input/mpegts/mpegts_network.c:266
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:614
+msgid "# Services"
+msgstr "# 서비스"
+
+#: src/bouquet.c:1099
+msgid "# Services seen"
+msgstr "# 발견된 서비스"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:119
+msgid "# tune repeats"
+msgstr "# 튠 반복"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:686
+msgid "(Default profile)"
+msgstr "(기본 프로필)"
+
+#: src/webui/doc_md.c:129
+msgid "(Read-only)"
+msgstr "(읽기 전용)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:71
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2376 src/dvr/dvr_db.c:2400 src/dvr/dvr_config.c:722
+#: src/dvr/dvr_config.c:745
+msgid "1 day"
+msgstr "1일"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2382 src/dvr/dvr_db.c:2406 src/dvr/dvr_config.c:728
+#: src/dvr/dvr_config.c:751
+msgid "1 month"
+msgstr "1개월"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2379 src/dvr/dvr_db.c:2403 src/dvr/dvr_config.c:725
+#: src/dvr/dvr_config.c:748
+msgid "1 week"
+msgstr "1주일"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2386 src/dvr/dvr_db.c:2410 src/dvr/dvr_config.c:732
+#: src/dvr/dvr_config.c:755
+msgid "1 year"
+msgstr "1년"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:80
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:81
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:82
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:83
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:84
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:85
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:72
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2383 src/dvr/dvr_db.c:2407 src/dvr/dvr_config.c:729
+#: src/dvr/dvr_config.c:752
+msgid "2 months"
+msgstr "2개월"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2380 src/dvr/dvr_db.c:2404 src/dvr/dvr_config.c:726
+#: src/dvr/dvr_config.c:749
+msgid "2 weeks"
+msgstr "2주일"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2387 src/dvr/dvr_db.c:2411 src/dvr/dvr_config.c:733
+#: src/dvr/dvr_config.c:756
+msgid "2 years"
+msgstr "2년"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:644
+msgid "2-Port switch (universal LNB)"
+msgstr "2포트 스위치 (범용 LNB)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2377 src/dvr/dvr_db.c:2401 src/dvr/dvr_config.c:723
+#: src/dvr/dvr_config.c:746
+msgid "3 days"
+msgstr "3일"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2384 src/dvr/dvr_db.c:2408 src/dvr/dvr_config.c:730
+#: src/dvr/dvr_config.c:753
+msgid "3 months"
+msgstr "3개월"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2381 src/dvr/dvr_db.c:2405 src/dvr/dvr_config.c:727
+#: src/dvr/dvr_config.c:750
+msgid "3 weeks"
+msgstr "3주일"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2388 src/dvr/dvr_db.c:2412 src/dvr/dvr_config.c:734
+#: src/dvr/dvr_config.c:757
+msgid "3 years"
+msgstr "3년"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:74
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:650
+msgid "4-Port switch (universal LNB)"
+msgstr "4포트 스위치 (범용 LNB)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2378 src/dvr/dvr_db.c:2402 src/dvr/dvr_config.c:724
+#: src/dvr/dvr_config.c:747
+msgid "5 days"
+msgstr "5일"
+
+#: src/profile.c:1554
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#: src/profile.c:1555
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:76
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2385 src/dvr/dvr_db.c:2409 src/dvr/dvr_config.c:731
+#: src/dvr/dvr_config.c:754
+msgid "6 months"
+msgstr "6개월"
+
+#: src/profile.c:1556
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:77
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/profile.c:1557
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:78
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:79
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:315
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:95
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1056
+msgid "A channel tag (e.g. a group of channels) to which this rule applies."
+msgstr "이 규칙이 적용될 채널 태그(예: 채널 그룹)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:353
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:57
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:365
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:58
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:484
+msgid "AC-3 = descriptor 6"
+msgstr "AC-3 = 디스크립터 6"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:631
+msgid "AC-3 detection"
+msgstr "AC-3 자동 판별"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "활성"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:351
+msgid "AES Constant Code Word"
+msgstr "AES 상수 코드 단어"
+
+#: src/config.c:1891
+msgid "AF11"
+msgstr "AF11"
+
+#: src/config.c:1892
+msgid "AF12"
+msgstr "AF12"
+
+#: src/config.c:1893
+msgid "AF13"
+msgstr "AF13"
+
+#: src/config.c:1895
+msgid "AF21"
+msgstr "AF21"
+
+#: src/config.c:1896
+msgid "AF22"
+msgstr "AF22"
+
+#: src/config.c:1897
+msgid "AF23"
+msgstr "AF23"
+
+#: src/config.c:1899
+msgid "AF31"
+msgstr "AF31"
+
+#: src/config.c:1900
+msgid "AF32"
+msgstr "AF32"
+
+#: src/config.c:1901
+msgid "AF33"
+msgstr "AF33"
+
+#: src/config.c:1903
+msgid "AF41"
+msgstr "AF41"
+
+#: src/config.c:1904
+msgid "AF42"
+msgstr "AF42"
+
+#: src/config.c:1905
+msgid "AF43"
+msgstr "AF43"
+
+#: src/esfilter.c:314 src/esfilter.c:371
+msgid "ANY"
+msgstr "모두"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162
+msgid "ATSC"
+msgstr "ATSC"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:152
+msgid "ATSC source ID"
+msgstr "ATSC 원본 ID"
+
+#: src/satip/server.c:734
+msgid "ATSC-C"
+msgstr "ATSC-C"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:343
+msgid "ATSC-C Network"
+msgstr "ATSC-C 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:586
+msgid "ATSC-C multiplex"
+msgstr "ATSC-C 멀티플렉스"
+
+#: src/satip/server.c:726
+msgid "ATSC-T"
+msgstr "ATSC-T"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:320
+msgid "ATSC-T Network"
+msgstr "ATSC-T 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:545
+msgid "ATSC-T multiplex"
+msgstr "ATSC-T 멀티플렉스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:239
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:251
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:256 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:261
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:266 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:333
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:338 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:560
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:608 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:613
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:686 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:693
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:699 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:703
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:722 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:726
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:745 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:749
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:800 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:805
+msgid "AUTO"
+msgstr "자동"
+
+#: src/streaming.c:452
+msgid "Aborted by user"
+msgstr "사용자가 중단함"
+
+#: src/satip/server.c:623
+msgid "Accept remote subscription weight"
+msgstr "원격 요청 순위를 허용"
+
+#: src/satip/server.c:624
+msgid "Accept the remote subscription weight (from the SAT>IP client)."
+msgstr "원격 요청 순위를 허용 (위성>IP 클라이언트에서)"
+
+#: src/access.c:1361
+msgid "Access"
+msgstr "접근"
+
+#: src/access.c:1370
+msgid "Access Configuration - Access Entries"
+msgstr "접근 설정 - 접근 항목"
+
+#: src/access.c:1954
+msgid "Access Configuration - IP Blocking"
+msgstr "접근 설정 - IP 차단"
+
+#: src/access.c:1802
+msgid "Access Configuration - Passwords"
+msgstr "접근 설정 - 암호"
+
+#: src/esfilter.c:697 src/esfilter.c:792 src/esfilter.c:887 src/esfilter.c:982
+#: src/esfilter.c:1087 src/esfilter.c:1169
+msgid "Action"
+msgstr "액션"
+
+#: src/streaming.c:435
+msgid "Adapter in use by another subscription"
+msgstr "다른 요청에 의해 어댑터가 사용중"
+
+#: src/main.c:860
+msgid "Add file and line numbers to debug"
+msgstr "디버그에 줄 번호와 파일 추가"
+
+#: src/main.c:861
+msgid "Add the thread ID to debug"
+msgstr "디버그에 글타래 ID 추가"
+
+#: src/epggrab/module.c:186
+msgid "Additional arguments to pass to the grabber."
+msgstr "그래버로 보낼 추가 매개변수"
+
+#: src/epggrab/channel.c:807
+msgid "Additional service names found in EPG data."
+msgstr "EPG 데이터에서 발견된 추가 서비스 이름"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:945
+msgid ""
+"Additional time (in seconds) in which to get the tuner ready for recording. "
+"This is useful for those with tuners that take some time to tune and/or send"
+" garbage data at the beginning. "
+msgstr "튜너가 녹화를 하기 위한 추가 준비 시간(초)입니다. 이것은 튜너 조절과 데이터 정리에 시간이 걸리는 경우 유용합니다."
+
+#: src/access.c:1564
+msgid "Admin"
+msgstr "관리자"
+
+#: src/wizard.c:425
+msgid "Admin password"
+msgstr "관리자 암호"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Admin username"
+msgstr "관리자 이름"
+
+#: src/wizard.c:391
+msgid "Administrator login"
+msgstr "관리자 로그인"
+
+#: src/epg.c:2205 src/epg.c:2206 src/epg.c:2207 src/epg.c:2208 src/epg.c:2209
+#: src/epg.c:2210
+msgid "Adult movie"
+msgstr "성인 영화"
+
+#: src/access.c:1338 src/config.c:1919
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:662
+msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)"
+msgstr "고급 (비-범용 LNB, 로터 등)"
+
+#: src/access.c:1464
+msgid "Advanced streaming"
+msgstr "고급 스트리밍"
+
+#: src/epg.c:2199
+msgid "Adventure"
+msgstr "어드벤쳐"
+
+#: src/epg.c:2336
+msgid "Advertisement / Shopping"
+msgstr "광고 / 쇼핑"
+
+#: src/access.c:1297
+msgid "All (Streaming plus DVR)"
+msgstr "모두 (스트리밍+DVR)"
+
+#: src/access.c:1517
+msgid "All DVR (rw)"
+msgstr "모든 DVR (rw)"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1257
+msgid ""
+"All characters that could possibly cause problems for filenaming will be "
+"replaced with an underscore. See Help for details."
+msgstr "문제가 발생할 수 있는 파일 문자는 모두 언더바로 교체될 것입니다. 도움말을 눌러서 자세히 알아보세요."
+
+#: src/config.c:1930
+msgid "All lower-case"
+msgstr "모두 소문자"
+
+#: src/webui/extjs.c:236
+msgid ""
+"All proceeds are used to support server infrastructure and buy test "
+"equipment."
+msgstr "모든 수익은 서버 시설을 유지하고, 테스트 장비를 구매하는데 사용됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:938
+msgid "All: Record if different description"
+msgstr "모두: 설명이 다른 경우 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:934
+msgid "All: Record if different episode number"
+msgstr "모두: 에피소드 번호가 다른 경우 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:936
+msgid "All: Record if different subtitle"
+msgstr "모두: 자막이 다른 경우 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:942
+msgid "All: Record once per day"
+msgstr "모두: 하루 한 번 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:940
+msgid "All: Record once per week"
+msgstr "모두: 일주일에 한 번 녹화"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:197
+msgid "Allow high bitrate mode (CI+ CAMs only)."
+msgstr "높은 비트레이트 모드 허용 (CI+ CAM 전용)"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:294
+msgid "Allow idle scan tuning on this device."
+msgstr "장치에서 유휴 스캔 튜닝 허용"
+
+#: src/timeshift.c:253
+msgid ""
+"Allow the combined size of all timeshift buffers to potentially grow "
+"unbounded until your storage media runs out of space."
+msgstr "미디어 저장 공간이 가득찰 때까지 잠재적으로 버퍼를 계속 늘려서 통합된 크기를 사용할 수 있도록 합니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:283
+msgid ""
+"Allow the initial scan tuning on this device (scan when Tvheadend starts). "
+"See 'Skip Initial Scan' in the network settings for further details."
+msgstr "(Tvheadend가 시작될 때) 이 장치를 초기 스캔 튜닝을 할 수 있도록 합니다. 자세한 정보는 네트워크 설정의 '초기 스캔 건너뛰기'를 참고하세요."
+
+#: src/timeshift.c:222
+msgid ""
+"Allow the timeshift buffer to grow unbounded until your storage media runs "
+"out of space. Warning, enabling this option may cause your system to slow "
+"down or crash completely!"
+msgstr "타임시프트 버퍼를 늘려서 미디어 저장 공간 전체를 활용하도록 합니다. 주의: 이 옵션을 켜면, 시스템이 느려지거나 고장날 수 있습니다!"
+
+#: src/access.c:1473
+msgid ""
+"Allow/disallow HTSP protocol streaming, e.g Kodi (via pvr.hts) or Movian."
+msgstr "HTSP 프로토콜 스트리밍을 허용하거나 거부합니다. 예: Kodi(pvr hts 사용) 또는 Movian"
+
+#: src/access.c:1458
+msgid "Allow/disallow HTTP streaming."
+msgstr "HTTP 스트리밍을 허용하거나 거부합니다."
+
+#: src/access.c:1502
+msgid "Allow/disallow access to DVR via the HTSP protocol."
+msgstr "HTSP 프로토콜로 DVR를 허용하거나 거부합니다."
+
+#: src/access.c:1526
+msgid "Allow/disallow access to all failed DVR entries."
+msgstr "실패한 DVR 항목에 접근을 허용하거나 거부합니다."
+
+#: src/access.c:1510
+msgid "Allow/disallow access to other users DVR entries (read only)."
+msgstr "(읽기 전용) DVR 항목에 다른 유저의 접근을 허용하거나 거부합니다."
+
+#: src/access.c:1565
+msgid "Allow/disallow access to the 'Configuration' tab."
+msgstr "'설정' 탭 접근을 허용하거나 거부합니다."
+
+#: src/access.c:1494
+msgid ""
+"Allow/disallow access to video recorder functionality (including Autorecs)."
+msgstr "(자동 녹화를 포함한) 비디오 녹화 기능 접근을 허용하거나 거부합니다."
+
+#: src/access.c:1465
+msgid ""
+"Allow/disallow advanced http streaming, e.g, direct service or mux links."
+msgstr "고급 http 스트리밍을 허용하거나 거부합니다. 예: 다이렉트 서비스 또는 먹스 링크"
+
+#: src/access.c:1518
+msgid "Allow/disallow read/write access to other users' DVR entries."
+msgstr "DVR 항목에 다른 유저들의 읽기/쓰기 접근을 허용하거나 거부합니다."
+
+#: src/access.c:1557
+msgid ""
+"Allow/disallow web interface access (this  includes access to the EPG)."
+msgstr "(EPG 접근을 포함한) 웹 인터페이스 접근을 허용하거나 거부합니다."
+
+#: src/access.c:1545
+msgid "Allowed DVR profiles. This limits the profiles the user has access to."
+msgstr "DVR 프로필 허용. 아는 사용자가 접근할 프로필을 제한합니다."
+
+#: src/wizard.c:404
+msgid "Allowed network"
+msgstr "허용된 네트워크"
+
+#: src/access.c:1404
+msgid "Allowed networks"
+msgstr "허용된 네트워크"
+
+#: src/main.c:804
+msgid "Alternate PID path"
+msgstr "대체 PID 경로"
+
+#: src/main.c:799
+msgid "Alternate configuration path"
+msgstr "대체 설정 경로"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:613
+msgid "Altitude (in meters)."
+msgstr "고도 (미터)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:612
+msgid "Altitude (meters)"
+msgstr "고도 (미터)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:252
+msgid ""
+"Always send the whole DiseqC sequence including LNB setup (voltage, tone). "
+"If this is not checked, only changed settings are sent, which may cause "
+"issues with some drivers. If the tuning is not reliable, try activating this"
+" option."
+msgstr "LNB 설정 (볼트, 톤)을 포함한 다이섹 신호 전체를 항상 보냅니다. 체크되지 않으면, 바꾼 설정만이 보내지며, 이는 드라이버에 따라 문제를 일으킬 수 있습니다. 튜닝이 올바르지 않다면, 이 옵션을 켜보세요."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:169
+msgid ""
+"Always use the old ioctls to read the linuxdvb status (signal strength, SNR,"
+" error counters). Some drivers are not mature enough to provide the correct "
+"values using the new v5 linuxdvb API."
+msgstr "항상 오래된 ioctls를 이용하여 linuxdvb 상태(신호 세기, SNR, 에러 횟수)를 읽습니다. 일부 드라이버는 새로운 v5 linuxdvb API 사용시 아직 올바른 값을 내놓지 못합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1088 src/dvr/dvr_autorec.c:1100
+msgid ""
+"An event which starts between this \"start after\" and \"start before\" will"
+" be matched (including boundary values)."
+msgstr "\"이후 시작\"과  \"이전 시작\" 사이에 있는 이벤트가 해당됩니다 (범위 끝 값도 포함)."
+
+#: src/epg.c:2315
+msgid "Animals"
+msgstr "동물"
+
+#: src/access.c:1533
+msgid "Anonymize HTSP access"
+msgstr "HTSP 접근 익명화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:623 src/dvr/dvr_autorec.c:659
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:673 src/dvr/dvr_autorec.c:680
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:964 src/dvr/dvr_timerec.c:407
+msgid "Any"
+msgstr "모두"
+
+#: src/epg.c:2287
+msgid "Arts"
+msgstr "모두"
+
+#: src/wizard.c:932
+msgid "Assign predefined muxes to networks"
+msgstr "네트워크에 미리 설정된 먹스 할당"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:317
+msgid "Associate this device with one or more networks."
+msgstr "이 장치를 하나 이상의 네트워크와 연결합니다."
+
+#: src/epg.c:2251
+msgid "Athletics"
+msgstr "운동 경기"
+
+#: src/esfilter.c:731
+msgid "Audio Stream Filter"
+msgstr "오디오 스트림 필터"
+
+#: src/profile.c:1810
+msgid "Audio birate to use for transcoding."
+msgstr "트랜스코드할 오디오 비트레이트입니다."
+
+#: src/profile.c:1809
+msgid "Audio bitrate (kb/s) (0=auto)"
+msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s) (0=자동)"
+
+#: src/profile.c:1743
+msgid "Audio channel layout."
+msgstr "오디오 채널 레이아웃입니다."
+
+#: src/profile.c:1797
+msgid "Audio codec"
+msgstr "오디오 코덱"
+
+#: src/profile.c:1798
+msgid ""
+"Audio codec to use for the transcode. \"Do not use\" will disable audio "
+"output."
+msgstr "트랜스코드할 오디오 코덱입니다. \"사용하지 않음\"은 오디오 출력을 배제합니다."
+
+#: src/satip/server.c:562
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: src/service.c:144
+msgid "Auto check disabled"
+msgstr "자동 확인 비활성"
+
+#: src/service.c:143
+msgid "Auto check enabled"
+msgstr "자동 확인 활성"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3123
+msgid "Auto record"
+msgstr "자동 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3132
+msgid "Auto record caption"
+msgstr "자동 녹화 캡션"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:1280
+#, c-format
+msgid "Auto recording%s%s"
+msgstr "자동 녹화%s%s"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3140
+msgid "Auto time record"
+msgstr "자동 시간 녹화"
+
+#: src/bouquet.c:990
+msgid "Auto-Map to channels"
+msgstr "채널에 자동 매핑"
+
+#: src/service.c:183
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "자동 확인"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3133
+msgid "Automatic recording caption."
+msgstr "자동 녹화 캡션입니다."
+
+#: src/htsp_server.c:2062 src/htsp_server.c:2098
+msgid "Automatic schedule entry not found"
+msgstr "자동 스케쥴 항목을 찾지 못했습니다."
+
+#: src/htsp_server.c:2173 src/htsp_server.c:2208
+msgid "Automatic time scheduler entry not found"
+msgstr "자동 타임 스케쥴 항목을 찾지 못했습니다."
+
+#: src/channels.c:436
+msgid "Automatically map EPG source"
+msgstr "자동으로 EPG 원본 매핑"
+
+#: src/channels.c:437
+msgid ""
+"Automatically map EPG source. Automatically link EPG data to the channel "
+"(using the channel name for matching). If you turn this option off, only the"
+" OTA EPG grabber will be used for this channel unless you've specifically "
+"set a different EPG Source."
+msgstr "자동으로 EPG 원본을 매핑합니다. 자동으로 EPG 데이터를 채널에 연결합니다 (채널 이름을 사용). 이 옵션을 끄면, 다른 EPG 소스를 지정하지 않는한, OTA EPG 그래버만 사용될 것입니다."
+
+#: src/wizard.c:1078
+msgid "Automatically map all available services to channels."
+msgstr "자동으로 모든 가용 서비스를 채널에 매핑합니다."
+
+#: src/bouquet.c:991
+msgid "Automatically map channels defined within the bouquet."
+msgstr "자동으로 채널 묶음을 채널에 매핑합니다."
+
+#: src/channels.c:383
+msgid "Automatically name from network"
+msgstr "자동으로 네트워크에서 가져온 이름"
+
+#: src/channels.c:384
+msgid ""
+"Automatically name from network. Always use the name defined by the network."
+msgstr "자동으로 네트워크에서 이름을 가져옵니다. 항상 네트워크에서 지정된 이름을 사용합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3124
+msgid "Automatically record."
+msgstr "자동으로 녹화합니다."
+
+#: src/epggrab.c:300
+msgid ""
+"Automatically update channel icons using information provided by the enabled"
+" EPG providers. Note: this may cause unwanted changes to already defined "
+"channel icons."
+msgstr "EPG 제공자가 제공한 정보로 채널 아이콘을 업데이트합니다. 참고: 이미 지정된 채널 아이콘에 원치 않은 변화를 가져올 수 있습니다."
+
+#: src/epggrab.c:278
+msgid ""
+"Automatically update channel names using information provided by the enabled"
+" EPG providers. Note: this may cause unwanted changes to already defined "
+"channel names."
+msgstr "EPG 제공자가 제공한 정보로 채널 이름을 업데이트합니다. 참고: 이미 지정된 채널 아이콘에 원치 않은 변화를 가져올 수 있습니다."
+
+#: src/epggrab.c:289
+msgid ""
+"Automatically update channel numbers using information provided by the "
+"enabled EPG providers. Note: this may cause unwanted changes to already "
+"defined channel numbers."
+msgstr "EPG 제공자가 제공한 정보로 채널 번호를 업데이트합니다. 참고: 이미 지정된 채널 번호에 원치 않은 변화를 가져올 수 있습니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1010
+msgid "Autorec maximum count (0=unlimited)"
+msgstr "자동 녹화 최대 개수 (0=무제한)"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1019
+msgid "Autorec maximum schedules limit (0=unlimited)"
+msgstr "자동 녹화 최대 스케쥴 제한 (0=무제한)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:327
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:377
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:59
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:389
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:60
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+#: src/subscriptions.c:919
+msgid "Bad"
+msgstr "나쁨"
+
+#: src/htsp_server.c:1320
+msgid "Bad request"
+msgstr "잘못된 요청"
+
+#: src/epg.c:2272
+msgid "Ballet"
+msgstr "불릿"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:686
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "대역폭"
+
+#: src/webui/extjs.c:210
+msgid "Based on software from"
+msgstr "다음 소프트웨에 기반: "
+
+#: src/access.c:1337 src/config.c:1918
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:325
+msgid "Bind to specific local IP address."
+msgstr "로컬 IP 주소에 할당합니다."
+
+#: src/profile.c:1787
+msgid "Bitrate to use for the transcode. See Help for detailed information."
+msgstr "트랜스코드할 비트레이트입니다. 자세한 정보는 도움말을 참고하세요."
+
+#: src/access.c:1359
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:438
+msgid "Boot ID"
+msgstr "부트 ID"
+
+#: src/bouquet.c:962
+msgid "Bouquet"
+msgstr "묶음"
+
+#: src/channels.c:522
+msgid "Bouquet (auto)"
+msgstr "묶음 (자동)"
+
+#: src/channels.c:523
+msgid "Bouquet (auto). The bouquet the channel is associated with."
+msgstr "묶음 (자동). 채널이 연결된 묶음입니다."
+
+#: src/bouquet.c:1081
+msgid "Bouquet source."
+msgstr "묶음 원본입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1237
+msgid "Brand"
+msgstr "브랜드"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1238
+msgid "Branding information (if available)."
+msgstr "브랜드 정보입니다 (존재할 경우)."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3184
+msgid "Broadcast"
+msgstr "브로드캐스트"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1067
+msgid "Broadcast type"
+msgstr "브로드캐스트 종류"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3185
+msgid "Broadcast."
+msgstr "브로드캐스트입니다."
+
+#: src/epg.c:2295
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "브로드캐스트 중"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:252
+msgid "Buffering limit (ms)"
+msgstr "버퍼링 제한 (ms)"
+
+#: src/webui/extjs.c:214
+msgid "Build"
+msgstr "빌드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:154
+msgid ""
+"By default, linuxdvb's status read period is 1000ms (one second). The "
+"accepted range is 250ms to 8000ms. Note that for some hardware or drivers "
+"(like USB), the status operations take too much time and CPU. In this case, "
+"increase the default value. For fast hardware, this value might be decreased"
+" to make the decision of the re-tune algorithm based on the signal status "
+"faster."
+msgstr "기본적으로, linuxdvb의 상태 읽기 간격은 1000ms (1초)입니다. 허용되는 범위는 250ms에서 8000ms입니다. 일부 하드웨어나 드라이버 (USB)에서는 상태 작업은 CPU 부하와 시간 소모를 유발합니다. 이 경우, 기본값을 늘리세요. 빠른 하드웨어에서 이 값은 신호 상태를 빠르게 얻는 튠 알고리즘의 결정에 의해 줄어들 수 있습니다."
+
+#: src/descrambler/constcw.c:290 src/descrambler/constcw.c:356
+msgid "CA ID"
+msgstr "CA ID"
+
+#: src/esfilter.c:1016
+msgid "CA Stream Filter"
+msgstr "CA 스트림 필터"
+
+#: src/descrambler/caclient.c:180
+#, c-format
+msgid "CA client %i"
+msgstr "CA 클라이언트 %i"
+
+#: src/esfilter.c:1033
+msgid "CA identification"
+msgstr "CA 식별"
+
+#: src/esfilter.c:1043
+msgid "CA provider"
+msgstr "CA 제공자"
+
+#: src/service.c:224
+msgid "CAID"
+msgstr "CAID"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2375
+msgid "CAPMT (Linux Network DVBAPI)"
+msgstr "CAPMT (리눅스 네트워크 DVBAPI)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:231
+msgid "CAPMT interval (in ms)."
+msgstr "CAPMT 간격(ms 단위)입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:230
+msgid "CAPMT interval (ms)"
+msgstr " CAPMT 간격 (ms)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:239
+msgid "CAPMT query interval (ms)"
+msgstr "CAPMT 쿼리 간격 (ms)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:240
+msgid "CAPMT query interval (ms)."
+msgstr "CAPMT 쿼리 간격(ms 단위)입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:574 src/input/mpegts/mpegts_service.c:176
+msgid "CRID authority"
+msgstr "CRID 인증"
+
+#: src/config.c:1889
+msgid "CS0"
+msgstr "CS0"
+
+#: src/config.c:1890
+msgid "CS1"
+msgstr "CS1"
+
+#: src/config.c:1894
+msgid "CS2"
+msgstr "CS2"
+
+#: src/config.c:1898
+msgid "CS3"
+msgstr "CS3"
+
+#: src/config.c:1902
+msgid "CS4"
+msgstr "CS4"
+
+#: src/config.c:1906
+msgid "CS5"
+msgstr "CS5"
+
+#: src/config.c:1908
+msgid "CS6"
+msgstr "CS6"
+
+#: src/config.c:1909
+msgid "CS7"
+msgstr "CS7"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:887
+msgid "Cache scheme"
+msgstr "캐시 스키마"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2389
+msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)"
+msgstr "Camd.socket 파일 이름 / IP 주소 (TCP 모드)"
+
+#: src/epg.c:2261 src/epg.c:2262 src/epg.c:2263 src/epg.c:2264 src/epg.c:2265
+#: src/epg.c:2266 src/epg.c:2267 src/epg.c:2268 src/epg.c:2269
+msgid "Cartoons"
+msgstr "만화"
+
+#: src/service.c:195 src/dvr/dvr_db.c:2916 src/dvr/dvr_autorec.c:1042
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:571
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#: src/channels.c:1407
+msgid "Channel Tags"
+msgstr "채널 태그"
+
+#: src/htsp_server.c:1510 src/htsp_server.c:1552 src/htsp_server.c:1637
+#: src/htsp_server.c:1807 src/htsp_server.c:2343 src/htsp_server.c:2346
+msgid "Channel does not exist"
+msgstr "채널이 존재하지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2927
+msgid "Channel icon"
+msgstr "채널 아이콘"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2928
+msgid "Channel icon URL."
+msgstr "채널 아이콘 URL입니다."
+
+#: src/epggrab/channel.c:825
+msgid "Channel icon as defined in EPG data."
+msgstr "EPG 데이터에 선언된 채널 아이콘입니다."
+
+#: src/config.c:2290
+msgid "Channel icon name scheme"
+msgstr "채널 아이콘 이름 스키마"
+
+#: src/config.c:2277
+msgid "Channel icon path"
+msgstr "채널 아이콘 경로"
+
+#: src/bouquet.c:1000
+msgid "Channel mapping options"
+msgstr "채널 매핑 옵션"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2935
+msgid "Channel name"
+msgstr "채널 이름"
+
+#: src/htsp_server.c:2288
+msgid "Channel not found"
+msgstr "채널을 찾을 수 없음"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:175
+msgid "Channel number"
+msgstr "채널 번호"
+
+#: src/epggrab/channel.c:817
+msgid "Channel number as defined in EPG data."
+msgstr "EPG 데이터에 선언된 채널 번호입니다."
+
+#: src/bouquet.c:1122
+msgid "Channel number offset"
+msgstr "채널 추가 번호"
+
+#: src/epggrab/module/xmltv.c:751
+msgid "Channel numbers (heuristic)"
+msgstr "채널 번호 (휴리스틱)"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:851
+msgid "Channel numbers from"
+msgstr "채널 번호 출처"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1055
+msgid "Channel tag"
+msgstr "채널 태그"
+
+#: src/htsp_server.c:1643
+msgid "Channel tag does not exist"
+msgstr "채널 태그가 없음"
+
+#: src/bouquet.c:1036
+msgid "Channel tag reference"
+msgstr "채널 태그 레퍼런스"
+
+#: src/access.c:1616 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:238
+msgid "Channel tags"
+msgstr "채널 태그"
+
+#: src/access.c:1617
+msgid "Channel tags the user is allowed access to/excluded from."
+msgstr "사용자가 접근할 수 있는/없는 채널 태그입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:572
+msgid "Channel to use/used for the recording."
+msgstr "녹화에 사용할/사용된 채널입니다."
+
+#: src/epggrab/channel.c:855
+msgid "Channel update options"
+msgstr "채널 갱신 옵션"
+
+#: src/channels.c:365 src/profile.c:1742 src/epggrab/channel.c:833
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: src/epggrab/channel.c:834
+msgid "Channels EPG data is used by."
+msgstr "사용될 채널 EPG 데이터입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:239 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:603
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:203
+msgid "Character set"
+msgstr "캐릭터셋"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1277
+msgid ""
+"Characters not supported in Windows filenames (e.g. for an SMB/CIFS share) "
+"will be stripped out or converted."
+msgstr "Windows 파일 이름(예: SMB/CIFS  공유)에서 지원되지 않는 문자는 제거되거나 변환될 것입니다."
+
+#: src/service_mapper.c:503
+msgid "Check availability"
+msgstr "가용성 확인"
+
+#: src/service.c:184
+msgid ""
+"Check for the services' presence. If the service is no longer broadcast this"
+" field will change to \"Missing In PAT/SDT\"."
+msgstr "서비스의 존재를 확인합니다. 서비스가 방송되지 않는 것으로 확인되면, \"PAT/SDT에서 미확인\"으로 이 필드가 변경됩니다."
+
+#: src/service_mapper.c:504
+msgid "Check service availability (add live services only)."
+msgstr "서비스 가용성을 확인합니다 (라이브 서비스만 추가합니다)."
+
+#: src/epg.c:2256
+msgid "Children's / Youth programs"
+msgstr "어린이 / 청소년 프로그램"
+
+#: src/epg.c:2293
+msgid "Cinema"
+msgstr "시네마"
+
+#: src/esfilter.c:612 src/profile.c:296 src/descrambler/caclient.c:258
+msgid "Class"
+msgstr "클래스"
+
+#: src/epg.c:2204
+msgid "Classical"
+msgstr "클래식"
+
+#: src/epg.c:2274
+msgid "Classical music"
+msgstr "클래식 뮤직"
+
+#: src/streaming.c:554
+msgid "Clean effects"
+msgstr "효과 지우기"
+
+#: src/descrambler/caclient.c:280
+msgid "Client name"
+msgstr "클라이언트 이름"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:923
+msgid "Clone scheduled entry on error"
+msgstr "에러시 스케쥴된 항목 복제"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1827
+msgid "Code Word Client (newcamd)"
+msgstr "코드 워드 클라이언트 (newcamd)"
+
+#: src/epg.c:2201
+msgid "Comedy"
+msgstr "코미디"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:159
+msgid "Command delay time (ms) (10-200)"
+msgstr "명령 지연 시간 (ms) (10-200)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:109
+msgid "Command time (ms) (10-100)"
+msgstr "명령 시간 (ms) (10-100)"
+
+#: src/access.c:1627 src/access.c:1845 src/access.c:1982 src/channels.c:1484
+#: src/esfilter.c:719 src/esfilter.c:814 src/esfilter.c:909
+#: src/esfilter.c:1004 src/esfilter.c:1109 src/esfilter.c:1191
+#: src/profile.c:334 src/bouquet.c:1115 src/epggrab/channel.c:867
+#: src/dvr/dvr_db.c:3242 src/dvr/dvr_autorec.c:1282 src/dvr/dvr_timerec.c:675
+#: src/dvr/dvr_config.c:867 src/descrambler/caclient.c:288
+msgid "Comment"
+msgstr "코멘트"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:490
+msgid "Commercial break"
+msgstr "중간 광고"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1123
+msgid ""
+"Commercials will be dropped from the recordings. Commercial detection works "
+"using EITp/f (EPG running state) and for the Swedish channel TV4 (using "
+"teletext info)."
+msgstr "녹화에서 광고가 제거될 것입니다. 광고 확인은 ElTp/f (EPG 구동 상태)와 스웨덴 채널  TV4(텔레텍스트 정보 사용)에서 작동합니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:125
+msgid "Committed"
+msgstr "커밋됨"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:519
+msgid "Completed OK"
+msgstr "완료됨 OK"
+
+#: src/config.c:2174
+msgid "Compress EPG database"
+msgstr "EPG 데이터베이스 압축"
+
+#: src/config.c:2175
+msgid "Compress the EPG database to reduce disk I/O and space."
+msgstr "EPG 데이터벡스를 압축하여 디스크 I/O 감소 및 공간을 절약합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:378
+msgid ""
+"Concurrent limit per network position (src=) for satellite SAT>IP tuners. "
+"The first limit number is for src=1 (AA), second for src=2 (AB) etc."
+msgstr "위성 SAT>IP 튜너(소스)에 대한 네트워크 동시 제한을 지정합니다. 첫 제한 번호는 src=1 (AA), 두 번째는 src=2 (AB) 순."
+
+#: src/config.c:2127
+msgid "Conditional Access"
+msgstr "조건부 접근"
+
+#: src/descrambler/caclient.c:245
+msgid "Conditional Access Client"
+msgstr "조건부 클라이언트 접근"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:291 src/descrambler/constcw.c:357
+msgid "Conditional Access Identification."
+msgstr "조건부 접근 식별."
+
+#: src/profile.c:287 src/profile.c:1054 src/profile.c:1186 src/profile.c:1356
+#: src/profile.c:1707 src/epggrab/channel.c:735
+msgid "Configuration"
+msgstr "설정"
+
+#: src/config.c:1981
+msgid "Configuration - Base"
+msgstr "설정 - 기본"
+
+#: src/imagecache.c:79
+msgid "Configuration - Image Cache"
+msgstr "설정 - 이미지 캐시"
+
+#: src/satip/server.c:574
+msgid "Configuration - SAT>IP Server"
+msgstr "설정 - SAT>IP 서버"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:446
+msgid "Configuration ID"
+msgstr "설정 ID"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:856
+msgid "Configuration name"
+msgstr "설정 이름"
+
+#: src/config.c:2017
+msgid "Configuration version"
+msgstr "설정 버전"
+
+#: src/access.c:1571
+msgid "Connection limit type"
+msgstr "연결 제한 종류"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:239 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:333
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:608 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:800
+msgid "Constellation"
+msgstr "배치"
+
+#: src/profile.c:1720
+msgid "Container"
+msgstr "컨테이너"
+
+#: src/profile.c:1721
+msgid "Container to use for the transcoded stream."
+msgstr "트랜스코드된 스트림에 사용할 컨테이너입니다."
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:841
+msgid "Content character set"
+msgstr "컨텐트 캐릭터셋"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:177
+msgid "Content reference identifier authority."
+msgstr "컨텐트 레퍼런스 식별 인증."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3175 src/dvr/dvr_autorec.c:1077
+msgid "Content type"
+msgstr "컨텐트 종류"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3176
+msgid "Content type."
+msgstr "컨텐트 종류."
+
+#: src/epg.c:2230
+msgid "Contest"
+msgstr "대회"
+
+#: src/profile.c:387
+msgid "Continue even if descrambling fails"
+msgstr "해독 실패시에도 계속"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1122
+msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time"
+msgstr "예약된 정지 시간 x분 이후까지 녹화 지속"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2890 src/dvr/dvr_config.c:975
+msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time."
+msgstr "예약된 정지 시간 x분 이후까지 녹화를 지속합니다."
+
+#: src/config.c:2087
+msgid "Cookie expiration (days)"
+msgstr "쿠키 만료 (일)"
+
+#: src/epg.c:2335
+msgid "Cooking"
+msgstr "요리"
+
+#: src/profile.c:1613
+msgid "Copy codec type"
+msgstr "코덱 종류 복사"
+
+#: src/profile.c:1549
+msgid "Copy layout"
+msgstr "레이아웃 복사"
+
+#: src/memoryinfo.c:69
+msgid "Count of objects"
+msgstr "오브젝트 수"
+
+#: src/service_mapper.c:528
+msgid "Create SDTV/HDTV/Radio tags."
+msgstr "SDTV/HDTV/라디오 태그를 추가합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1171
+msgid ""
+"Create a directory per channel when storing recordings. If both this and the"
+" 'directory per day' checkbox is enabled, the date-directory will be the "
+"parent of the per-channel directory."
+msgstr "녹화를 저장할 채널당 디렉토리를 만듭니다. 이것과 '일별 디렉토리'가 모두 켜져 있으면, 날짜 디렉토리가 채널 디렉토리 상위에 있게 됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1183
+msgid ""
+"Create a directory per title when storing recordings. If the day/channel "
+"directory checkboxes are also enabled, those directories will be parents of "
+"this directory."
+msgstr "녹화를 저장할 때 제목별 디렉토리를 만듭니다. 일별/채널별 디렉토리가 켜져 있으면, 이들이 상위 디렉토리가 됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1159
+msgid ""
+"Create a new directory per day in the recording system path. Folders will "
+"only be created when something is recorded. The format of the directory will"
+" be ISO standard YYYY-MM-DD."
+msgstr "시스템 경로에서 매일 새 디렉토리를 만듭니다. 폴더는 녹화가 이루어져야 생성됩니다. 포맷은 ISO 표준인 YYYY-MM-DD입니다."
+
+#: src/service_mapper.c:536
+msgid "Create a provider name tag."
+msgstr "제공자 이름 태그를 만듭니다."
+
+#: src/wizard.c:1096
+msgid "Create and associate a network tag to created channels."
+msgstr "생성된 채널에 네트워크 태그를 만들고 연결합니다."
+
+#: src/wizard.c:1087
+msgid "Create and associate a provider tag to created channels."
+msgstr "생성된 채널에 제공자 태그를 만들고 연결합니다."
+
+#: src/bouquet.c:1015
+msgid ""
+"Create and link these tags to channels when mapping; Create bouquet tag: "
+"create a tag with the bouquets name and link it to all mapped channels "
+"created by the bouquet. | Create type-based tags: create a tag based on the "
+"channel type and link it to the channel. | Create provider name tags: create"
+" a tag with the channel providers name and link it to the channel. | Create "
+"network name tags: create a tag with the network name and link it to all "
+"mapped channels created by the bouquet."
+msgstr "매핑할 때 이 태그를 채널에 생성하고 연결합니다; 묶음 태그 생성: 묶음 이름으로 태그를 만들고, 묶음에 의해 생성된 채널에 연결합니다. | 채널 종류 기반 태그: 채널의 종류에 기반한 태그를 만들고 채널에 연결합니다. | 제공자 이름 태그 생성: 채널 타입에 기반한 태그를 만들고, 채널에 연결합니다. | 네트워크 이름 태그 생성: 네트워크 이름으로 태그를 생성하고 묶음에 의해 생성된 채널에 연결합니다."
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:834
+msgid "Create bouquet"
+msgstr "묶음 생성"
+
+#: src/bouquet.c:786
+msgid "Create bouquet tag"
+msgstr "묶음 태그 생성"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1149
+msgid "Create directories using these permissions."
+msgstr "이 권한으로 디렉토리 생성"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1090
+msgid "Create files using these permissions."
+msgstr "이 권한으로 파일 생성"
+
+#: src/service_mapper.c:543 src/bouquet.c:801
+msgid "Create network name tags"
+msgstr "네트워크 이름 태그 생성"
+
+#: src/service_mapper.c:544
+msgid "Create network name tags (set by provider)."
+msgstr "네트워크 이름 태그 (제공자가 설정) 생성"
+
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "Create network tags"
+msgstr "네트워크 태그 생성"
+
+#: src/service_mapper.c:535 src/bouquet.c:796
+msgid "Create provider name tags"
+msgstr "제공자 이름 태그 "
+
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "Create provider tags"
+msgstr "제공자 태그 생성"
+
+#: src/bouquet.c:1014
+msgid "Create tags"
+msgstr "태그 생성"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1112
+msgid ""
+"Create tags in recordings using media containers that support metadata (if "
+"possible)."
+msgstr "(가능하다면) 메타데이터를 지원하는 컨테이너를 사용해서 녹화에 태그를 생성합니다."
+
+#: src/service_mapper.c:527 src/bouquet.c:791
+msgid "Create type-based tags"
+msgstr "종류 기반 채그 생성"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:240
+msgid "Created"
+msgstr "생성됨"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3047 src/dvr/dvr_autorec.c:1272 src/dvr/dvr_timerec.c:665
+msgid "Creator"
+msgstr "생성자"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:154
+msgid "Cron"
+msgstr "크론"
+
+#: src/epggrab.c:322
+msgid "Cron multi-line"
+msgstr "크론 다중 행간"
+
+#: src/epg.c:2287
+msgid "Culture (without music)"
+msgstr "문화 (음악 제외)"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:359
+msgid "Current RTSP port."
+msgstr "현재 RTSP 포트."
+
+#: src/epg.c:2213
+msgid "Current affairs"
+msgstr "현재 작업"
+
+#: src/memoryinfo.c:70
+msgid "Current number of objects."
+msgstr "현재 오브젝트 수."
+
+#: src/memoryinfo.c:54
+msgid "Current object size."
+msgstr "현재 오브젝트 크기."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:391
+msgid "Current tuner configuration."
+msgstr "현재 튜너 설정."
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:231
+msgid "Custom HTTP headers"
+msgstr "사용자 정의 HTTP 헤더"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:435
+msgid "DAB Network"
+msgstr "DAB 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:877
+msgid "DAB multiplex"
+msgstr "DAB 멀티플렉스"
+
+#: src/main.c:814
+msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one"
+msgstr "DBus - 시스템 대신 세션 메시지 버스 사용"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:285
+msgid "DES Constant Code Word"
+msgstr "DES 상수 코드 단어"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1863
+msgid "DES Key."
+msgstr "DES 키."
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1862
+msgid "DES key"
+msgstr "DES 키"
+
+#: src/config.c:2110
+msgid "DSCP/TOS for streaming"
+msgstr "스트리밍 DSCP/TOS"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3099
+msgid "DVB EPG ID"
+msgstr "DVB EPG ID"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:137
+msgid "DVB Inputs - Networks"
+msgstr "DVB 입력 - 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:143
+msgid "DVB multiplex"
+msgstr "DVB 멀티플렉스"
+
+#: src/config.c:2000
+msgid "DVB scan files"
+msgstr "DVB 스캔 파일"
+
+#: src/config.c:2219
+msgid "DVB scan files path"
+msgstr "DVB 스캔 파일 경로"
+
+#: src/satip/server.c:710
+msgid "DVB-C"
+msgstr "DVB-C"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:264
+msgid "DVB-C Network"
+msgstr "DVB-C 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:311
+msgid "DVB-C multiplex"
+msgstr "DVB-C 멀티플렉스"
+
+#: src/satip/server.c:718
+msgid "DVB-C2"
+msgstr "DVB-C2"
+
+#: src/satip/server.c:678
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:287
+msgid "DVB-S Network"
+msgstr "DVB-S 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:217
+msgid "DVB-S Satellite Configuration"
+msgstr "DVB-S 위성 설정"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:442
+msgid "DVB-S multiplex"
+msgstr "DVB-S 멀티플렉스"
+
+#: src/satip/server.c:686
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+#: src/satip/server.c:694
+msgid "DVB-T"
+msgstr "DVB-T"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:241
+msgid "DVB-T Network"
+msgstr "DVB-T 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:215
+msgid "DVB-T multiplex"
+msgstr "DVB-T 멀티플렉스"
+
+#: src/satip/server.c:702
+msgid "DVB-T2"
+msgstr "DVB-T2"
+
+#: src/access.c:1299
+msgid "DVR"
+msgstr "DVR"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:988
+msgid "DVR - Auto-recording (Autorecs)"
+msgstr "DVR - 자동 녹화 (자동녹화)"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:803
+msgid "DVR - Profiles"
+msgstr "DVR - 프로필"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:525
+msgid "DVR - Time-based Recording (Timers)"
+msgstr "DVR - 시각 녹화 (타이머)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2832
+msgid "DVR Entries"
+msgstr "DVR 항목"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:813
+msgid "DVR behavior"
+msgstr "DVR 동작"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2375 src/dvr/dvr_db.c:2399 src/dvr/dvr_db.c:3026
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1226 src/dvr/dvr_timerec.c:646
+msgid "DVR configuration"
+msgstr "DVR 설정"
+
+#: src/access.c:1544
+msgid "DVR configuration profiles"
+msgstr "DVR 설정 프로필"
+
+#: src/htsp_server.c:1881
+msgid "DVR entry not found"
+msgstr "DVR 항목 찾을 수 없음"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3016 src/dvr/dvr_autorec.c:1198 src/dvr/dvr_timerec.c:636
+#: src/dvr/dvr_config.c:912
+msgid "DVR file retention period"
+msgstr "DVR 파일 보유 기간"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3006 src/dvr/dvr_autorec.c:1188 src/dvr/dvr_timerec.c:626
+msgid "DVR log retention"
+msgstr "DVR 로그 보유"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:901
+msgid "DVR log retention period"
+msgstr "DVR 로그 보유 기간"
+
+#: src/profile.c:254
+msgid "DVR override: high"
+msgstr "DVR 오버라이드: 높음"
+
+#: src/profile.c:253
+msgid "DVR override: important"
+msgstr "DVR 오버라이드: "
+
+#: src/profile.c:256
+msgid "DVR override: low"
+msgstr "DVR 오버라이드: 낮음"
+
+#: src/profile.c:255
+msgid "DVR override: normal"
+msgstr "DVR 오버라이드: 보통"
+
+#: src/profile.c:257
+msgid "DVR override: unimportant"
+msgstr "DVR 오버라이드: 중요하지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:647
+msgid "DVR profile to use/used for the recording."
+msgstr "녹화에 사용된/사용할 DVR 프로필입니다."
+
+#: src/htsp_server.c:2296 src/htsp_server.c:2657
+msgid "DVR schedule does not exist"
+msgstr "DVR 스케쥴이 없음"
+
+#: src/htsp_server.c:2665
+msgid "DVR schedule does not have a file yet"
+msgstr "DVR 예약 파일이 아직 없음"
+
+#: src/htsp_server.c:2244
+msgid "DVR schedule not found"
+msgstr "DVR 스케쥴 찾을 수 없음"
+
+#: src/epg.c:2272
+msgid "Dance"
+msgstr "댄스"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3090
+msgid "Data errors"
+msgstr "데이터 에러"
+
+#: src/epggrab/channel.c:772
+msgid "Data path (if applicable)."
+msgstr "데이터 경로 (적용할 수 있으면)."
+
+#: src/epggrab/channel.c:781
+msgid "Date the EPG data was last updated (not set for OTA grabbers)."
+msgstr "마지막 업데이트된 EPG 데이터 날짜 (OTA 그래버에선 없음)"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:604
+msgid "Days of Week"
+msgstr "요일"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1133
+msgid "Days of the week to which the rule should apply."
+msgstr "규칙이 적용될 요일을 설정합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1132
+msgid "Days of week"
+msgstr "요일"
+
+#: src/epg.c:2217 src/epg.c:2218 src/epg.c:2219 src/epg.c:2220 src/epg.c:2221
+#: src/epg.c:2222 src/epg.c:2223 src/epg.c:2224 src/epg.c:2225 src/epg.c:2226
+msgid "Debate"
+msgstr "심의"
+
+#: src/tvhlog.c:701
+msgid "Debug libav log"
+msgstr "libav 로그 디버그"
+
+#: src/tvhlog.c:633
+msgid "Debug log path"
+msgstr "디버그 log 경로"
+
+#: src/main.c:850
+msgid "Debug options"
+msgstr "디버그 옵션"
+
+#: src/tvhlog.c:662
+msgid "Debug subsystems"
+msgstr "디버그 하부시스템"
+
+#: src/tvhlog.c:653
+msgid "Debug to syslog"
+msgstr "syslog에 디버그"
+
+#: src/tvhlog.c:674
+msgid "Debug trace (low-level)"
+msgstr "디버그 트레이스 (저수준)"
+
+#: src/tvhlog.c:618
+msgid "Debugging"
+msgstr "디버깅"
+
+#: src/access.c:1336 src/access.c:1348 src/config.c:1888 src/profile.c:314
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: src/config.c:2159
+msgid "Default language(s)"
+msgstr "기본 언어"
+
+#: src/access.c:1432
+msgid "Default language."
+msgstr "기본 언어."
+
+#: src/profile.c:343
+msgid "Default priority"
+msgstr "기본 우선순위"
+
+#: src/access.c:1414
+msgid "Default user interface level."
+msgstr "기본 인터페이스 레벨."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:389
+msgid "Define network group to limit network usage."
+msgstr "네트워크 사용량을 제한할 네트워크 그룹 지정."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:218 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:314
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:445 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:548
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:589 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:674
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:781 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:834
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:880
+msgid "Delivery system"
+msgstr "전송 시스템"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:86
+msgid "Demux path"
+msgstr "디먹스 경로"
+
+#: src/satip/server.c:633
+msgid "Descramble services (limit per mux)"
+msgstr "복호화 서비스 (먹스별 제한)"
+
+#: src/config.c:2137
+msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
+msgstr "복호화 버퍼 (TS 패킷)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2979 src/dvr/dvr_db.c:2987
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/epg.c:2198
+msgid "Detective"
+msgstr "탐지 가능"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:454
+msgid "Device ID"
+msgstr "장치 ID"
+
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:200
+msgid "Device model"
+msgstr "장치 모델"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:119
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:256
+msgid "Device path"
+msgstr "장치 경로"
+
+#: src/config.c:2111
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point / Type of Service: Set the service class "
+"Tvheadend sends with each packet. Depending on the option selected this "
+"tells your router the prority in which to give packets sent from Tvheadend, "
+"this option does not usually need changing. See "
+"https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services for more information. "
+msgstr "서비스 코드 포인트 / 서비스 종류 차이: 서비스 클래스를 Tvheadend가 보내는 각 패킷으로 지정합니다. 이 옵션 선택 여부에 따라 Tvheadend가 보내는 패킷에 우선 순위를 정할 수 있으며, 일반적으로 지정할 필요는 없습니다. https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services 항목을 참고하여 더 자세히 알아보세요."
+
+#: src/config.c:2076
+msgid ""
+"Digest access authentication is intended as a security trade-off. It is "
+"intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. This "
+"option should be enabled for standard usage."
+msgstr "다이제스트 인증은 안전한 데이터 교환을 위해 만들어졌습니다. HTTP 기본 접근 인증에서 암호화되지 않은 부분을 교체하기 위함입니다. 이 옵션은 보통 활성화되어야 합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3066 src/dvr/dvr_autorec.c:1014 src/dvr/dvr_timerec.c:560
+msgid "Directory"
+msgstr "디렉토리"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:561
+msgid ""
+"Directory override. Override the subdirectory rules specified by the DVR "
+"configuration and put all recordings done by this entry into the specified "
+"subdirectory"
+msgstr "디렉토리를 재지정합니다. DVR 설정에 지정된 서브 디렉토리 규칙을 새로 쓰고 모든 녹화를 지정한 서브 디렉토리로 넣습니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1148
+msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)"
+msgstr "디렉토리 권한 (8진수, 예: 0775)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3067
+msgid "Directory used by the entry."
+msgstr "항목에 사용된 디렉토리."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:463
+msgid "Disable"
+msgstr "해제"
+
+#: src/main.c:870
+msgid "Disable DVB bouquets"
+msgstr "DVB 묶음 해제"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "Disable SAT>IP client"
+msgstr "SAT>IP 클라이언트 해제"
+
+#: src/main.c:868
+msgid "Disable all access control checks"
+msgstr "모든 접근 제어 확인 해제"
+
+#: src/main.c:852
+msgid "Disable debug on stderr"
+msgstr "stderr의 디버그 해제"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:340
+msgid "Disable device/firmware-specific workarounds"
+msgstr "장치/펌웨어 종속 차선책 해제"
+
+#: src/main.c:854
+msgid "Disable syslog (all messages)"
+msgstr "syslog (모든 메시지) 해제"
+
+#: src/channels.c:355 src/epggrab/module/xmltv.c:760
+msgid "Disabled"
+msgstr "해제됨"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:172
+msgid ""
+"Discover more muxes using the Network Information Table (if available)."
+msgstr "(가능하면) 네트워크 정보 표에서 더 많은 먹스 탐색."
+
+#: src/epg.c:2217 src/epg.c:2218 src/epg.c:2219 src/epg.c:2220 src/epg.c:2221
+#: src/epg.c:2222 src/epg.c:2223 src/epg.c:2224 src/epg.c:2225 src/epg.c:2226
+msgid "Discussion"
+msgstr "심의"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1504
+msgid "DiseqC"
+msgstr "다이섹"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:237
+msgid "DiseqC repeats"
+msgstr "다이섹 반복"
+
+#: src/access.c:1534
+msgid ""
+"Do not send any stream specific information to the HTSP client like signal "
+"strength, input source etc."
+msgstr "HTSP 클라이언트에 신호 세기, 입력 원본 등 상세 정보를 보내지 않음."
+
+#: src/profile.c:1609
+msgid "Do not use"
+msgstr "사용하지 않기"
+
+#: src/epg.c:2216 src/epg.c:2299
+msgid "Documentary"
+msgstr "다큐멘터리"
+
+#: src/profile.c:388
+msgid ""
+"Don't abort streaming when an encrypted stream can't be decrypted by a CA "
+"client that normally should be able to decrypt the stream."
+msgstr "일반적으로 복호화할 수 있는 스트림을, CA 클라이언트가 암호화된 스트림을 복호화할 수 없을 때, 스트리밍을 중단하지 않습니다."
+
+#: src/main.c:800
+msgid "Don't backup configuration tree at upgrade"
+msgstr "업그레이드시 설정 트리를 백업하지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1248
+msgid "Don't include the title in the filename."
+msgstr "파일 이름에 제목을 포함하지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1247
+msgid "Don't include title in filename"
+msgstr "파일 이름을 제목에 포함하지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:711
+msgid "Don't keep"
+msgstr "기억하지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3115
+msgid "Don't re-record"
+msgstr "재기록하지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3116
+msgid "Don't re-record if recording fails."
+msgstr "녹화에 실패하면 다시 기록하지 않습니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3108
+msgid "Don't re-schedule if recording fails."
+msgstr "녹화에 실패하면 다시 예약하지 않습니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3107
+msgid "Don't reschedule"
+msgstr "다시 예약하지 않음"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:221
+msgid "Don't use the provider's channel numbers."
+msgstr "제공자의 채널 번호를 사용하지 않음"
+
+#: src/epg.c:2197 src/epg.c:2204 src/epg.c:2205 src/epg.c:2206 src/epg.c:2207
+#: src/epg.c:2208 src/epg.c:2209 src/epg.c:2210
+msgid "Drama"
+msgstr "드라마"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1178
+msgid "Duplicate handling"
+msgstr "중복 처리"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1179
+msgid "Duplicate recording handling."
+msgstr "중복된 녹화를 처리합니다."
+
+#: src/config.c:1907
+msgid "EF"
+msgstr "EF"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:641
+msgid "EIT - skip TSID check"
+msgstr "EIT - TSID 확인 건너뛰기"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:249
+msgid "EIT time offset"
+msgstr "EIT 시각 이동"
+
+#: src/epggrab/module.c:111
+msgid "EPG Grabber"
+msgstr "EPG 그래버"
+
+#: src/epggrab/channel.c:726
+msgid "EPG Grabber Channel"
+msgstr "EPG 그래버 채널"
+
+#: src/epggrab.c:252
+msgid "EPG Grabber Configuration"
+msgstr "EPG 그래버 설정"
+
+#: src/wizard.c:188
+msgid "EPG Language (priority order)"
+msgstr "EPG 언어 (우선 순위)"
+
+#: src/epggrab/channel.c:791
+msgid "EPG data ID."
+msgstr " EPG 데이터 ID."
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:187
+msgid "EPG name"
+msgstr "EPG 이름"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:515
+msgid "EPG scan"
+msgstr "EPG 스캔"
+
+#: src/epggrab.c:359
+msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)"
+msgstr "EPG 스캔 제한 시간 (초, 30-7200)"
+
+#: src/channels.c:450
+msgid "EPG source"
+msgstr "EPG 원본"
+
+#: src/channels.c:451
+msgid ""
+"EPG source. Name of the module, grabber or channel that should be used to "
+"update this channels EPG info."
+msgstr "EPG 원본. 이 채널 EPG 정보를 갱신하는데 쓰일 모듈 이름, 그래버 또는 채널."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:985
+msgid "EPG update window"
+msgstr "EPG 갱신 창"
+
+#: src/epg.c:2298 src/epg.c:2300
+msgid "Economics"
+msgstr "경제"
+
+#: src/epg.c:2314
+msgid "Education"
+msgstr "교육"
+
+#: src/epg.c:2260
+msgid "Educational"
+msgstr "교양"
+
+#: src/esfilter.c:599
+msgid "Elementary stream filter"
+msgstr "기초 스트림 필터"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:464
+msgid "Enable (auto)"
+msgstr "활성 (자동)"
+
+#: src/main.c:812
+msgid "Enable DBus"
+msgstr "DBus 활성"
+
+#: src/config.c:2243
+msgid "Enable NTP driver"
+msgstr "NTP 드라이버 활성"
+
+#: src/main.c:867
+msgid "Enable coredumps for daemon"
+msgstr "데몬에 coredumps 활성"
+
+#: src/main.c:851
+msgid "Enable debug on stderr"
+msgstr "stderr 디버그 활성"
+
+#: src/main.c:856
+msgid "Enable debug subsystems"
+msgstr "하부시스템 디버그 "
+
+#: src/main.c:855
+msgid "Enable debug to file"
+msgstr "파일에 디버그 활성"
+
+#: src/main.c:853
+msgid "Enable debug to syslog"
+msgstr "syslog에 디버그 활성"
+
+#: src/access.c:1606
+msgid ""
+"Enable exclusion of user-config defined channel tags. This will prevent the "
+"user from accessing channels associated with the tags selected (below)."
+msgstr "채널 태그가 지정된 사용자 설정의 예외 사항을 켭니다. 아래 선택된 태그가 지정된 채널에 사용자가 접근하는 것을 차단합니다 (아래)."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:306
+msgid ""
+"Enable if the SAT>IP box requests plts=on parameter in the SETUP RTSP "
+"command for DVB-S2 muxes."
+msgstr "SAT>IP 박스가 DVB-S2 먹스에 대한 SETUP RTSP 명령에서 pids=0 매개변수가 필요하면 표시합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:297
+msgid ""
+"Enable if the SAT>IP box requires pids=0 parameter in the SETUP RTSP "
+"command."
+msgstr "SAT>IP 박스가 SETUP RTSP 명령에서 pids=0 매개변수가 필요하면 표시합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:316
+msgid ""
+"Enable if the SAT>IP box requires pids=21 parameter in the SETUP RTSP "
+"command"
+msgstr "SAT>IP 박스가 SETUP RTSP 명령에서 pids=21 매개변수를 필요로 하면 표시합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:288
+msgid "Enable if the SAT>IP box supports the addpids/delpids commands."
+msgstr "SAT>IP 박스가 addpids/delpids 명령을 지원하는 것을 확인합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:236
+msgid "Enable or disable RTSP/TCP (embedded data) support."
+msgstr "RTSP/TCP (포함된 데이터) 지원을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:244
+msgid "Enable or disable fast input switching."
+msgstr "빠른 입력 전환을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:252
+msgid "Enable or disable full mux mode."
+msgstr "전체 먹스 모드를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:195
+msgid ""
+"Enable or disable ignoring of Event Information Table (EIT) data on this "
+"mux."
+msgstr "먹스에서 이벤트 정보 테이블(EIT) 데이터를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:507
+msgid "Enable or disable the mux."
+msgstr "먹스를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:337
+msgid "Enable or disable this configuration."
+msgstr "설정을 활성 또는 해제합니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:274
+msgid "Enable over-the-air program guide (EPG) scanning on this input device."
+msgstr "이 입력 장치에 대해 OTA 프로그램 가이드(EPG)를 켭니다."
+
+#: src/tvhlog.c:644
+msgid "Enable syslog"
+msgstr "syslog 활성"
+
+#: src/config.c:2233
+msgid ""
+"Enable system time updates. This will only work if the user running "
+"Tvheadend has rights to update the system clock (normally only root)."
+msgstr "시스템 시계 업데이트를 켭니다. 이는 Tvheadend가 타당한 권한을 갖고 있는 계정으로 구동되어야 작동합니다 (주로 root 계정)."
+
+#: src/config.c:2128
+msgid ""
+"Enable the CAs (conditional accesses) tab in web user interface for the "
+"advanced level. By default, this tab is visible only in the expert level."
+msgstr "고급 레벨에서 CAs (조건부 접근) 탭을 웹 유저 인터페이스에서 활성화합니다. 기본값으로, 이 탭은 전문가 레벨에서만 보입니다."
+
+#: src/esfilter.c:627
+msgid "Enable this filter."
+msgstr "이 필터 활성."
+
+#: src/main.c:858
+msgid "Enable trace subsystems"
+msgstr "서브시스템 트레이스 켜기"
+
+#: src/main.c:865
+msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)"
+msgstr "웹 UI 디버그 켜기 (minified되지 않은 JS)"
+
+#: src/descrambler/caclient.c:274
+msgid "Enable/Disable CA client."
+msgstr "CA 클라이언트를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/epggrab/channel.c:745
+msgid "Enable/disable EPG data for the entry."
+msgstr "항목에 EPG 데이터를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:191
+msgid "Enable/disable LNA."
+msgstr "LNA를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1001
+msgid "Enable/disable auto-rec rule."
+msgstr "자동 녹화 규칙을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/tvhlog.c:654
+msgid "Enable/disable debugging output to syslog."
+msgstr "syslog에 디버깅 출력을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/tvhlog.c:675
+msgid "Enable/disable inclusion of low-level debug traces."
+msgstr "저수준 디버그 트레이스 포함을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/config.c:2067
+msgid "Enable/disable interface quick tips."
+msgstr "인터페이스 빠른 팁을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/tvhlog.c:702
+msgid "Enable/disable libav log output."
+msgstr "libav 로그 출력을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/tvhlog.c:645
+msgid "Enable/disable logging to syslog."
+msgstr "syslog에 로깅을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1873
+msgid "Enable/disable offering of Entitlement Management Message updates."
+msgstr "자격 관리 메시지(EMM) 업데이트 제공을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:483
+msgid "Enable/disable pilot tone."
+msgstr "파일럿 톤을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:112
+msgid "Enable/disable power save mode (if supported by the device)."
+msgstr "전원 절약 모드를 켜거나 끕니다 (장치에서 지원하는 경우)."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:846
+msgid "Enable/disable profile."
+msgstr "프로필을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/bouquet.c:974
+msgid "Enable/disable the bouquet."
+msgstr "묶음을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/channels.c:377
+msgid "Enable/disable the channel."
+msgstr "채널을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:189
+msgid "Enable/disable the device."
+msgstr "장치를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/access.c:1391 src/access.c:1814 src/access.c:1966 src/dvr/dvr_db.c:2845
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:538 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:139
+msgid "Enable/disable the entry."
+msgstr "항목을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/epggrab/module.c:148
+msgid "Enable/disable the grabber."
+msgstr "그래버를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/profile.c:306
+msgid "Enable/disable the profile."
+msgstr "프로필을 켜거나 끕니다."
+
+#: src/channels.c:1418
+msgid "Enable/disable the tag."
+msgstr "태그를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/timeshift.c:185
+msgid "Enable/disable timeshift."
+msgstr "타임시프트를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:235
+msgid "Enable/disable tuner/adapter."
+msgstr "튜너/어댑터를 켜거나 끕니다."
+
+#: src/access.c:1390 src/access.c:1813 src/access.c:1965 src/channels.c:356
+#: src/channels.c:376 src/channels.c:1417 src/service.c:176
+#: src/imagecache.c:88 src/esfilter.c:626 src/profile.c:305 src/bouquet.c:973
+#: src/epggrab/module.c:147 src/epggrab/channel.c:744 src/dvr/dvr_db.c:2844
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1000 src/dvr/dvr_timerec.c:537
+#: src/dvr/dvr_config.c:845 src/descrambler/caclient.c:273
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:234 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:138
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1335
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:336 src/timeshift.c:184
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:188
+msgid "Enabled"
+msgstr "켜짐"
+
+#: src/service.c:216
+msgid "Encrypted"
+msgstr "암호화됨"
+
+#: src/htsp_server.c:842
+msgid "Encrypted service"
+msgstr "암호화된 서비스"
+
+#: src/tvhlog.c:636
+msgid "Enter a filename you want to save the debug log to."
+msgstr "디버그 로그를 저장하고 싶은 파일 이름을 입력하세요."
+
+#: src/wizard.c:444
+msgid "Enter a non-admin user password."
+msgstr "관리자가 아닌 암호를 입력하세요."
+
+#: src/wizard.c:435
+msgid "Enter a non-admin user username."
+msgstr "관리자가 아닌 사용자 이름을 입력하세요."
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid ""
+"Enter allowed network prefix(es). You can enter a comma-seperated list of "
+"prefixes here."
+msgstr "허용된 네트워크 프리픽스를 입력하세요. 프리픽스를 반점으로 구분하여 입력하세요."
+
+#: src/wizard.c:426
+msgid "Enter an administrator password."
+msgstr "관리자 암호를 입력하세요."
+
+#: src/wizard.c:415
+msgid ""
+"Enter an administrator username. Note: do not use the same username as the "
+"superuser backdoor account."
+msgstr "관리자의 사용자 이름을 입력하세요. 참고: 시스템 관리자 권한 계정과 같은 이름을 입력하지 마세요."
+
+#: src/tvhlog.c:663
+msgid ""
+"Enter comma-separated list of subsystems you want debugging output for (e.g "
+"+linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)."
+msgstr "디버깅 출력을 할 서브시스템을, 반점으로 구분된 목록으로 입력하세요 (예: +linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)."
+
+#: src/tvhlog.c:687
+msgid ""
+"Enter comma-separated list of subsystems you want to get traces for (e.g "
+"+linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)."
+msgstr "트레이스를 얻어낼 서브시스템을, 반점으로 구분된 목록으로 입력하세요 (e.g +linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)."
+
+#: src/satip/server.c:669
+msgid "Enter external IP if behind Network address translation (NAT)."
+msgstr "네트워크 주소 변환(NAT) 바깥의 외부 IP를 입력하세요."
+
+#: src/epg.c:2259
+msgid "Entertainment programs for 10 to 16"
+msgstr "만 10-16세 예능"
+
+#: src/epg.c:2258
+msgid "Entertainment programs for 6 to 14"
+msgstr "만 6-14세 예능"
+
+#: src/epg.c:2315
+msgid "Environment"
+msgstr "환경"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:224
+msgid "Environment (pipe)"
+msgstr "환경 (파이프)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3193
+msgid "Episode"
+msgstr "에피소드"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:657
+#, c-format
+msgid "Episode %d"
+msgstr "에피소드 %d"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3194
+msgid "Episode number/ID."
+msgstr "에피소드 번호/ID."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3074
+msgid "Error code"
+msgstr "에러 코드"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3075
+msgid "Error code of entry."
+msgstr "항목 에러 코드."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3082
+msgid "Errors"
+msgstr "에러"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:326 src/descrambler/constcw.c:392
+msgid "Even key"
+msgstr "같은 키"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:327 src/descrambler/constcw.c:393
+msgid "Even key."
+msgstr "같은 키."
+
+#: src/htsp_server.c:1530 src/htsp_server.c:1555
+msgid "Event does not exist"
+msgstr "이벤트가 없음"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:789
+msgid "Every day"
+msgstr "매일"
+
+#: src/access.c:1605
+msgid "Exclude channel tags"
+msgstr "채널 태그 제외"
+
+#: src/epg.c:2318
+msgid "Expeditions"
+msgstr "탐험"
+
+#: src/epg.c:2294
+msgid "Experimental film"
+msgstr "탐험 영화"
+
+#: src/access.c:1339 src/config.c:1920
+msgid "Expert"
+msgstr "전문가"
+
+#: src/satip/server.c:585
+msgid "Exported tuners"
+msgstr "전문가 튜너"
+
+#: src/epggrab/module.c:59
+msgid "External"
+msgstr "외부"
+
+#: src/epggrab/module.c:198
+msgid "External EPG grabber"
+msgstr "외부 EPG 그래버"
+
+#: src/satip/server.c:668
+msgid "External IP (NAT)"
+msgstr "외부 IP (NAT)"
+
+#: src/epggrab/module/pyepg.c:471
+msgid "External PyEPG Grabber"
+msgstr "외부 PyEPG 그래퍼"
+
+#: src/bouquet.c:1052
+msgid "External URL"
+msgstr "외부 URL"
+
+#: src/bouquet.c:1053
+msgid "External URL of the bouquet."
+msgstr "묶음의 외부 URL."
+
+#: src/epggrab/module/xmltv.c:788
+msgid "External XMLTV EPG Grabber"
+msgstr "외부 XMLTV EPG 그래버"
+
+#: src/epggrab/module.c:185
+msgid "Extra arguments"
+msgstr "추가 매개변수"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1111
+msgid "Extra start time"
+msgstr "추가 시작 시간"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1121
+msgid "Extra stop time"
+msgstr "추가 끝 시간"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:944
+msgid "Extra warming up time (seconds)"
+msgstr "추가 워밍 업 시간 (초)"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:395
+msgid "FAIL"
+msgstr "실패"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:338 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:473
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:613 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:805
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:261
+msgid "FEC high"
+msgstr "FEC 높음"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:266
+msgid "FEC low"
+msgstr "FEC 낮음"
+
+#: src/epg.c:2314
+msgid "Factual topics"
+msgstr "논픽션"
+
+#: src/subscriptions.c:946
+#, c-format
+msgid "Failed"
+msgstr "실패"
+
+#: src/access.c:1525
+msgid "Failed DVR"
+msgstr "실패 DVR"
+
+#: src/htsp_server.c:2672
+msgid "Failed to open image"
+msgstr "이미지 열기 실패"
+
+#: src/epg.c:2200
+msgid "Fantasy"
+msgstr "판타지"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:243
+msgid "Fast input switch"
+msgstr "빠른 입력 전환"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:515
+msgid "File missing"
+msgstr "파일 없음"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:504
+msgid "File not created"
+msgstr "파일 생성되지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1089
+msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)"
+msgstr "파일 권한 (8진수, 예: 0664)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3209
+msgid "File size"
+msgstr "파일 크기"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3058
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1099
+msgid "Filename character set"
+msgstr "파일 이름 캐릭터셋"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:829
+msgid "Filename options"
+msgstr "파일 이름 옵션"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3059
+msgid "Filename used by the entry."
+msgstr "항목에 사용된 파일 이름."
+
+#: src/epg.c:2293
+msgid "Film"
+msgstr "영화"
+
+#: src/epg.c:2289
+msgid "Fine arts"
+msgstr "예술"
+
+#: src/wizard.c:1160 src/dvr/dvr_db.c:496
+msgid "Finished"
+msgstr "완료됨"
+
+#: src/epggrab/module/xmltv.c:761
+msgid "First word"
+msgstr "첫 단어"
+
+#: src/timeshift.c:268
+msgid "Fit to RAM (cut rewind)"
+msgstr "램에 맞추기 (되돌리기 없음)"
+
+#: src/epg.c:2334
+msgid "Fitness and health"
+msgstr "피트니스 및 헬스"
+
+#: src/epg.c:2275
+msgid "Folk"
+msgstr "포크"
+
+#: src/epg.c:2202
+msgid "Folkloric"
+msgstr "민속풍"
+
+#: src/epg.c:2248
+msgid "Football"
+msgstr "축구"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:465
+msgid "Force (auto)"
+msgstr "강제 (자동)"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:232
+msgid "Force CA ID (e.g. 0x2600)"
+msgstr "강제 CA ID (예: 0x2600)"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:348
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:217
+msgid ""
+"Force all network connections to this tuner to be made over the specified IP"
+" address, similar to the setting for the SAT>IP device itself. Setting this "
+"overrides the device-specific setting."
+msgstr "SAT>IP 장치 자체에 대한 설정과 같이, 이 튜너에 대해 지정된 IP 주소를 사용하도록 합니다. 이 설정은 장치별 설정보다 우선합니다."
+
+#: src/epggrab.c:337
+msgid "Force an initial EPG grab at start-up."
+msgstr "시작시 초기 EPG 그랩을 강제합니다."
+
+#: src/epggrab.c:336
+msgid "Force initial EPG grab at start-up"
+msgstr "시작시 EPG 그랩 강제"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:168
+msgid "Force old status"
+msgstr "오래된 상태 강제"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:305
+msgid "Force pilot for DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2에 파일럿 강제"
+
+#: src/profile.c:357
+msgid "Force priority"
+msgstr "우선순위 강제"
+
+#: src/config.c:1941
+msgid "Force service type to 1"
+msgstr "서비스 타입 1 강제"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:196
+msgid "Force teardown delay"
+msgstr "수신 해제 지연 시간 강제"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:197
+msgid ""
+"Force the delay between RTSP TEARDOWN and RTSP SETUP command (value from "
+"'Next tune delay in ms' is used). Some devices are not able to handle quick "
+"continuous tuning."
+msgstr "RTSP TEARDOWN과 RTSP SETUP 명령 사이 지연 시간 강제합니다 ('다음 튠 지연 시간' 항목의 값). 일부 장치는 연속 튜닝시 빠른 처리가 불가합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166
+msgid ""
+"Force the local UDP Port number here. The number should be even (RTP port). "
+"The next odd number (+1) will be used as the RTCP port."
+msgstr "로컬 UDP 포트 번호를 강제합니다. 이 번호는 짝수여야 합니다 (RTP 포트). 홀수 번호(+1)는 RTCP 포트로 사용됩니다."
+
+#: src/profile.c:358
+msgid "Force the stream profile to use this priority."
+msgstr "이 우선 순위를 사용할 스트림 프로필을 강제합니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:233
+msgid "Force usage of entered CA ID on this service."
+msgstr "이 서비스에 입력된 CA ID를 강제합니다."
+
+#: src/epg.c:2318
+msgid "Foreign countries"
+msgstr "외국"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2390 src/dvr/dvr_db.c:2414 src/dvr/dvr_config.c:736
+#: src/dvr/dvr_config.c:759
+msgid "Forever"
+msgstr "영구"
+
+#: src/main.c:801
+msgid "Fork and run as daemon"
+msgstr "Fork 후 데몬으로 실행"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1135
+msgid "Format string"
+msgstr "문자 포맷"
+
+#: src/wizard.c:993
+msgid "Found muxes"
+msgstr "찾은 먹스"
+
+#: src/wizard.c:1002
+msgid "Found services"
+msgstr "찾은 서비스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:302
+msgid "Free subscription weight"
+msgstr "프리 요청 순위"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:868
+msgid "Free-form field, enter whatever you like here."
+msgstr "자유 폼 필드, 아무거나 입력하세요."
+
+#: src/access.c:1628 src/access.c:1846 src/access.c:1981 src/channels.c:1485
+#: src/dvr/dvr_db.c:3243 src/dvr/dvr_autorec.c:1283 src/dvr/dvr_timerec.c:676
+msgid "Free-form text field, enter whatever you like here."
+msgstr "자유 폼 문자 필드, 아무거나 입력하세요."
+
+#: src/bouquet.c:1116 src/epggrab/channel.c:868 src/descrambler/caclient.c:289
+msgid "Free-form text field, enter whatever you like."
+msgstr "자유 폼 문자 필드, 아무거나 입력하세요."
+
+#: src/profile.c:335
+msgid "Free-form text field. You can enter whatever you like here."
+msgstr "자유 폼 문자 필드. 아무거나 원하시는 걸 입력하세요."
+
+#: src/esfilter.c:720 src/esfilter.c:815 src/esfilter.c:910
+#: src/esfilter.c:1005 src/esfilter.c:1110 src/esfilter.c:1192
+msgid "Free-format text field. Enter whatever you like here."
+msgstr "자유 포맷 텍스트 필드. 아무거나 입력하세요."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:133
+msgid "Frequency"
+msgstr "주파수"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:320
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:554 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:680 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:787
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:886
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "주파수 (Hz)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:492
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "주파수 (MHz)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:493
+msgid "Frequency (in MHz)."
+msgstr "주파수입니다 (MHz 단위)."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:451 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:840
+msgid "Frequency (kHz)"
+msgstr "주파수 (kHz)"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:771
+msgid "Fri"
+msgstr "금"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:374
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:193
+msgid "Friendly name"
+msgstr "읽기 이름"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:94
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:157
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560
+msgid "Frontend number"
+msgstr "프론트앤드 번호"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:70
+msgid "Frontend path"
+msgstr "프론트앤드 경로"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:251
+msgid "Full DiseqC"
+msgstr "전체 다이섹"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:251
+msgid "Full mux RX mode supported"
+msgstr "전체 먹스 RX 모드 지원"
+
+#: src/channels.c:1458
+msgid ""
+"Full path to an icon used to depict the tag. This can be a TV network "
+"logotype, etc."
+msgstr "태그를 묘사하는 아이콘 전체 경로입니다. TV 네트워크 로고 타입 등이 될 수 있습니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:821
+msgid "Full pathname specification"
+msgstr "전체 경로 이름 지정"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1034
+msgid "Full-text"
+msgstr "풀텍스트"
+
+#: src/epg.c:2320
+msgid "Further education"
+msgstr "중등 교육"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:472
+msgid "GOTOX"
+msgstr "GOTOX"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:127
+msgid "GOTOX position"
+msgstr "GOTOX 위치"
+
+#: src/epg.c:2229 src/epg.c:2230
+msgid "Game show"
+msgstr "게임쇼"
+
+#: src/epg.c:2337 src/epg.c:2338 src/epg.c:2339 src/epg.c:2340 src/epg.c:2341
+#: src/epg.c:2342 src/epg.c:2343
+msgid "Gardening"
+msgstr "정원"
+
+#: src/satip/server.c:581
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: src/epggrab.c:260
+msgid "General configuration"
+msgstr "일반 설정"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:263
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304
+msgid "Generic"
+msgstr "공통"
+
+#: src/main.c:794
+msgid "Generic options"
+msgstr "공통 옵션"
+
+#: src/epggrab/module.c:156
+msgid ""
+"Grabber priority. This option lets you pick which EPG grabber's data gets "
+"used first if more than one grabber is enabled. Priority is given to the "
+"grabber with the highest value set here."
+msgstr "그래버 우선 순위입니다. 이 옵션은 하나 이상의 그래버가 켜져 있는 경우, 어떤 EPG 그래버의 데이터를 처음으로 사용할지 설정합니다. 우선순위는 높은 번호의 그래버에 먼저 주어집니다."
+
+#: src/access.c:1360
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:251 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:693
+msgid "Guard interval"
+msgstr "가드 주기"
+
+#: src/service.c:158
+msgid "HD TV"
+msgstr "HD TV"
+
+#: src/profile.c:268
+msgid "HD: high definition"
+msgstr "HD: 고선명"
+
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:602
+msgid "HDHomeRun ATSC-C frontend"
+msgstr "HDHomeRun ATSC-C 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:592
+msgid "HDHomeRun ATSC-T frontend"
+msgstr "HDHomeRun ATSC-T 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:554
+msgid "HDHomeRun DVB frontend"
+msgstr "HDHomeRun DVB 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:582
+msgid "HDHomeRun DVB-C frontend"
+msgstr "HDHomeRun DVB-C 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:572
+msgid "HDHomeRun DVB-T frontend"
+msgstr "HDHomeRun DVB-T 프론트엔드"
+
+#: src/access.c:1501
+msgid "HTSP DVR"
+msgstr "HTSP DVR"
+
+#: src/profile.c:2104
+msgid "HTSP Default Stream Settings"
+msgstr "HTSP 기본 스트림 설정"
+
+#: src/profile.c:978
+msgid "HTSP Stream Profile"
+msgstr "HTSP 스트림 프로필"
+
+#: src/access.c:1472
+msgid "HTSP streaming"
+msgstr "HTSP 스트리밍"
+
+#: src/config.c:2098
+msgid ""
+"HTTP CORS (cross-origin resource sharing) origin. This option is usually set"
+" when Tvheadend is behind a proxy. Enter a domain (or IP) to allow cross-"
+"domain requests."
+msgstr "HTTP 접근 제어 (cross-origin resource sharing) 출처입니다. 이 옵션은 Tvheadend가 프록시를 거쳐서 연결될 경우 쓰입니다. 크로스 도메인 요청할 도메인 (또는 IP)를 입력하세요."
+
+#: src/config.c:2097
+msgid "HTTP CORS origin"
+msgstr "HTTP CORS 출처"
+
+#: src/epg.c:2332
+msgid "Handicraft"
+msgstr "Handicraft"
+
+#: src/streaming.c:555
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr "청각 장애"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:256
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "계층 구조"
+
+#: src/profile.c:249 src/dvr/dvr_db.c:2363
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:196
+msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)"
+msgstr "높은 비트레이트 모드 (CI+ CAM 전용)"
+
+#: src/access.c:1599
+msgid "Highest channel number the user can access."
+msgstr "유저가 접근할 수 있는 가장 높은 채널 번호입니다."
+
+#: src/memoryinfo.c:78
+msgid "Highest count of objects."
+msgstr "가장 높은 수의 오브젝트입니다."
+
+#: src/epg.c:2204
+msgid "Historical movie"
+msgstr "역사 영화"
+
+#: src/epg.c:2200
+msgid "Horror"
+msgstr "공포"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1848
+msgid "Hostname (or IP) of the server."
+msgstr "서버 호스트 이름 (또는 IP)"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1847
+msgid "Hostname/IP"
+msgstr "호스트 이름/IP"
+
+#: src/imagecache.c:115
+msgid ""
+"How frequently it will re-try fetching an image that has failed to be "
+"fetched."
+msgstr "이미지를 가져오는데 실패하면 얼마나 자주 다시 가져오려고 시도할지 정합니다."
+
+#: src/imagecache.c:107
+msgid "How frequently the upstream provider is checked for changes."
+msgstr "업스트림 제공자 변경 사항을 얼마나 자주 확인할지 정합니다."
+
+#: src/epggrab/channel.c:790
+msgid "ID"
+msgstr "아이디"
+
+#: src/wizard.c:801
+msgid "ID of the network."
+msgstr "네트워크의 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:386
+msgid "IDLE"
+msgstr "유휴"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:347
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:179
+msgid "IP address"
+msgstr "IP 주소"
+
+#: src/access.c:1922
+msgid "IP blocking"
+msgstr "IP 차단"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:138
+msgid "IPTV"
+msgstr "IPTV"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:820
+msgid "IPTV Automatic Network"
+msgstr "IPTV 자동 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:118
+msgid "IPTV Multiplex"
+msgstr "IPTV 멀티플렉스"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:706
+msgid "IPTV Network"
+msgstr "IPTV 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:145
+msgid "IPTV input"
+msgstr "IPTV 입력"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:389
+msgid "ISDB-C Network"
+msgstr "ISDB-C 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:778
+msgid "ISDB-C multiplex"
+msgstr "ISDB-C 멀티플렉스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:412
+msgid "ISDB-S Network"
+msgstr "ISDB-S 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:831
+msgid "ISDB-S multiplex"
+msgstr "ISDB-S 멀티플렉스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:366
+msgid "ISDB-T Network"
+msgstr "ISDB-T 네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:671
+msgid "ISDB-T multiplex"
+msgstr "ISDB-T 멀티플렉스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:488
+msgid "ISI (Stream ID)"
+msgstr "ISI (스트림 ID)"
+
+#: src/epggrab/channel.c:647 src/epggrab/channel.c:824
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: src/channels.c:1457
+msgid "Icon (full URL)"
+msgstr "아이콘 (전체 URL)"
+
+#: src/channels.c:427 src/channels.c:1467 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:194
+msgid "Icon URL"
+msgstr "아이콘 URL"
+
+#: src/channels.c:428
+msgid "Icon URL. The imagecache path to the icon to use/used for the channel."
+msgstr "아이콘 URL. 채널에 사용할 아이콘의 이미지 캐시 경로입니다."
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:766
+msgid "Icon base URL"
+msgstr "아이콘 기본 URL"
+
+#: src/channels.c:1475
+msgid "Icon has title"
+msgstr "제목을 가진 아이콘"
+
+#: src/webui/extjs.c:211
+msgid "Icons from"
+msgstr "아이콘 출처"
+
+#: src/subscriptions.c:907
+msgid "Idle"
+msgstr "유휴"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:293
+msgid "Idle scan"
+msgstr "유휴 스캔"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:193
+msgid "Idle scan muxes"
+msgstr "먹스 유휴 스캔"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:924
+msgid ""
+"If an error occurs clone the scheduled entry and try to record again (if "
+"possible)."
+msgstr "에러가 발생한다면, 예약 항목을 복제하고 다시 녹화를 시도해보세요 (가능한 경우)."
+
+#: src/config.c:2268
+msgid ""
+"If both a picon and a channel-specific (e.g. channelname.jpg) icon are "
+"defined, prefer the picon."
+msgstr "만약 picon과 채널에 지정된 (예: 채널이름.jpg) 아이콘이 동시에 지정되어 있으면, 아이콘을 선호합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:935
+msgid ""
+"If more than x errors occur during a recording schedule a re-record (if "
+"possible)."
+msgstr "x개 이상 에러가 발생하면, 다시 녹화를 예약합니다 (가능한 경우)."
+
+#: src/profile.c:344
+msgid ""
+"If no specific priority was requested. This gives certain users a higher "
+"priority by assigning a streaming profile with a higher priority."
+msgstr "특정 우선 순위가 지정되지 않으면, 높은 우선 순위 스트리밍 프로필을 할당함으로써 특정 사용자가 높은 우선 순위를 부여받게 됩니다."
+
+#: src/main.c:805
+msgid ""
+"If no user account exists then create one with\n"
+"no username and no password. Use with care as\n"
+"it will allow world-wide administrative access\n"
+"to your Tvheadend installation until you create or edit\n"
+"the access control from within the Tvheadend web interface."
+msgstr "사용자 계정이 없으면, 사용자 이름과 암호 없이\n새로 만듭니다. Tvheadend 웹 인터페이스에서\n새로 접근 컨트롤을 만들지 않는 경우,\n전세계 어디에서나 Tvheadend 서버에\n관리자 접근을 허용하게 됩니다."
+
+#: src/timeshift.c:269
+msgid ""
+"If possible, maintain the timeshift data in the server memory only. This may"
+" reduce the amount of allowed rewind time."
+msgstr "가능한 경우, 타임시프트 데이터는 서버 메모리에만 저장합니다. 이는 허용된 되감기 가능 시간을 줄일 것입니다."
+
+#: src/channels.c:1476
+msgid ""
+"If set, presentation of the tag icon will not superimpose the tag name on "
+"top of the icon."
+msgstr "설정되어 있으면, 태그 아이콘 표시는 아이콘 위에 태그 이름을 첨가하지 않을 것입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:133
+msgid ""
+"If set, the first bytes from the MPEG-TS stream are discarded. It may be "
+"required for some drivers or hardware which do not flush the MPEG-TS buffers"
+" completely after a frequency/parameter change."
+msgstr "설정되어 있으면, MPEG-TS 스트림의 첫 바이트는 버려집니다. 이는 주파수나 매개변수 변경 후 MPEG-TS 버퍼를 비우지 않는 일부 드라이버나 하드웨어에 필요합니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:549
+msgid ""
+"If the DiseqC switch is located before the rotor (i.e. tuner - switch - "
+"rotor), enable this."
+msgstr "다이섹 스위치가 로터 앞에 위치하여 있다면 (예: 튜너 - 스위치 - 로터), 이 옵션을 켜세요."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:303
+msgid ""
+"If the subscription weight for the input is below the specified threshold, "
+"the tuner is handled as free (according the priority settings). Otherwise, "
+"the next tuner (without any subscriptions) is used. Set this value to 10, if"
+" you are willing to override scan and epggrab subscriptions."
+msgstr "지정한 임계점보다 입력에 요청 순위가 낮다면, 튜너는 프리로 처리됩니다 (우선순위 설정에 따라). 아니면, (요청이 없는) 다음 튜너가 사용됩니다. 스캔과 epggrab 요청을 재정의하려면, 이 값을 10으로 지정합니다."
+
+#: src/webui/extjs.c:235
+msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation."
+msgstr "프로젝트를 지원하고 싶으시다면, 기부는 어떠실까요."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:194
+msgid "Ignore EPG (EIT)"
+msgstr "EPG (EIT) 무시"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:485
+msgid "Ignore descriptor 5"
+msgstr "디스크립터 5 무시"
+
+#: src/service_mapper.c:513
+msgid "Ignore encryption flag, include encrypted services anyway."
+msgstr "암호 플래그를 무시하고, 암호화된 서비스를 강제로 포함합니다."
+
+#: src/imagecache.c:98
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "잘못된 SSL 인증서 무시"
+
+#: src/imagecache.c:99
+msgid ""
+"Ignore invalid/unverifiable (expired, self-certified, etc.) certificates"
+msgstr "잘못되거나 검증할 수 없는 (만료된, 자기 서명된 등) 인증서 무시"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:220
+msgid "Ignore provider's channel numbers"
+msgstr "제공자의 채널 번호 무시"
+
+#: src/main.c:866
+msgid "Immediately abort"
+msgstr "즉시 중단"
+
+#: src/profile.c:248 src/dvr/dvr_db.c:2362
+msgid "Important"
+msgstr "중요"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1194
+msgid "Include channel name in filename"
+msgstr "채널 이름을 파일 이름에 포함"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1205
+msgid "Include date in filename"
+msgstr "날짜를 파일 이름에 포함"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1227
+msgid "Include episode in filename"
+msgstr "에피소드를 파일 이름에 "
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1237
+msgid "Include subtitle in filename"
+msgstr "자막을 파일 "
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1206
+msgid ""
+"Include the date for the recording in the event title. This applies to both "
+"the title stored in the file and to the filename itself."
+msgstr "녹화 이벤트 제목에서 날짜를 포함합니다. 이는 파일 제목과 파일 이름에 적용됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1238
+msgid "Include the episode subtitle in the title (if available)."
+msgstr "(가능한 경우) 에피소드 자막을 제목에 포함합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1195
+msgid ""
+"Include the name of the channel in the event title. This applies to both the"
+" title stored in the file and to the filename itself."
+msgstr "이벤트 타이틀에서 채널 이름을 포함합니다. 이는 파일 제목과 파일 이름에 적용됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1228
+msgid "Include the season and episode in the title (if available)."
+msgstr "(가능한 경우) 시즌과 에피소드를 제목에 포함합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1217
+msgid ""
+"Include the time for the recording in the event title. This applies to both "
+"the title stored in the file and to the filename itself."
+msgstr "녹화 이벤트 제목에서 시각을 포함합니다. 이는 파일 제목과 파일 이름에 적용됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1216
+msgid "Include time in filename"
+msgstr "시각을 파일 이름에 포함"
+
+#: src/access.c:1383 src/esfilter.c:619 src/descrambler/caclient.c:266
+msgid "Index"
+msgstr "인덱스"
+
+#: src/config.c:2187
+msgid "Information area"
+msgstr "정보 영역"
+
+#: src/epg.c:2260
+msgid "Informational"
+msgstr "정보 제공"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:282
+msgid "Initial scan"
+msgstr "최초 스캔"
+
+#: src/input.c:29
+msgid "Input base"
+msgstr "입력 베이스"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:143
+msgid "Input buffer (bytes)"
+msgstr "입력 버퍼 (바이트)"
+
+#: src/input.c:36
+msgid "Input instance"
+msgstr "입력 인스턴스"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78
+msgid "Input path"
+msgstr "입력 경로"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:154
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#: src/channels.c:1439 src/epggrab/module.c:58
+msgid "Internal"
+msgstr "내부"
+
+#: src/epggrab/module.c:171
+msgid "Internal EPG grabber"
+msgstr "내부 EPG 그래버"
+
+#: src/epggrab/module/pyepg.c:464
+msgid "Internal PyEPG Grabber"
+msgstr "내부 PyEPG 그래버"
+
+#: src/epggrab/module/xmltv.c:770
+msgid "Internal XMLTV EPG Grabber"
+msgstr "내부 XMLTV EPG 그래버"
+
+#: src/htsp_server.c:1717
+msgid "Internal error"
+msgstr "내부 에러"
+
+#: src/epggrab.c:264
+msgid "Internal grabber"
+msgstr "내부 그래버"
+
+#: src/epg.c:2217 src/epg.c:2218 src/epg.c:2219 src/epg.c:2220 src/epg.c:2221
+#: src/epg.c:2222 src/epg.c:2223 src/epg.c:2224 src/epg.c:2225 src/epg.c:2226
+msgid "Interview"
+msgstr "인터뷰"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:498 src/dvr/dvr_db.c:527 src/dvr/dvr_timerec.c:429
+msgid "Invalid"
+msgstr "잘못됨"
+
+#: src/htsp_server.c:1713
+msgid "Invalid EPG object request"
+msgstr "잘못된 EPG 오브젝트 요청"
+
+#: src/main.c:950
+#, c-format
+msgid "Invalid adapter number '%s'\n"
+msgstr "잘못된 어댑터 번호 '%s'\n"
+
+#: src/htsp_server.c:1240 src/htsp_server.c:1243 src/htsp_server.c:1508
+#: src/htsp_server.c:1526 src/htsp_server.c:1626 src/htsp_server.c:1703
+#: src/htsp_server.c:1816 src/htsp_server.c:1876 src/htsp_server.c:2012
+#: src/htsp_server.c:2059 src/htsp_server.c:2095 src/htsp_server.c:2124
+#: src/htsp_server.c:2170 src/htsp_server.c:2205 src/htsp_server.c:2241
+#: src/htsp_server.c:2303 src/htsp_server.c:2339 src/htsp_server.c:2348
+#: src/htsp_server.c:2451 src/htsp_server.c:2480 src/htsp_server.c:2509
+#: src/htsp_server.c:2531 src/htsp_server.c:2551 src/htsp_server.c:2553
+#: src/htsp_server.c:2580 src/htsp_server.c:2608 src/htsp_server.c:2647
+#: src/htsp_server.c:3124
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "잘못된 "
+
+#: src/htsp_server.c:2694 src/htsp_server.c:2742 src/htsp_server.c:2760
+#: src/htsp_server.c:2788
+msgid "Invalid file"
+msgstr "잘못된 파일"
+
+#: src/htsp_server.c:2697 src/htsp_server.c:2791 src/htsp_server.c:2801
+msgid "Invalid parameters"
+msgstr "잘못된 매개변수"
+
+#: src/streaming.c:449
+msgid "Invalid service"
+msgstr "잘못된 서비스"
+
+#: src/streaming.c:420
+msgid "Invalid target"
+msgstr "잘못된 대상"
+
+#: src/webui/doc_md.c:118
+msgid "Items"
+msgstr "항목"
+
+#: src/epg.c:2276
+msgid "Jazz"
+msgstr "재즈"
+
+#: src/satip/server.c:563
+msgid "Keep"
+msgstr "유지"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1070
+msgid "Keep x amount of storage space free."
+msgstr "저장소 여유 공간을 x 만큼 유지합니다."
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:208
+msgid "Kill signal (pipe)"
+msgstr "킬 신호 (파이프)"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:216
+msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
+msgstr "킬 시간 제한 (파이프/초)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:190
+msgid "LNA (low noise amplifier)"
+msgstr "LNA (저잡음 증폭기)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1366
+msgid "LNB type"
+msgstr "LNB 타입"
+
+#: src/access.c:1431 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:748 src/esfilter.c:843
+#: src/esfilter.c:938 src/esfilter.c:1138 src/profile.c:1753 src/wizard.c:197
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: src/wizard.c:209
+msgid "Language 1"
+msgstr "언어 1"
+
+#: src/wizard.c:219
+msgid "Language 2"
+msgstr "언어 2"
+
+#: src/wizard.c:229
+msgid "Language 3"
+msgstr "언어 3"
+
+#: src/config.c:1992
+msgid "Language settings"
+msgstr "언어 설정"
+
+#: src/epg.c:2321 src/epg.c:2322 src/epg.c:2323 src/epg.c:2324 src/epg.c:2325
+#: src/epg.c:2326 src/epg.c:2327
+msgid "Languages"
+msgstr "언어"
+
+#: src/memoryinfo.c:62
+msgid "Largest size the object has reached."
+msgstr "오브젝트가 가장 큰 크기에 도달했습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:248
+msgid "Last seen"
+msgstr "마지막 탐색"
+
+#: src/config.c:2026
+msgid "Last updated from"
+msgstr "마지막 갱신: "
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:703
+msgid "Layer A: Constellation"
+msgstr "레이어 A: 배치"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:699
+msgid "Layer A: FEC"
+msgstr "레이어 A: FEC"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:709
+msgid "Layer A: Segment count"
+msgstr "레이어 A: 세그먼트 수"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:716
+msgid "Layer A: Time interleaving"
+msgstr "레이어 A: 시간 인터리빙"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:726
+msgid "Layer B: Constellation"
+msgstr "레이어 B: 배치"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:722
+msgid "Layer B: FEC"
+msgstr "레이어 B: FEC"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:732
+msgid "Layer B: Segment count"
+msgstr "레이어 B: 세그먼트 수"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:739
+msgid "Layer B: Time interleaving"
+msgstr "레이어 B: 시간 인터리빙"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:749
+msgid "Layer C: Constellation"
+msgstr "레이어 C: 배치"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:745
+msgid "Layer C: FEC"
+msgstr "레이어 C: FEC"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:755
+msgid "Layer C: Segment count"
+msgstr "레이어 C: 세그먼트 수"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:762
+msgid "Layer C: Time interleaving"
+msgstr "레이어 C: 시간 인터리빙"
+
+#: src/epg.c:2330
+msgid "Leisure hobbies"
+msgstr "레져 취미"
+
+#: src/access.c:1580
+msgid "Limit connections"
+msgstr "연결 제한"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164
+msgid "Limited/limit scanning to this network ID only."
+msgstr "이 네트워크 ID만 스캔 제한."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:327
+msgid "Linked input"
+msgstr "연결된 입력"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181
+msgid "Linux DVB CA"
+msgstr "리눅스 DVB CA"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:63
+msgid "Linux DVB frontend"
+msgstr "리눅스 DVB 프론트앤드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:110
+msgid "LinuxDVB adapter"
+msgstr "LinuxDVB 어댑터"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:230
+msgid "LinuxDVB network"
+msgstr "LinuxDVB 네트워크"
+
+#: src/access.c:1405
+msgid "List of allowed IPv4 or IPv6 hosts or networks (comma-separated)."
+msgstr "허용된 IPv4 또는 IPv6 호스트 또는 네트워크 목록입니다(콤마로 구분)."
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2397
+msgid "Listen / Connect port"
+msgstr "듣기 / 연결 포트"
+
+#: src/main.c:835
+msgid "Listen on IPv6"
+msgstr "IPv6에서 듣기"
+
+#: src/epg.c:2292
+msgid "Literature"
+msgstr "문학"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:463
+msgid "Local (server) time"
+msgstr "로컬 (서버) 시각"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:324
+msgid "Local bind IP address"
+msgstr "로컬 IP 주소 할당"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136
+msgid "Local channel minor"
+msgstr "로컬 채널 마이너"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:128
+msgid "Local channel number"
+msgstr "로컬 채널 번호"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:486
+msgid "Local discovery IP address"
+msgstr "로컬 IP 주소 탐색"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:950
+msgid "Local: Record if different description"
+msgstr "로컬: 설명이 다른 경우 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:944
+msgid "Local: Record if different episode number"
+msgstr "로컬: 에피소드 번호가 다른 경우 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:948
+msgid "Local: Record if different subtitle"
+msgstr "로컬: 자막이 다른 경우 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:946
+msgid "Local: Record if different title"
+msgstr "로컬: 제목이 다른 경우 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:954
+msgid "Local: Record once per day"
+msgstr "로컬: 하루 한 번 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:952
+msgid "Local: Record once per week"
+msgstr "로컬: 일주일에 한 번 녹화"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:470
+msgid "Location"
+msgstr "지역"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:471
+msgid "Location details of the SAT>IP Server."
+msgstr "SAT>IP 서버 지역 상세 정보."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:221
+msgid "Lock preferred CA PID"
+msgstr "선호하는 CA PID 잠금"
+
+#: src/esfilter.c:710 src/esfilter.c:805 src/esfilter.c:900 src/esfilter.c:995
+#: src/esfilter.c:1100 src/esfilter.c:1182
+msgid "Log"
+msgstr "로그"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1840
+msgid "Login password."
+msgstr "로그인 암호."
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1833
+msgid "Login username."
+msgstr "로그인 사용자 이름."
+
+#: src/config.c:1878
+msgid "Login/Logout"
+msgstr "로그인/로그아웃"
+
+#: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:2365
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+#: src/access.c:1591
+msgid "Lowest channel number the user can access."
+msgstr "사용자가 접근할 수 있는 가장 낮은 채널 번호."
+
+#: src/profile.c:1452
+msgid "MP4/av-lib"
+msgstr "MP4/av-lib"
+
+#: src/profile.c:1538
+msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
+msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:495
+msgid "MPEG-TS Multiplex"
+msgstr "MPEG-TS 멀티플렉스"
+
+#: src/profile.c:2068
+msgid "MPEG-TS Pass-thru"
+msgstr "MPEG-TS 패스스루"
+
+#: src/profile.c:1051
+msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in"
+msgstr "MPEG-TS 패스스루/빌트인"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:89
+msgid "MPEG-TS Service"
+msgstr "MPEG-TS 서비스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:226
+msgid "MPEG-TS input"
+msgstr "MPEG-TS 입력"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41
+msgid "MPEG-TS multiplex PHY"
+msgstr "MPEG-TS 멀티플렉스 PHY"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:877
+msgid "MPEG-TS raw service"
+msgstr "MPEG-TS 그대로 서비스"
+
+#: src/profile.c:1282 src/profile.c:1537
+msgid "MPEG-TS/av-lib"
+msgstr "MPEG-TS/av-lib"
+
+#: src/epg.c:2299
+msgid "Magazines"
+msgstr "매거진"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1069
+msgid "Maintain free storage space in MiB"
+msgstr "저장소 여유 공간 유지 MiB 단위"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1079
+msgid "Maintain used storage space in MiB (0=disabled)"
+msgstr "저장소 사용 공간 유지 MiB 단위 (0=해제)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2413 src/dvr/dvr_config.c:735
+msgid "Maintained space"
+msgstr "유지된 공간"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1170
+msgid "Make subdirectories per channel"
+msgstr "채널별 서브디렉토리 생성"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1158
+msgid "Make subdirectories per day"
+msgstr "일별 서브디렉토리 생성"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1182
+msgid "Make subdirectories per title"
+msgstr "제목별 서브디렉토리 생성"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:398
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "제조사"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:406
+msgid "Manufacturer URL"
+msgstr "제조사 URL"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:431
+msgid "Manufacturer's model number."
+msgstr "제조사 모델 번호입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:415
+msgid "Manufacturer's product description."
+msgstr "제조사 제품 설명입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:407
+msgid "Manufacturer's product information page for the device."
+msgstr "장치의 제조사 제품 정보 페이지입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:423
+msgid "Manufacturer's product name."
+msgstr "제조사 제품 이름입니다."
+
+#: src/wizard.c:1077
+msgid "Map all services"
+msgstr "모든 서비스 매핑"
+
+#: src/service_mapper.c:512 src/bouquet.c:723
+msgid "Map encrypted services"
+msgstr "암호화된 서비스 매핑"
+
+#: src/bouquet.c:718
+msgid "Map radio channels"
+msgstr "라디오 채널 매핑"
+
+#: src/bouquet.c:713
+msgid "Map unnamed channels"
+msgstr "원하지 않은 채널 매핑"
+
+#: src/bouquet.c:708
+msgid "Map zero-numbered channels"
+msgstr "0번 채널 매핑"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:287
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:318
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:339
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:371
+msgid "Master tuner"
+msgstr "마스터 튜너"
+
+#: src/profile.c:2088
+msgid "Matroska"
+msgstr "Matroska"
+
+#: src/profile.c:1539
+msgid "Matroska (mkv)/av-lib"
+msgstr "Matroska (mkv)/av-lib"
+
+#: src/profile.c:1183 src/profile.c:1535
+msgid "Matroska (mkv)/built-in"
+msgstr "Matroska (mkv)/built-in"
+
+#: src/profile.c:1190 src/profile.c:1360
+msgid "Matroska specific"
+msgstr "Matroska specific"
+
+#: src/profile.c:1353
+msgid "Matroska/av-lib"
+msgstr "Matroska/av-lib"
+
+#: src/access.c:1598
+msgid "Maximal channel number"
+msgstr "최대 채널 번호"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:744
+msgid "Maximum # input streams"
+msgstr "최대 # 입력 스트림"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:102
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:269
+msgid "Maximum PIDs"
+msgstr "최대 PID"
+
+#: src/timeshift.c:241
+msgid "Maximum RAM size (MB)"
+msgstr "최대 RAM 크기 (MB)"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:986
+msgid ""
+"Maximum allowed difference between event start time when the EPG event is "
+"changed."
+msgstr "EPG 이벤트가 변경됐을 이벤트 시작 시간 사이 허용된 최대 차이"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:751
+msgid "Maximum bandwidth (Kbps)"
+msgstr "최대 대역폭 (Kbps)"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1208
+msgid "Maximum count (0=default)"
+msgstr "최대 개수 (0=기본값)"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1155
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "최대 길이"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:279
+msgid ""
+"Maximum length in characters for the command setting PIDs to the SAT>IP box."
+msgstr "SAT>IP 박스에 대한 PID 명령 설정의 최대 글자 길이"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:278
+msgid "Maximum length of PIDs"
+msgstr "PID 최대 길이"
+
+#: src/timeshift.c:213
+msgid "Maximum period (mins)"
+msgstr "최대 시간 (분)"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1217
+msgid "Maximum schedules limit (0=default)"
+msgstr "최대 예약 제한 (0=기본값)"
+
+#: src/timeshift.c:231
+msgid "Maximum size (MB)"
+msgstr "최대 크기 (MB)"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:758
+msgid "Maximum timeout (seconds)"
+msgstr "최대 시간 제한 (초)"
+
+#: src/epg.c:2317
+msgid "Medicine"
+msgstr "의료"
+
+#: src/epg.c:2202
+msgid "Melodrama"
+msgstr "멜로 드라마"
+
+#: src/memoryinfo.c:36
+msgid "Memory Information"
+msgstr "메모리 정보"
+
+#: src/service_mapper.c:520 src/bouquet.c:728
+msgid "Merge same name"
+msgstr "같은 이름 병합"
+
+#: src/service_mapper.c:521
+msgid "Merge services with the same name to one channel."
+msgstr "같은 이름의 서비스를 한 채널로 병합"
+
+#: src/htsp_server.c:3120
+msgid "Method not found"
+msgstr "기능 찾을 수 없음"
+
+#: src/access.c:1590
+msgid "Minimal channel number"
+msgstr "최소 채널 번호"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1144
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "최소 길이"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:569
+msgid "Minimum rotor time (seconds)"
+msgstr "최소 로터 시간 (초)"
+
+#: src/service.c:145
+msgid "Missing In PAT/SDT"
+msgstr "PAT/SDT 없음"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2380
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:414
+msgid "Model description"
+msgstr "모델 설명"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:422
+msgid "Model name"
+msgstr "모델 이름"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:430
+msgid "Model number"
+msgstr "모델 번호"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:469 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:560
+msgid "Modulation"
+msgstr "조정"
+
+#: src/epggrab/channel.c:762
+msgid "Module"
+msgstr "모듈"
+
+#: src/epggrab/channel.c:752
+msgid "Module ID"
+msgstr "모듈 ID"
+
+#: src/epggrab/channel.c:753
+msgid "Module ID used to grab EPG data."
+msgstr "EPG 데이터를 가져올 모듈 ID입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:767
+msgid "Mon"
+msgstr "월"
+
+#: src/profile.c:1550
+msgid "Mono"
+msgstr "모노"
+
+#: src/main.c:863
+msgid "More verbose libav log"
+msgstr "더 자세한 libav 로그"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:622
+msgid "Motor rate (in milliseconds/deg)."
+msgstr "Motor rate (in milliseconds/deg)."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:621
+msgid "Motor rate (milliseconds/deg)"
+msgstr "모터 속도 (밀리초/도)"
+
+#: src/epg.c:2252
+msgid "Motor sport"
+msgstr "자동차 스포츠"
+
+#: src/epg.c:2333
+msgid "Motoring"
+msgstr "자동차"
+
+#: src/epg.c:2197
+msgid "Movie"
+msgstr "영화"
+
+#: src/epggrab.c:346
+msgid ""
+"Multiple lines of the cron time specification. The default cron triggers the"
+" Over-the-air grabber daily at 02:04 and 14:04. See Help on how to define "
+"your own."
+msgstr "크론 타임 정의 문자열입니다. 기본 크론 트리거는 매일 02:04와 14:04에 OTA 그래버를 발동시킵니다. 도움말을 참고하여 직접 설정해보세요."
+
+#: src/epggrab.c:323
+msgid ""
+"Multiple lines of the cron time specification. The default cron triggers the"
+" internal grabbers daily at 12:04 and 00:04. See Help on how to define your "
+"own."
+msgstr "크론 타임 정의 문자열입니다. 기본 크론 트리거는 내부 그래버를 매일 12:04와 00:04에 발동시킵니다. 도움말을 참고하여 직접 설정해보세요."
+
+#: src/epg.c:2272
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+#: src/epg.c:2277 src/epg.c:2278 src/epg.c:2279 src/epg.c:2280 src/epg.c:2281
+#: src/epg.c:2282 src/epg.c:2283 src/epg.c:2284
+msgid "Musical"
+msgstr "뮤지컬"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:104
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:146
+msgid "Mux"
+msgstr "먹스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:128
+msgid "Mux Scheduler"
+msgstr "먹스 스케쥴러"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:112
+msgid "Mux UUID"
+msgstr "먹스 UUID"
+
+#: src/satip/server.c:654
+msgid "Mux handling"
+msgstr "먹스 핸들링"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:168
+msgid "Mux name"
+msgstr "먹스 이름"
+
+#: src/streaming.c:433
+msgid "Mux not enabled"
+msgstr "먹스 활성화되지 않음"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:393
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:69
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:94
+msgid "NONE"
+msgstr "없음"
+
+#: src/channels.c:393 src/channels.c:1432 src/bouquet.c:1045
+#: src/memoryinfo.c:45 src/epggrab/module.c:128 src/epggrab/channel.c:657
+#: src/epggrab/channel.c:798 src/dvr/dvr_autorec.c:1007
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:544 src/input/mpegts/mpegts_input.c:265
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:541
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1341
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:343
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3235
+msgid "Name (or date) of program the entry is a rerun of."
+msgstr "재방송 프로그램 이름 (또는 날짜)입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2936
+msgid "Name of channel the entry recorded from."
+msgstr "녹화된 항목의 채널입니다."
+
+#: src/memoryinfo.c:46
+msgid "Name of object."
+msgstr "오브젝트의 이름입니다."
+
+#: src/bouquet.c:1046
+msgid "Name of the bouquet."
+msgstr "묶음의 이름입니다."
+
+#: src/descrambler/caclient.c:281
+msgid "Name of the client."
+msgstr "클라이언트의 이름입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:545
+msgid "Name of the entry."
+msgstr "항목의 이름입니다."
+
+#: src/epggrab/channel.c:763
+msgid "Name of the module used to grab EPG data."
+msgstr "EPG 데이터를 가져오는데 쓰이는 모듈의 이름입니다."
+
+#: src/wizard.c:793 src/input/mpegts/mpegts_network.c:148
+msgid "Name of the network."
+msgstr "네트워크의 이름입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:857
+msgid "Name of the profile."
+msgstr "프로필의 이름입니다."
+
+#: src/channels.c:1433
+msgid "Name of the tag."
+msgstr "태그의 이름입니다."
+
+#: src/wizard.c:559 src/wizard.c:567
+msgid "Name of the tuner."
+msgstr "튜너의 이름입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:266
+msgid "Name of the tuner/adapter."
+msgstr "튜너/어댑터의 이름입니다."
+
+#: src/channels.c:394
+msgid ""
+"Name. The name given to/of the channel (This is how it'll appear in your "
+"EPG.)"
+msgstr "이름입니다. 채널의/주어진 이름입니다 (EPG에 표시되는 방법)."
+
+#: src/epggrab/channel.c:806
+msgid "Names"
+msgstr "이름"
+
+#: src/epg.c:2316
+msgid "Natural sciences"
+msgstr "자연 과학"
+
+#: src/epg.c:2315
+msgid "Nature"
+msgstr "자연"
+
+#: src/wizard.c:768 src/wizard.c:792 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:525
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:96
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:172
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: src/wizard.c:551
+msgid "Network "
+msgstr "네트워크"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:501
+msgid "Network A"
+msgstr "네트워크 A"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:513
+msgid "Network B"
+msgstr "네트워크 B"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:163
+msgid "Network ID (limit scanning)"
+msgstr "네트워크 ID (스캔 제한)"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:533
+msgid "Network UUID"
+msgstr "네트워크 UUID"
+
+#: src/wizard.c:387
+msgid "Network access"
+msgstr "네트워크 접근"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171
+msgid "Network discovery"
+msgstr "네트워크 탐색"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:316
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:502
+msgid "Network for port A."
+msgstr "포트 A에 대한 네트워크입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:354
+msgid "Network for port AA."
+msgstr "AA 포트에 대한 네트워크입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:366
+msgid "Network for port AB."
+msgstr "AB 포트에 대한 네트워크입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:328
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:514
+msgid "Network for port B."
+msgstr "B 포트에 대한 네트워크입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:378
+msgid "Network for port BA."
+msgstr "BA 포트에 대한 네트워크입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:390
+msgid "Network for port BB."
+msgstr "BB 포트에 대한 네트워크입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:388
+msgid "Network group"
+msgstr "네트워크 그룹"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:377
+msgid "Network limit per position"
+msgstr "위치당 네트워크 제한"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:147
+msgid "Network name"
+msgstr "네트워크 이름"
+
+#: src/access.c:1972
+msgid "Network prefix"
+msgstr "네트워크 프리픽스"
+
+#: src/wizard.c:660
+msgid "Network settings"
+msgstr "네트워크 설정"
+
+#: src/wizard.c:574 src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:238
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:403
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:207
+msgid "Network type"
+msgstr "네트워크 종류"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:316
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:289
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1356
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:396
+msgid "Networks"
+msgstr "네트워크"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:966
+msgid "New / premiere / unknown"
+msgstr "신규 / 프리미어 / 알 수 없음"
+
+#: src/epg.c:2213 src/epg.c:2214
+msgid "News"
+msgstr "뉴스"
+
+#: src/epg.c:2215
+msgid "News magazine"
+msgstr "뉴스 매거진"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:175
+msgid "Next tune delay in ms (0-2000)"
+msgstr "ms 단위 다음 튠 딜레이 (0-2000)"
+
+#: src/access.c:1349
+msgid "No"
+msgstr "아니오"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:103
+msgid "No PIN"
+msgstr "PIN 없음"
+
+#: src/streaming.c:457
+msgid "No access"
+msgstr "접근 없음"
+
+#: src/main.c:963
+msgid "No adapters specified!\n"
+msgstr "어댑터가 지정되지 않았습니다!\n"
+
+#: src/streaming.c:447
+msgid "No assigned adapters"
+msgstr "할당된 어댑터 없음"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:791
+msgid "No days"
+msgstr "날 없음"
+
+#: src/streaming.c:455
+msgid "No descrambler"
+msgstr "복호화 방법 없음"
+
+#: src/streaming.c:431
+msgid "No free adapter"
+msgstr "프리 어댑터 없음"
+
+#: src/streaming.c:459
+msgid "No input detected"
+msgstr "입력 탐지되지 않음"
+
+#: src/config.c:1929
+msgid "No scheme"
+msgstr "스키마 없음"
+
+#: src/streaming.c:445
+msgid "No service assigned to channel"
+msgstr "채널에 서비스가 할당되지 않음"
+
+#: src/streaming.c:439
+msgid "No service enabled"
+msgstr "활성 서비스 없음"
+
+#: src/streaming.c:443
+msgid "No source available"
+msgstr "가용 원본 없음"
+
+#: src/service.c:155 src/profile.c:266
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:262
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:486
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:303
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:2364
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:260
+msgid ""
+"Not all SAT>IP servers use the same signal scaling. Change this setting if "
+"the signal level displayed within Tvheadend looks too low."
+msgstr "모든 SAT>IP 서버가 같은 신호 크기를 사용하진 않습니다. Tvheadend에서 너무 낮게 표시된다면, 이 값을 바꿔보세요."
+
+#: src/htsp_server.c:2713
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:211
+msgid "Not linked"
+msgstr "링크되지 않음"
+
+#: src/channels.c:354 src/profile.c:1534 src/dvr/dvr_db.c:2361
+msgid "Not set"
+msgstr "설정되지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:768
+msgid "Not set (none or channel configuration)"
+msgstr "설정되지 않음 (없음 또는 채널 설정)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2812 src/dvr/dvr_autorec.c:666
+msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
+msgstr "설정되지 않음 (채널 또는 DVR 설정 사용)"
+
+#: src/channels.c:405 src/epggrab/channel.c:652 src/epggrab/channel.c:816
+msgid "Number"
+msgstr "번호"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3017
+msgid "Number of days to keep the file."
+msgstr "파일을 보관할 날 수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1199 src/dvr/dvr_timerec.c:637
+msgid "Number of days to keep the recorded file."
+msgstr "녹화된 파일을 보관할 날 수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:913
+msgid "Number of days to keep the recorded files."
+msgstr "녹화된 파일을 보관할 날 수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3007 src/dvr/dvr_timerec.c:627
+msgid "Number of days to retain entry information."
+msgstr "항목 정보를 가져올 날 수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1189
+msgid "Number of days to retain infomation about recording."
+msgstr "녹화에 대한 정보를 가져올 날 수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:902
+msgid "Number of days to retain infomation about recordings."
+msgstr "녹화에 대한 정보를 가져올 날 수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3091
+msgid "Number of errors that occurred during recording (Transport errors)."
+msgstr "녹화중 발생한 오류 수입니다 (전송 에러)."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3083
+msgid "Number of errors that occurred during recording."
+msgstr "녹화중 발생한 오류 수입니다."
+
+#: src/wizard.c:994
+msgid "Number of muxes found."
+msgstr "발견된 먹스의 수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238
+msgid ""
+"Number of repeats for the DiseqC commands (default is zero - no DiseqC "
+"repeats). Note: this represents the number of repeats, not the number of "
+"requests - so 0 means 'send once: don't repeat', 1 means 'send twice: send "
+"once, then send one repeat', etc."
+msgstr "다이섹 명령을 반복할 횟수입니다 (기본값 0 - 다이섹 반복 없음). 참고: 이는 반복 횟수이지, 요청 횟수가 아닙니다. - 따라서 0은 '한 번 보냄; 반복하지 않음', 1은 '두 번 보냄; 한 번 보내고, 한 번 반복함', 등의 의미입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120
+msgid ""
+"Number of repeats for the tune requests (default is zero - no repeats). "
+"Note: this represents the number of repeats, not the number of requests - so"
+" 0 means 'send once: don't repeat', 1 means 'send twice: send once, then "
+"send one repeat', etc."
+msgstr "튠 요청을 반복할 횟수입니다 (기본값 0 - 반복 없음). 참고: 이는 반복 횟수이지, 요청 횟수가 아닙니다. - 따라서 0은 '한 번 보냄; 반복하지 않음', 1은 '두 번 보냄; 한 번 보내고, 한 번 반복함', 등의 의미입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:360
+msgid "Number of seconds to wait before timing out."
+msgstr "시간 초과 판정을 낼 때까지 기다릴 초 단위 시간입니다."
+
+#: src/bouquet.c:1090
+msgid "Number of services."
+msgstr "서비스 개수입니다."
+
+#: src/main.c:878
+msgid "Number of tsfile tuners"
+msgstr "tsfile 튜너 개수"
+
+#: src/channels.c:406
+msgid ""
+"Number. The position the channel will appear on your EPG. This is not used "
+"by Tvheadend internally, but rather intended to be used by HTSP clients for "
+"mapping to remote control buttons, presentation order, etc."
+msgstr "숫자입니다. EPG에서 채널을 나타낼 위치입니다. 이는 Tvheadend에서 내부적으로 사용하지 않지만, HTSP 클라이언트가 원격 제어 버튼, 표시 순서 등에 활용할 용도입니다."
+
+#: src/streaming.c:409 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:394
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:396
+msgid "OK (partial)"
+msgstr "(부분적) 확인"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2364
+msgid "OSCam (rev >= 9095)"
+msgstr "OSCam (rev >= 9095)"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2363
+msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)"
+msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2361
+msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
+msgstr "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2360
+msgid "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
+msgstr "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2362
+msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
+msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:336 src/descrambler/constcw.c:402
+msgid "Odd key"
+msgstr "Odd 키"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:337 src/descrambler/constcw.c:403
+msgid "Odd key."
+msgstr "Odd 키입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:76
+msgid "Off"
+msgstr "끄기"
+
+#: src/bouquet.c:1123
+msgid "Offset the mapped channel numbers by x (value here + channel number)."
+msgstr "매핑된 채널을 x만큼 이동합니다 (여기 입력한 값 + 채널 번호)."
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2365
+msgid "Older OSCam"
+msgstr "오래된 OSCam"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77
+msgid "On"
+msgstr "켜기"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2389 src/dvr/dvr_config.c:758
+msgid "On file removal"
+msgstr "파일을 지울 때"
+
+#: src/timeshift.c:191
+msgid "On-demand (no first rewind)"
+msgstr "수동으로 (첫 되감기는 불가)"
+
+#: src/epggrab/channel.c:844
+msgid "Once per auto channel"
+msgstr "자동 채널당 한 번"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:227
+msgid ""
+"One tune request (setup) is sent before the DiseqC sequence (voltage, tone "
+"settings). Some linux drivers require this procedure."
+msgstr "단일 튠 요청(설정)이 다이섹 시퀀스(전압, 톤 설정)보다 먼저 전송됩니다. 일부 리눅스 드라이버는 이 기능이 필요합니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:471
+msgid "Only Bulsatcom 39E"
+msgstr "Bulsatcom 39E 전용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466
+msgid "Only EIT"
+msgstr "EIT 전용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:474
+msgid "Only OpenTV Sky Ausat"
+msgstr "OpenTV Sky Ausat 전용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:473
+msgid "Only OpenTV Sky Italia"
+msgstr "OpenTV Sky Italia 전용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:472
+msgid "Only OpenTV Sky UK"
+msgstr "OpenTV Sky UK 전용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:467
+msgid "Only PSIP (ATSC)"
+msgstr "PSIP (ATSC) 전용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:468
+msgid "Only UK Freesat"
+msgstr "UK Freesat 전용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:469
+msgid "Only UK Freeview"
+msgstr "UK Freeview 전용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:470
+msgid "Only Viasat Baltic"
+msgstr "Viasat Baltic 전용"
+
+#: src/timeshift.c:195
+msgid ""
+"Only activate timeshift when the client makes the first rewind, fast-forward"
+" or pause request. Note, because there is no buffer on the first request "
+"rewinding is not possible at that point."
+msgstr "타임시프트 기능은 클라이언트가 처음 되감기, 빨리감기, 일시 정지를 했을 경우에 활성화됩니다. 참고로, 처음에는 버퍼를 쓰지 않으므로 해당 시점에선 되감기가 불가합니다."
+
+#: src/channels.c:1448
+msgid ""
+"Only allow users with this tag (or those with no tags at all) set in access "
+"configuration to use the tag."
+msgstr "사용자만이 이 태그 (또는 모든 태그 없이)로 태그를 사용하도록 접근 설정을 합니다."
+
+#: src/epggrab/module/xmltv.c:762
+msgid "Only digits"
+msgstr "숫자만"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78
+msgid "Only preferred CA PID"
+msgstr "선호하는 CA PID만"
+
+#: src/config.c:2256
+msgid ""
+"Only update the system clock (doesn't affect NTP driver) if the delta "
+"between the system clock and DVB time is greater than this. This can help "
+"stop excessive oscillations on the system clock."
+msgstr "시스템 시계와 DVB 시각의 차이가 이 값보다 커야 시스템 시계를 갱신합니다 (NTP 드라이버에 영향 없음). 이는 시스템 시계가 지나치게 변동되는 것을 막는데 도움을 줍니다."
+
+#: src/main.c:818
+msgid "Only use specified DVB adapters (comma-separated, -1 = none)"
+msgstr "지정한 DVB 어댑터만 사용 (반점으로 구분된 문자열, -1 = 없음)"
+
+#: src/timeshift.c:262
+msgid "Only use system RAM for timeshift buffers."
+msgstr "타임시프트 버퍼에 시스템 RAM만을 사용합니다."
+
+#: src/epggrab/channel.c:845
+msgid ""
+"Only use this EPG data once when automatically determining what EPG data to "
+"set for a channel."
+msgstr "채널에 설정된 EPG 데이터를 자동으로 판별할 때 이 EPG 데이터만을 한 번 사용합니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:144
+msgid "OpenTV channel number"
+msgstr "OpenTV 채널 번호"
+
+#: src/epg.c:2277 src/epg.c:2278 src/epg.c:2279 src/epg.c:2280 src/epg.c:2281
+#: src/epg.c:2282 src/epg.c:2283 src/epg.c:2284
+msgid "Opera"
+msgstr "오페라"
+
+#: src/bouquet.c:1001
+msgid "Options to use/used when mapping - see Help for details."
+msgstr "매핑할 때 사용될 옵션입니다 - 자세한 정보는 도움말을 보세요."
+
+#: src/epggrab/channel.c:856
+msgid "Options used when updating channels."
+msgstr "채널을 업데이트할 때 사용될 옵션입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:305
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:512
+msgid "Orbital position"
+msgstr "궤도 위치"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:540
+msgid "Orbital positions"
+msgstr "궤도 위치"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:541
+msgid "Orbital positions."
+msgstr "궤도 위치입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:557
+msgid "Original network ID"
+msgstr "원본 네트워크 ID"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2381
+msgid "Oscam mode."
+msgstr " Oscam 모드입니다."
+
+#: src/esfilter.c:1121
+msgid "Other Stream Filter"
+msgstr "다른 스트림 필터"
+
+#: src/main.c:882
+msgid "Output directory for tsdebug"
+msgstr "tsdebug할 출력 디렉토리"
+
+#: src/epggrab/module.c:57
+msgid "Over-the-air"
+msgstr "OTA"
+
+#: src/epggrab.c:345
+msgid "Over-the-air Cron multi-line"
+msgstr "OTA 크론 다중 행간"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:273
+msgid "Over-the-air EPG"
+msgstr "OTA EPG"
+
+#: src/epggrab/module.c:216
+msgid "Over-the-air EPG grabber"
+msgstr "OTA EPG 그래버"
+
+#: src/epggrab.c:268
+msgid "Over-the-air grabbers"
+msgstr "OTA 그래버"
+
+#: src/service.c:154
+msgid "Override disabled"
+msgstr "오버라이드 비활성"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:239
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:404
+msgid "Override the frontend type."
+msgstr "프론트엔드 종류를 오버라이드합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3037 src/dvr/dvr_autorec.c:1264 src/dvr/dvr_timerec.c:657
+msgid "Owner"
+msgstr "소유자"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3038 src/dvr/dvr_timerec.c:658
+msgid "Owner of the entry."
+msgstr "항목의 소유자입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1265
+msgid "Owner of the rule."
+msgstr "규칙의 소유자입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:387
+msgid "PEND"
+msgstr "진행"
+
+#: src/esfilter.c:687 src/esfilter.c:782 src/esfilter.c:877 src/esfilter.c:972
+#: src/esfilter.c:1077 src/esfilter.c:1159
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:315
+msgid "PIDs 21 in setup"
+msgstr "설정: PIDs 21"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:296
+msgid "PIDs in setup"
+msgstr "설정: PID"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:482
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:146
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:212
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:221
+msgid "PIN inquiry match string"
+msgstr "PIN 문자열 일치 조사"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:222
+msgid "PIN inquiry match string."
+msgstr "PIN 문자열이 일치하는지 확인합니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:483
+msgid "PIN."
+msgstr "PIN입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:273
+msgid "PLP ID"
+msgstr "PLP ID"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:502
+msgid "PLS code"
+msgstr "PLS 코드"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:495
+msgid "PLS mode"
+msgstr "PLS 모드"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3157
+msgid "Parent entry"
+msgstr "부모 항목"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3158
+msgid "Parent entry."
+msgstr "부모 항목입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:207
+msgid "Pass subscription weight"
+msgstr "'그대로' 요청 순위"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:208
+msgid ""
+"Pass subscription weight to the SAT>IP server (Tvheadend specific "
+"extension)."
+msgstr "SAT>IP 서버에 대한 요청 순위(Tvheadend 고유 확장 프로그램)입니다."
+
+#: src/access.c:1828 src/wizard.c:443 src/descrambler/cwc.c:1839
+msgid "Password"
+msgstr "암호"
+
+#: src/access.c:1829
+msgid "Password for the entry."
+msgstr "항목에 대한 암호입니다."
+
+#: src/access.c:1837
+msgid "Password2"
+msgstr "암호2"
+
+#: src/epggrab/module.c:176 src/epggrab/module.c:203 src/epggrab/channel.c:771
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
+
+#: src/config.c:2303
+msgid ""
+"Path to a directory (folder) containing your picon collection. See Help for "
+"more detailed information."
+msgstr "picon 컬렉션이 위치한 디렉토리 (폴더) 경로입니다. 도움말을 참고하여 자세한 정보를 확인하세요."
+
+#: src/config.c:2278
+msgid ""
+"Path to an icon for this channel. This can be named however you wish, as "
+"either a local (file://) or remote (http://) image. See Help for more "
+"infomation."
+msgstr "이 채널의 아이콘 경로입니다. 로컬(file://) 또는 원격(http://) 이미지를 기호에 따라 지정할 수 있습니다. 도움말을 참고하여 더 자세히 알아보세요."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71
+msgid "Path to the frontend used by the device."
+msgstr "장치에서 사용될 프론트엔드 경로입니다."
+
+#: src/epggrab/module.c:177
+msgid "Path to the grabber executable."
+msgstr "그래버를 실행 가능한 경로입니다."
+
+#: src/epggrab/module.c:204
+msgid "Path to the socket Tvheadend will read data from."
+msgstr "Tvheadend가 데이터를 읽어올 소켓 경로입니다."
+
+#: src/timeshift.c:205
+msgid ""
+"Path to where the timeshift data will be stored. If nothing is specified "
+"this will default to CONF_DIR/timeshift/buffer."
+msgstr "타임시프트 데이터가 저장될 경로입니다. 아무 것도 지정되지 않으면 기본값으로 CONF_DIR/timeshift/buffer 를 사용합니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:120
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:257
+msgid "Path used by the device."
+msgstr "장치에서 사용되는 경로입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1060
+msgid ""
+"Path where the recordings are stored. If components of the path do not "
+"exist, Tvheadend will try to create them."
+msgstr "녹화 파일이 저장될 경로입니다. 경로가 존재하지 않으면, Tvheadend가 생성할 것입니다."
+
+#: src/memoryinfo.c:77
+msgid "Peak count of objects"
+msgstr "오브젝트 최대 수"
+
+#: src/memoryinfo.c:61
+msgid "Peak size"
+msgstr "최대 크기"
+
+#: src/epg.c:2288
+msgid "Performing arts"
+msgstr "행위 예술"
+
+#: src/epggrab.c:310
+msgid "Periodically save EPG to disk (hours)"
+msgstr "EPG를 디스크에 저장할 주기 (시간)"
+
+#: src/access.c:1422 src/config.c:2055
+msgid "Persistent user interface level"
+msgstr "주로 쓰는 유저 인터페이스 레벨"
+
+#: src/epg.c:2317
+msgid "Physiology"
+msgstr "생리학"
+
+#: src/config.c:2008
+msgid "Picon"
+msgstr "Picon"
+
+#: src/config.c:2314
+msgid "Picon name scheme"
+msgstr "Picon 이름 스키마"
+
+#: src/config.c:2302
+msgid "Picon path"
+msgstr "Picon 경로"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:482
+msgid "Pilot"
+msgstr "파일럿"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:465
+msgid "Polarization"
+msgstr "편파"
+
+#: src/epg.c:2298
+msgid "Political issues"
+msgstr "정치 이슈"
+
+#: src/epg.c:2273
+msgid "Pop"
+msgstr "팝"
+
+#: src/epg.c:2291
+msgid "Popular culture"
+msgstr "대중 문화"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1855
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1856
+msgid "Port to connect to."
+msgstr "연결할 포트입니다."
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2398
+msgid "Port to listen on."
+msgstr "연결 대기 포트입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:126
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:368
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:369
+msgid "Position of the input."
+msgstr "입력의 위치입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1039
+msgid "Post-processor command"
+msgstr "후처리 명령"
+
+#: src/channels.c:477 src/dvr/dvr_db.c:2889 src/dvr/dvr_config.c:974
+msgid "Post-recording padding"
+msgstr "녹화 후 여유 시간"
+
+#: src/channels.c:478
+msgid ""
+"Post-recording padding. Continue recording for x minutes after scheduled "
+"stop time."
+msgstr "녹화 후 여유 시간입니다. 예약된 정지 시간보다 x분 더 녹화를 계속합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1049
+msgid "Post-remove command"
+msgstr "삭제 후 명령"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:111
+msgid "Power save"
+msgstr "전원 절약"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:152
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:101
+msgid "Power-up time (ms) (15-200)"
+msgstr "전원 켜기 시간 (ms) (15-200)"
+
+#: src/wizard.c:782 src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:246
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:269
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:292
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:325
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:348
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:371
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:394
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:417
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:440
+msgid "Pre-defined muxes"
+msgstr "미리 지정된 먹스"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1028
+msgid "Pre-processor command"
+msgstr "전처리 명령"
+
+#: src/channels.c:462 src/dvr/dvr_db.c:2861 src/dvr/dvr_config.c:957
+msgid "Pre-recording padding"
+msgstr "녹화 전 여유 시간"
+
+#: src/channels.c:463
+msgid ""
+"Pre-recording padding. Start recording earlier than the EPG/timer defined "
+"start time by x minutes, for example if a program is to start at 13:00 and "
+"you set a padding of 5 minutes it will start recording at 12:54:30 "
+"(including a warming-up time of 30 seconds). If this isn't set the pre-"
+"recording padding if set in the DVR entry or DVR profile will be used."
+msgstr "녹화 전 여유 시간입니다. EPG/타이머가 지정한 시각보다 x분 더 빨리 녹화를 시작합니다. 예를 들어, 프로그램이 13:00에 시작하고 5분의 여유 시간을 지정하면, 녹화는 12:54:30 (30초의 워밍업 시간 포함) 부터 시작됩니다. 녹화 전 여유 시간이 지정되지 않으면, DVR 항목이나 DVR 프로필이 사용될 것입니다."
+
+#: src/epg.c:2257
+msgid "Pre-school children's programs"
+msgstr "유아 프로그램"
+
+#: src/config.c:2267
+msgid "Prefer picons over channel name"
+msgstr "채널 이름보다 picon 선호"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:212
+msgid "Preferred CA PID"
+msgstr "선호하는 CA PID"
+
+#: src/profile.c:1754
+msgid "Preferred audio language."
+msgstr "선호하는 오디오 언어입니다."
+
+#: src/profile.c:399
+msgid "Preferred service video type"
+msgstr "선호하는 서비스 비디오 종류"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr "프리젠테이션"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:463
+msgid "Presentation details."
+msgstr "프리젠테이션 정보입니다."
+
+#: src/epg.c:2295
+msgid "Press"
+msgstr "언론"
+
+#: src/access.c:1423
+msgid "Prevent changing of interface view level."
+msgstr "인터페이스 보기 레벨이 바뀌는 것을 방지합니다."
+
+#: src/config.c:2056
+msgid ""
+"Prevents users from overriding the above user interface level setting and "
+"removes the view level drop-dowm from the interface."
+msgstr "사용자가 인터페이스 레벨을 바꾸지 못하게 하며, 인터페이스에서 보기 레벨 드롭다운 박스를 제거합니다."
+
+#: src/epggrab/module.c:155 src/dvr/dvr_db.c:2995 src/dvr/dvr_autorec.c:1166
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:616 src/input/mpegts/mpegts_input.c:243
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1348
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:351 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:728
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:123
+msgid "Priority"
+msgstr "우선순위"
+
+#: src/service.c:206
+msgid "Priority (-10..10)"
+msgstr "우선순위 (-10..10)"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:617
+msgid "Priority of the entry."
+msgstr "항목의 우선순위입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2996
+msgid "Priority of the recording."
+msgstr "녹화의 우선순위입니다."
+
+#: src/channels.c:1447
+msgid "Private"
+msgstr "비공개"
+
+#: src/profile.c:324
+msgid "Profile name"
+msgstr "프로필 이름"
+
+#: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:783 src/esfilter.c:878 src/esfilter.c:973
+#: src/esfilter.c:1078 src/esfilter.c:1160
+msgid ""
+"Program identification (PID) number to compare. Zero means any. This "
+"comparison is processed only when service comparison is active and for the "
+"Conditional Access filter."
+msgstr "비교할 프로그램 식별(PID) 번호입니다. 0은 모두를 뜻합니다. 이 비교는 서비스 비교가 활성화되어 있고, CA 필터용일 때 처리됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2980 src/dvr/dvr_db.c:2988
+msgid "Program synopsis."
+msgstr "프로그램 시놉시스입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:168
+msgid "Provider"
+msgstr "제공자"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:299 src/descrambler/constcw.c:365
+msgid "Provider ID"
+msgstr "제공자 ID"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:155 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549
+msgid "Provider network name"
+msgstr "제공자 네트워크 이름"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:156
+msgid "Provider's network name."
+msgstr "제공자의 네트워크 이름입니다."
+
+#: src/epg.c:2317
+msgid "Psychology"
+msgstr "심리학"
+
+#: src/epg.c:2261 src/epg.c:2262 src/epg.c:2263 src/epg.c:2264 src/epg.c:2265
+#: src/epg.c:2266 src/epg.c:2267 src/epg.c:2268 src/epg.c:2269
+msgid "Puppets"
+msgstr "인형극"
+
+#: src/profile.c:1553
+msgid "Quad (4.0)"
+msgstr "쿼드 (4.0)"
+
+#: src/epg.c:2230
+msgid "Quiz"
+msgstr "퀴즈"
+
+#: src/timeshift.c:261
+msgid "RAM only"
+msgstr "램만 사용"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:358
+msgid "RTSP port"
+msgstr "RTSP 포트"
+
+#: src/satip/server.c:603
+msgid "RTSP port (554 or 9983, 0 = disable)"
+msgstr "RTSP 포트 (554 또는 9983, 0 = 비활성)"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:235
+msgid "RTSP/TCP (embedded data)"
+msgstr "RTSP/TCP (포함된 데이터)"
+
+#: src/service.c:156
+msgid "Radio"
+msgstr "라디오"
+
+#: src/imagecache.c:106
+msgid "Re-fetch period (hours)"
+msgstr "다시 가져오기 간격 (시간)"
+
+#: src/bouquet.c:1070 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:857
+msgid "Re-fetch period (mins)"
+msgstr "다시 가져오기 간격 (분)"
+
+#: src/bouquet.c:1071
+msgid "Re-fetch the bouquet every x minutes."
+msgstr "묶음을 x분마다 다시 가져옵니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:1052
+#, c-format
+msgid "Re-record%s%s"
+msgstr "다시 녹화%s%s"
+
+#: src/imagecache.c:114
+msgid "Re-try period (hours)"
+msgstr "다시 가져오기 간격 (시간)"
+
+#: src/htsp_server.c:2720
+msgid "Read error"
+msgstr "읽기 오류"
+
+#: src/satip/server.c:604
+msgid ""
+"Real Time Streaming Protocol (RTSP) port the server should listen on (554 or"
+" 9983, 0 = disable)."
+msgstr "서버의 실시간 스트리밍 프로토콜 (RTSP)는 다음 포트에서 리스닝되어야 합니다 (554 또는 9983, 0 = 비활성)."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:932
+msgid "Record all"
+msgstr "모두 녹화"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:605
+msgid "Record on these days only."
+msgstr "이 날만 녹화합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:817
+msgid "Recording file options"
+msgstr "녹화 파일 옵션"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3210
+msgid "Recording file size."
+msgstr "녹화할 파일 크기입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1059
+msgid "Recording system path"
+msgstr "녹화할 시스템 경로입니다."
+
+#: src/satip/server.c:564
+msgid "Reject"
+msgstr "꺼내기"
+
+#: src/channels.c:1468
+msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon."
+msgstr "아이콘 이미지 캐시의 상대 경로입니다."
+
+#: src/epg.c:2290
+msgid "Religion"
+msgstr "종교"
+
+#: src/epg.c:2204
+msgid "Religious"
+msgstr "종교적인"
+
+#: src/epg.c:2301 src/epg.c:2302 src/epg.c:2303 src/epg.c:2304 src/epg.c:2305
+#: src/epg.c:2306 src/epg.c:2307 src/epg.c:2308 src/epg.c:2309 src/epg.c:2310
+#: src/epg.c:2311
+msgid "Remarkable people"
+msgstr "위인"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:872
+msgid "Remove HTTP arguments"
+msgstr "HTTP 매개변수 제거"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1256
+msgid "Remove all unsafe characters from filename"
+msgstr "파일 이름에서 부적절한 문자열 모두 제거"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:968
+msgid "Repeated"
+msgstr "반복됨"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1267
+msgid "Replace whitespace in title with '-'"
+msgstr "제목의 공백을 '-'로 치환"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1268
+msgid "Replaces all whitespace in the title with '-'."
+msgstr "모든 공백 포함된 제목을 '-'로 치환합니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:204
+msgid "Reply to CAM PIN inquiries"
+msgstr "CAM PIN 질의에 응답"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:205
+msgid "Reply to PIN inquiries."
+msgstr "PIN 질의에 응답합니다."
+
+#: src/epg.c:2299
+msgid "Reports"
+msgstr "보고"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3234
+msgid "Rerun of"
+msgstr "재방송: "
+
+#: src/bouquet.c:981
+msgid "Rescan"
+msgstr "다시 스캔"
+
+#: src/bouquet.c:982
+msgid "Rescan the mux for changes to the bouquet."
+msgstr "묶음에 대한 먹스의 변화를 다시 스캔합니다."
+
+#: src/streaming.c:559
+msgid "Reserved"
+msgstr "예약됨"
+
+#: src/profile.c:1730
+msgid "Resolution (height)"
+msgstr "해상도 (세로)"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:201
+msgid "Respawn (pipe)"
+msgstr "리스폰 (파이프)"
+
+#: src/profile.c:376
+msgid "Restart on error"
+msgstr "오류시 다시 시작"
+
+#: src/profile.c:377
+msgid ""
+"Restart streaming on error. This is useful for DVR so a recording isn't "
+"aborted if an error occurs."
+msgstr "오류시 스트리밍을 다시 시작합니다. DVR의 경우 오류가 발생해도 녹화를 중단하지 않아 유용합니다."
+
+#: src/access.c:1572
+msgid "Restrict connections to this type."
+msgstr "이 종류의 연결을 제한합니다."
+
+#: src/channels.c:533
+msgid "Reuse EPG from"
+msgstr "EPG 재사용"
+
+#: src/channels.c:534
+msgid "Reuse EPG from. Reuse the EPG from another channel."
+msgstr "EPG 재사용 출처입니다. 다른 채널에서 EPG를 다시 사용합니다."
+
+#: src/profile.c:1103
+msgid "Rewrite EIT"
+msgstr "EIT 다시 쓰기"
+
+#: src/profile.c:1104
+msgid ""
+"Rewrite EIT (Event Information Table) packets to only include information "
+"about the currently-streamed service."
+msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 EIT (이벤트 정보 테이블)를 다시 씁니다."
+
+#: src/profile.c:1058
+msgid "Rewrite MPEG-TS SI tables"
+msgstr "MPEG-TS SI 테이블 다시 쓰기"
+
+#: src/profile.c:1079
+msgid "Rewrite PAT"
+msgstr "PAT 다시 쓰기"
+
+#: src/profile.c:1080
+msgid ""
+"Rewrite PAT (Program Association Table) packets to only include information "
+"about the currently-streamed service."
+msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 PAT (프로그램 연결 테이블)를 다시 씁니다."
+
+#: src/profile.c:1067 src/satip/server.c:643
+msgid "Rewrite PMT"
+msgstr "PMT 다시 쓰기"
+
+#: src/profile.c:1068
+msgid ""
+"Rewrite PMT (Program Map Table) packets to only include information about "
+"the currently-streamed service."
+msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 PMT (프로그램 맵 테이블)를 다시 씁니다."
+
+#: src/satip/server.c:644
+msgid ""
+"Rewrite Program Association Table (PMT) packets to only include information "
+"about the currently streamed service."
+msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 PMT (프로그램 연결 테이블)를 다시 씁니다."
+
+#: src/profile.c:1091
+msgid "Rewrite SDT"
+msgstr "SDT 다시 쓰기"
+
+#: src/profile.c:1092
+msgid ""
+"Rewrite SDT (Service Description Table) packets to only include information "
+"about the currently-streamed service."
+msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 SDT (서비스 설명 테이블)를 다시 씁니다."
+
+#: src/epg.c:2273
+msgid "Rock"
+msgstr "록"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:478
+msgid "Rolloff"
+msgstr "롤 오프"
+
+#: src/epg.c:2203
+msgid "Romance"
+msgstr "로맨스"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:557
+msgid "Rotor initialization time (seconds)"
+msgstr "로터 초기화 시간 (초)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1384
+msgid "Rotor type"
+msgstr "로터 종류"
+
+#: src/main.c:803
+msgid "Run as group"
+msgstr "그룹으로 실행"
+
+#: src/main.c:802
+msgid "Run as user"
+msgstr "유저로 실행"
+
+#: src/subscriptions.c:915 src/dvr/dvr_db.c:488
+msgid "Running"
+msgstr "실행 중"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:158
+msgid "SAT->IP frontend number."
+msgstr "SAT->IP 프론트엔드 번호입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:427
+msgid "SAT>IP ATSC-C Frontend"
+msgstr "SAT>IP ATSC-C 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:417
+msgid "SAT>IP ATSC-T Frontend"
+msgstr "SAT>IP ATSC-T 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:215
+msgid "SAT>IP Client"
+msgstr "SAT>IP 클라이언트"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:151
+msgid "SAT>IP DVB Frontend"
+msgstr "SAT>IP DVB 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:398
+msgid "SAT>IP DVB-C Frontend"
+msgstr "SAT>IP DVB-C 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:321
+msgid "SAT>IP DVB-S Frontend"
+msgstr "SAT>IP DVB-S 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:366
+msgid "SAT>IP DVB-S Slave Frontend"
+msgstr "SAT>IP DVB-S 슬레이브 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:233
+msgid "SAT>IP DVB-T Frontend"
+msgstr "SAT>IP DVB-T 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:245
+msgid "SAT>IP DVB-T frequency (Hz)"
+msgstr "SAT>IP DVB-T 주파수 (Hz)"
+
+#: src/main.c:824
+msgid ""
+"SAT>IP RTSP port number for server\n"
+"(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)"
+msgstr "SAT>IP RTSP 서버 포트 번호\n(기본값: -1 = 끄기, 0 = 웹 설정, 기본 설정은 554)"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:327
+msgid "SAT>IP Satellite Configuration"
+msgstr "SAT>IP 위성 설정"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:230
+msgid "SAT>IP source number"
+msgstr "SAT>IP 소스 번호"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:472
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139
+msgid "SCR (ID)"
+msgstr "SCR (ID)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:473
+msgid "SCR (Satellite Channel Router) ID."
+msgstr "SCR (위성 채널 라우터) ID."
+
+#: src/service.c:157
+msgid "SD TV"
+msgstr "SD TV"
+
+#: src/profile.c:267
+msgid "SD: standard definition"
+msgstr "SD: 표준 화질"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:107
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:106
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:105
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:108
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:109
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: src/bouquet.c:1061 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:865
+msgid "SSL verify peer"
+msgstr "SSL 피어 인증"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:772
+msgid "Sat"
+msgstr "토"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1325
+msgid "Satconf"
+msgstr "위성 설정"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:276
+msgid "Satellite config"
+msgstr "위성 설정"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:134
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:151
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "위성 경도"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:135
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:152
+msgid "Satellite longitude."
+msgstr "위성 경도입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128
+msgid "Satellite position."
+msgstr "위성 위치입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:327
+msgid "Satellite positions"
+msgstr "위성 위치"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:712
+msgid "Scan after creation"
+msgstr "생성 후 스캔"
+
+#: src/wizard.c:761
+msgid "Scan progress"
+msgstr "스캔 진행률"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:282
+msgid "Scan queue length"
+msgstr "스캔 대기열 길이"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:594
+msgid "Scan result"
+msgstr "스캔 결과"
+
+#: src/wizard.c:1015 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:582
+msgid "Scan status"
+msgstr "스캔 상태"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:934
+msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)"
+msgstr "에러가 다음 임계점을 초과하면 다시 녹화 예약 (0=꺼짐)"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:155
+msgid "Schedule frequency (in Cron format)."
+msgstr "예약 주기 (크론 포맷)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3226
+msgid "Schedule status"
+msgstr "예약 상태"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3227
+msgid "Schedule status."
+msgstr "예약 상태입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2908
+msgid "Scheduled Duration"
+msgstr "예약 길이"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:478
+msgid "Scheduled for recording"
+msgstr "녹화 예약됨"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2873
+msgid "Scheduled start time"
+msgstr "예약 시작 시간"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2900
+msgid "Scheduled stop time"
+msgstr "예약 끝 시각"
+
+#: src/config.c:2291
+msgid ""
+"Scheme to generate the the channel icon names (all lower-case, service name "
+"picons etc.)."
+msgstr "채널 아이콘 이름을 생성할 스키마입니다 (모두 소문자, 서비스 picon 등)."
+
+#: src/epg.c:2260
+msgid "School programs"
+msgstr "학교 프로그램"
+
+#: src/epg.c:2314
+msgid "Science"
+msgstr "과학"
+
+#: src/epg.c:2200
+msgid "Science fiction"
+msgstr "과학 픽션"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1040
+msgid "Script/program to be run when a recording completes."
+msgstr "녹화가 완료되면 실행될 스크립트 또는 프로그램입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1050
+msgid "Script/program to be run when a recording gets removed."
+msgstr "녹화가 제거되면 실행될 스크림트 또는 프로그램입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1029
+msgid ""
+"Script/program to be run when a recording starts (service is subscribed but "
+"no filename available)."
+msgstr "녹화가 시작되면 실행될 스크립트 또는 프로그램입니다 (서비스는 구독되었지만 파일 이름이 없음)."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1246
+msgid "Season"
+msgstr "시즌"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:657
+#, c-format
+msgid "Season %d"
+msgstr "시즌 %d"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1247
+msgid "Season information (if available)."
+msgstr "시즌 정보(유효한 경우)입니다."
+
+#: src/htsp_server.c:2811
+msgid "Seek error"
+msgstr "탐색 오류"
+
+#: src/wizard.c:575
+msgid "Select an available network type for this tuner."
+msgstr "이 튜너에 유효한 네트워크 종류를 선택하세요."
+
+#: src/wizard.c:210
+msgid "Select high priority (default) EPG language."
+msgstr "(기본값) EPG 언어에서 높은 우선 순위를 선택하세요."
+
+#: src/satip/server.c:655
+msgid ""
+"Select how Tvheadend should handle muxes. Auto = accept the mux if it "
+"doesn't already exist. Keep = Always keep the muxregardless of whether it "
+"exists or not. Reject = Always reject."
+msgstr "Tvheadend가 먹스를 어떻게 관리할지 선택합니다. 자동 = 기존에 없는 먹스만 수용, 보존 = 항상 있든 없든 상관 없이 보존, 거부 = 항상 거부."
+
+#: src/wizard.c:230
+msgid "Select low priority EPG language."
+msgstr "EPG 언어에서 낮은 우선 순위를 선택하세요."
+
+#: src/wizard.c:220
+msgid "Select medium priority EPG language."
+msgstr "EPG 언어에서 중간 우선 순위를 선택하세요."
+
+#: src/config.c:2315
+msgid ""
+"Select scheme to generate the picon names (standard, force service type to "
+"1)"
+msgstr "picon 이름을 생성할 스키마를 선택 (보통, 서비스 종류를 1로 강제)"
+
+#: src/profile.c:1820
+msgid "Select subtitle codec to use for transcoding."
+msgstr "트랜스코딩에 쓰일 자막 코덱을 선택하세요."
+
+#: src/wizard.c:198
+msgid ""
+"Select the default user interface language. This can be overridden later in "
+"\"Access Entries\" on a per-user basis."
+msgstr "기본 사용자 인터페이스 언어를 선택하세요. 이는 \"접근 항목\"에서 사용자에 따라 나중에 새로 지정할 수 있습니다."
+
+#: src/config.c:2160
+msgid ""
+"Select the list of languages (in order of priority) to be used for supplying"
+" EPG information to clients that don't provide their own configuration."
+msgstr "별도의 설정을 제공하지 않는 클라이언트에 EPG 정보를 제공할 때 쓰일 언어 목록을 선택하세요 (우선 순위 순서로)."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:340
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:372
+msgid ""
+"Select the master tuner.The signal from the standard universal LNB can be "
+"split using a simple coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. "
+"In this case, the position, the polarization and low-high band settings must"
+" be equal.if you set other tuner as master, then this tuner will act like a "
+"slave one and tvheadend will assure that this tuner will not use "
+"incompatible parameters (position, polarization, lo-hi)."
+msgstr "마스터 튜너를 선택하세요. 기본 범용 LNB에서 들어오는 신호는 간단한 동축 케이블 분배기(멀티스위치 제외)를 통해 여러 출력으로 나뉠 수 있습니다. 이 경우, 위치, 극성과 하위-상위 밴드 설정은 반드시 똑같아야 합니다. 다른 튜너를 마스터로 지정할 경우, 이 튜너는 슬레이브처럼 동작하며, tvheadend는 이 튜너에 호환되지 않는 매개변수(위치, 극성, 하위-상위)를 사용하지 않게 됩니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:328
+msgid ""
+"Select the number of satellite positions supported by the SAT>IP hardware "
+"and your coaxial cable wiring."
+msgstr "SAT>IP 하드웨어와 동축 케이블에서 지원하는 위성 위치 번호를 지정하세요."
+
+#: src/config.c:2220
+msgid ""
+"Select the path to use for DVB scan configuration files. Typically dvb-apps "
+"stores these in /usr/share/dvb/. Leave blank to use Tvheadend's internal "
+"file set."
+msgstr "DVB 스캔 설정 파일에 사용할 경로를 지정하세요. 일반적으로 dvb 앱은 /usr/share/dvb/에 저장합니다. Tvheadend의 내부 파일셋에 저장하려면 빈칸으로 두세요."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:250
+msgid "Select the time offset for EIT events."
+msgstr "EIT 이벤트 시각 이동값을 선택하세요."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1068
+msgid "Select type of broadcast."
+msgstr "방송의 종류를 선택하세요."
+
+#: src/imagecache.c:89
+msgid ""
+"Select whether or not to enable caching. Note: even with this disabled you "
+"can still specify local (file://) icons and these will be served by the "
+"built-in webserver."
+msgstr "캐싱 여부를 선택합니다. 참고: 이 기능을 꺼도, 로컬 (file://) 아이콘을 지정하면 내부 웹서버에 저장되어 제공될 것입니다."
+
+#: src/service_mapper.c:494
+msgid "Select/Selected services to map."
+msgstr "매핑할 서비스를 선택합니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:249
+msgid "Send CAPMT OK query before descrambling."
+msgstr "복호화하기 전 CAPMT OK 쿼리를 보냅니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:248
+msgid "Send CAPMT query"
+msgstr "CAPMT 쿼리 전송"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:186
+msgid "Send full PLAY cmd"
+msgstr "전체 PLAY 명령 전송"
+
+#: src/config.c:2148
+msgid ""
+"Send previous stream frames to upper layers (before frame start is signalled"
+" in the stream). It may cause issues with some clients / players."
+msgstr "이전 스트림 프레임을 상위 레이어에 전송합니다 (프레임 시작이 스트림에 신호되기 전에). 이는 일부 클라이언트 / 플레이어에서 문제를 일으킬 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:187
+msgid ""
+"Send the full RTSP PLAY command after full RTSP SETUP command. Some devices "
+"firmware require this to get an MPEG-TS stream."
+msgstr "전체 RTSP PLAY 명령을 전체 RTSP SETUP 명령 다음에 보냅니다. 일부 장치 펌웨어는 MPEG-TS 스트림을 얻기 위해 이 과정이 필요합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:382
+msgid "Serial number"
+msgstr "시리얼 번호"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1255
+msgid "Series link"
+msgstr "시리즈 연결"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1256
+msgid "Series link ID."
+msgstr "시리즈 연결 ID입니다."
+
+#: src/epg.c:2204
+msgid "Serious"
+msgstr "기능성"
+
+#: src/epg.c:2274
+msgid "Serious music"
+msgstr "기능성 음악"
+
+#: src/config.c:1988 src/input/mpegts/satip/satip.c:478
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#: src/satip/server.c:594
+msgid "Server UUID"
+msgstr "서버 UUID"
+
+#: src/main.c:834
+msgid "Server connectivity"
+msgstr "서버 연결"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:479
+msgid "Server details."
+msgstr "서버 상세 정보입니다."
+
+#: src/service.c:166 src/esfilter.c:664 src/esfilter.c:758 src/esfilter.c:853
+#: src/esfilter.c:948 src/esfilter.c:1053 src/esfilter.c:1148
+msgid "Service"
+msgstr "서비스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:120 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:720
+#: src/descrambler/constcw.c:317 src/descrambler/constcw.c:383
+msgid "Service ID"
+msgstr "서비스 ID"
+
+#: src/service_mapper.c:483
+msgid "Service Mapping (Map services to channels)"
+msgstr "서비스 매핑 (서비스를 채널에 매핑)"
+
+#: src/main.c:798
+msgid "Service configuration"
+msgstr "서비스 구성"
+
+#: src/bouquet.c:922
+#, c-format
+msgid "Service count %zi"
+msgstr "서비스 개수 %zi"
+
+#: src/wizard.c:1107
+msgid "Service mapping"
+msgstr "서비스 매핑"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:160 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181
+msgid "Service name"
+msgstr "서비스 이름"
+
+#: src/epggrab/channel.c:799
+msgid "Service name found in EPG data."
+msgstr "EPG 데이터에서 서비스 이름을 찾았습니다."
+
+#: src/config.c:1931
+msgid "Service name picons"
+msgstr "picon 서비스 이름"
+
+#: src/service.c:207
+msgid ""
+"Service priority. Enter a value between -10 and 10. A higher value indicates"
+" a higher preference. See Help for more info."
+msgstr "서비스 우선 순위입니다. -10과 10 사이 값을 입력하세요. 높은 값은 높은 선호도를 나타냅니다. 자세한 정보는 도움말을 참조하세요."
+
+#: src/service.c:245
+msgid "Service raw"
+msgstr "raw 서비스"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:184
+msgid "Service type"
+msgstr "서비스 종류"
+
+#: src/service.c:233
+msgid ""
+"Service type override. This value will override the service type provided by"
+" the stream."
+msgstr "서비스 종류를 다시 설정합니다. 이 값은 스트림에서 제공된 서비스를 다시 설정합니다."
+
+#: src/channels.c:500 src/service_mapper.c:493 src/bouquet.c:1089
+msgid "Services"
+msgstr "서비스"
+
+#: src/channels.c:501
+msgid "Services. Services associated with the channel."
+msgstr "서비스입니다. 채널과 연결된 서비스입니다."
+
+#: src/profile.c:315
+msgid "Set profile as default."
+msgstr "프로필을 기본값으로 설정합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:344
+msgid "Set the display name."
+msgstr "표시 이름을 설정합니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:270
+msgid "Set the maxiumum packet identifiers your SAT>IP server supports."
+msgstr "SAT>IP 서버가 지원하는 최대 패킷 식별자를 설정합니다."
+
+#: src/config.c:2037
+msgid ""
+"Set the name of the server so you can distinguish multiple instances apart "
+"on your LAN."
+msgstr "LAN에서 복수의 인스턴스를 구분하기 위한 서버 이름을 설정하세요."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:352
+msgid "Set the priority of this configuration."
+msgstr "이 구성의 우선 순위를 설정합니다."
+
+#: src/config.c:2046
+msgid "Sets the default interface view level (next to the Help button)."
+msgstr "기본 인터페이스 표시 레벨을 설정합니다 (도움말 버튼 옆)."
+
+#: src/tvhlog.c:624 src/epggrab/module.c:119
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: src/epg.c:2229
+msgid "Show"
+msgstr "표시"
+
+#: src/main.c:795
+msgid "Show this page"
+msgstr "이 페이지 표시"
+
+#: src/main.c:796
+msgid "Show version information"
+msgstr "버전 정보 표시"
+
+#: src/config.c:2188
+msgid ""
+"Show, hide and sort the various details that appear on the interface next to"
+" the About tab."
+msgstr "정보 탭 옆의 인터페이스에 표시할 다양한 상세 정보를 보이거나 숨기거나 정렬합니다."
+
+#: src/streaming.c:441
+msgid "Signal quality too poor"
+msgstr "신호 품질 너무 나쁨"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:259
+msgid "Signal scale (240 or 100)"
+msgstr "신호 크기 (240 또는 100)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:578
+msgid "Site latitude"
+msgstr "위치 위도"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:579
+msgid "Site latitude."
+msgstr "위치 위도입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:586
+msgid "Site longitude"
+msgstr "위치 경도"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:587
+msgid "Site longitude."
+msgstr "위치 경도입니다."
+
+#: src/memoryinfo.c:53
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:332
+msgid "Skip TS packets (0-200)"
+msgstr "TS 패킷 무시 (0-200)"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:642
+msgid ""
+"Skip TSID checking. For when providers use invalid Transport Stream IDs."
+msgstr "TSID 검사를 건너뜁니다. 잘못된 전송 스트림 ID를 사용하는 제공자를 위한 옵션입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1122
+msgid "Skip commercials"
+msgstr "광고 건너뛰기"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:132
+msgid "Skip initial bytes"
+msgstr "초기 바이트 무시"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:181
+msgid "Skip initial scan"
+msgstr "최초 스캔 건너뛰기"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:182
+msgid ""
+"Skip scanning known muxes when Tvheadend starts. If \"initial scan\" is "
+"allowed and new muxes are found then they will still be scanned. See Help "
+"for more details."
+msgstr "Tvheadend가 시작할 때 알려진 먹스의 스캔을 건너뜁니다. 만약 \"초기 스캔\"이 허용되어 있고, 새로운 먹스가 발견되면 스캔될 것입니다. 자세한 정보는 도움말을 보세요."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:333
+msgid "Skip x number of transport packets."
+msgstr "전송 패킷을 x번 무시합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3166
+msgid "Slave entry"
+msgstr "슬레이브 항목"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3167
+msgid "Slave entry."
+msgstr "슬레이브 항목입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:264
+msgid "Slot state"
+msgstr "슬롯 상태"
+
+#: src/epg.c:2202
+msgid "Soap"
+msgstr "방송 드라마"
+
+#: src/epg.c:2248
+msgid "Soccer"
+msgstr "축구"
+
+#: src/epg.c:2298 src/epg.c:2319
+msgid "Social"
+msgstr "사회"
+
+#: src/epg.c:2300
+msgid "Social advisory"
+msgstr "사회 자문"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2390
+msgid "Socket or IP Address (when in TCP mode)."
+msgstr "소켓 또는 IP 주소입니다 (TCP 모드일 때)."
+
+#: src/channels.c:1424
+msgid "Sort index"
+msgstr "정렬 색인"
+
+#: src/channels.c:1425
+msgid "Sort index."
+msgstr "정렬 색인입니다."
+
+#: src/bouquet.c:1080
+msgid "Source"
+msgstr "원본"
+
+#: src/streaming.c:416
+msgid "Source deleted"
+msgstr "삭제된 원본"
+
+#: src/streaming.c:414
+msgid "Source quality is bad"
+msgstr "원본 품질이 나쁨"
+
+#: src/streaming.c:412
+msgid "Source reconfigured"
+msgstr "원본이 다시 설정됨"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:594
+msgid "Southern hemisphere (latitude direction)"
+msgstr "남반구 (위도 방향)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:595
+msgid "Southern hemisphere (latitude direction)."
+msgstr "남반구(위도 방향)입니다."
+
+#: src/epg.c:2246
+msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)"
+msgstr "특별 이벤트 (올림픽 게임, 월드컵 등)"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:253
+msgid ""
+"Specifies the incoming buffering limit in milliseconds (PCR based). If the "
+"PCR time difference from the system clock is higher than this, the incoming "
+"stream is paused."
+msgstr "(PCR 기반) 입력 버퍼링 제한을 밀리세컨드로 지정합니다. PCR 시간이 시스템 시계와 이 이상 차이가 나면, 입력 스트림은 일시 정지됩니다."
+
+#: src/main.c:845
+msgid "Specify User-Agent header for the http client"
+msgstr "http 클라이언트에 대한 User-Agent 헤더 지정"
+
+#: src/main.c:841
+msgid "Specify alternative htsp port"
+msgstr "대체 htsp 포트 지정"
+
+#: src/main.c:837
+msgid "Specify alternative http port"
+msgstr "대체 http 포트 지정"
+
+#: src/main.c:839
+msgid "Specify alternative http webroot"
+msgstr "대체 http webroot 지정"
+
+#: src/main.c:836
+msgid "Specify bind address"
+msgstr "주소 바인드 지정"
+
+#: src/main.c:822
+msgid "Specify bind address for SAT>IP server"
+msgstr "SAT>IP 서버에 대한 주소 바인드 지정"
+
+#: src/main.c:843
+msgid "Specify extra htsp port"
+msgstr "추가 htsp 포트 지정"
+
+#: src/epg.c:2319
+msgid "Spiritual sciences"
+msgstr "초자연 과학"
+
+#: src/epg.c:2245
+msgid "Sports"
+msgstr "스포츠"
+
+#: src/epg.c:2247
+msgid "Sports magazines"
+msgstr "스포츠 매거진"
+
+#: src/epg.c:2249
+msgid "Squash"
+msgstr "스쿼시"
+
+#: src/config.c:1940 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:483
+msgid "Standard"
+msgstr "보통"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:581
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1087
+msgid "Start after"
+msgstr "다음 시간 이후에 시작"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1099
+msgid "Start before"
+msgstr "다음 시간 이전에 시작"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2862
+msgid ""
+"Start recording earlier than the EPG/timer-defined start time by x minutes."
+msgstr "지정되면 EPG/타이머 시작 시각보다 x분 더 빨리 녹화를 시작합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:958
+msgid ""
+"Start recording earlier than the defined Start recording earlier than the "
+"defined start time by x minutes: for example, if a program is to start at "
+"13:00 and you set a padding of 5 minutes it will start recording at 12:54:30"
+" (including a warm-up time of 30 seconds). If this isn't specified, any pre-"
+"recording padding as set in the channel or DVR entry will be used."
+msgstr "녹화 전 여유 시간입니다. 지정한 시각보다 x분 더 빨리 녹화를 시작합니다. 예를 들어, 프로그램이 13:00에 시작하고 5분의 여유 시간을 지정하면, 녹화는 12:54:30 (30초의 워밍업 시간 포함) 부터 시작됩니다. 녹화 전 여유 시간이 지정되지 않으면, DVR 항목이나 DVR 프로필이 사용될 것입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1112
+msgid "Start recording earlier than the defined start time by x minutes."
+msgstr "지정되면 시작 시각보다 x분 더 빨리 녹화를 시작합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2852
+msgid "Start time"
+msgstr "시작 시간"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3217 src/descrambler/caclient.c:295
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:153
+msgid "Status period (ms)"
+msgstr "상태 간격 (ms)"
+
+#: src/profile.c:1551
+msgid "Stereo"
+msgstr "스테레오"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:592
+msgid "Stop"
+msgstr "정지"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2881
+msgid "Stop time"
+msgstr "끝 시각"
+
+#: src/timeshift.c:204
+msgid "Storage path"
+msgstr "저장소 경로"
+
+#: src/config.c:1879
+msgid "Storage space"
+msgstr "저장소 공간"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:848
+msgid "Stream ID"
+msgstr "스트림 ID"
+
+#: src/profile.c:278
+msgid "Stream Profile"
+msgstr "스트림 프로필"
+
+#: src/esfilter.c:674 src/esfilter.c:769 src/esfilter.c:864 src/esfilter.c:959
+#: src/esfilter.c:1064
+msgid "Stream index"
+msgstr "스트림 인덱스"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:875
+msgid "Stream profile"
+msgstr "스트림 프로필"
+
+#: src/htsp_server.c:2395
+msgid "Stream setup error"
+msgstr "스트림 설정 오류"
+
+#: src/esfilter.c:643 src/esfilter.c:737 src/esfilter.c:832 src/esfilter.c:927
+#: src/esfilter.c:1022 src/esfilter.c:1127
+msgid "Stream type"
+msgstr "스트림 종류"
+
+#: src/access.c:1298 src/access.c:1457
+msgid "Streaming"
+msgstr "스트리밍"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:253 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:736
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:131
+msgid "Streaming priority"
+msgstr "스트리밍 우선순위"
+
+#: src/access.c:1481
+msgid "Streaming profiles"
+msgstr "스트리밍 프로필"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:825
+msgid "Subdirectory options"
+msgstr "하위 디렉토리 옵션"
+
+#: src/main.c:872
+msgid "Subscribe to a service permanently"
+msgstr "서비스 영구 구독"
+
+#: src/htsp_server.c:2489 src/htsp_server.c:2516 src/htsp_server.c:2560
+#: src/htsp_server.c:2587 src/htsp_server.c:2615
+msgid "Subscription does not exist"
+msgstr "구독이 존재하지 않음"
+
+#: src/streaming.c:418
+msgid "Subscription overridden"
+msgstr "요청이 덮어씌워짐"
+
+#: src/satip/server.c:613
+msgid "Subscription weight"
+msgstr "요청 순위"
+
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:147
+msgid "Substitute formatters"
+msgstr "자막 포맷"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2962 src/dvr/dvr_db.c:2970
+msgid "Subtitle"
+msgstr "자막"
+
+#: src/esfilter.c:921
+msgid "Subtitle Stream Filter"
+msgstr "자막 스트림 필터"
+
+#: src/profile.c:1819
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "자막 코덱"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2963 src/dvr/dvr_db.c:2971
+msgid "Subtitle of the program (if any)."
+msgstr "프로그램 자막입니다 (있다면)."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:773
+msgid "Sun"
+msgstr "일"
+
+#: src/profile.c:1552
+msgid "Surround (2 front, rear mono)"
+msgstr "서라운드 (2 프론트, 리어 모노)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:548
+msgid "Switch before rotor"
+msgstr "로터 이전 스위치"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:265
+msgid ""
+"Switch off the power to the LNB when idle. Note: this may cause interference"
+" with other devices when the LNB is powered back up."
+msgstr "유휴시 LNB를 끕니다. 참고: 이는 LNB 전원이 복귀되었을 때 다른 장비를 방해하게 만들 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1375
+msgid "Switch type"
+msgstr "스위치 종류"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:106
+#, c-format
+msgid "Switch: %s"
+msgstr "스위치: %s"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:328 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:459
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:603 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:795
+msgid "Symbol rate (Sym/s)"
+msgstr "심볼 속도 (Sym/초)"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:712
+msgid "Sync"
+msgstr "싱크"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:713
+msgid "Sync + Don't keep"
+msgstr "싱크 + 기억하지 않음"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:710
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:366
+msgid "TV Adapters - Linux ATSC-C Frontend"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ATSC-C 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:355
+msgid "TV Adapters - Linux ATSC-T Frontend"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ATSC-T 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:409
+msgid "TV Adapters - Linux DAB Frontend"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DAB 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:344
+msgid "TV Adapters - Linux DVB-C Frontend"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DVB-C 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:270
+msgid "TV Adapters - Linux DVB-S Frontend (Master)"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DVB-S 프론트엔드 (마스터)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:313
+msgid "TV Adapters - Linux DVB-S Slave Frontend"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DVB-S 슬레이브 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:185
+msgid "TV Adapters - Linux DVB-T Frontend"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DVB-T 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:388
+msgid "TV Adapters - Linux ISDB-C Frontend"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ISDB-C 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:399
+msgid "TV Adapters - Linux ISDB-S Frontend (Master)"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ISDB-S 프론트엔드 (마스터)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:377
+msgid "TV Adapters - Linux ISDB-T Frontend"
+msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ISDB-T 프론트엔드"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:348
+msgid "TV Adapters - SatConfig - 4-Port"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 4포트"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:534
+msgid "TV Adapters - SatConfig - Advanced"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 고급"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:95
+msgid "TV Adapters - SatConfig - DiseqC Rotor"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 다이섹 로터"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:118
+msgid "TV Adapters - SatConfig - DiseqC Switch"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 다이섹 스위치"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:467
+msgid "TV Adapters - SatConfig - EN50494/UniCable (experimental)"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - EN50494/UniCable (실험적 기능)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122
+msgid "TV Adapters - SatConfig - GOTOX Rotor"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - GOTOX 로터"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:310
+msgid "TV Adapters - SatConfig - Tone Burst/2 Port"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 톤 버스트/2포트"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:146
+msgid "TV Adapters - SatConfig - USALS Rotor"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - USALS 로터"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:284
+msgid "TV Adapters - SatConfig - Universal LNB (Simple)"
+msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 범용 LNB (단순)"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1111
+msgid "Tag files with metadata"
+msgstr "메타데이터 태그 파일"
+
+#: src/channels.c:512
+msgid "Tags"
+msgstr "태그"
+
+#: src/channels.c:513
+msgid "Tags. Tags linked/to link to the channel."
+msgstr "태그입니다. 채널에 링크된 태그입니다."
+
+#: src/epg.c:2232 src/epg.c:2233 src/epg.c:2234 src/epg.c:2235 src/epg.c:2236
+#: src/epg.c:2237 src/epg.c:2238 src/epg.c:2239 src/epg.c:2240 src/epg.c:2241
+#: src/epg.c:2242
+msgid "Talk show"
+msgstr "토크쇼"
+
+#: src/epg.c:2250
+msgid "Team sports (excluding football)"
+msgstr "팀 스포츠 (축구 제외)"
+
+#: src/epg.c:2316
+msgid "Technology"
+msgstr "기술"
+
+#: src/esfilter.c:826
+msgid "Teletext Stream Filter"
+msgstr "텔레텍스트 스트림 필터"
+
+#: src/esfilter.c:833
+msgid "Teletext stream type is only available for this filter."
+msgstr "텔레텍스트 스트림 타입은 이 필터에만 유효합니다."
+
+#: src/epg.c:2249
+msgid "Tennis"
+msgstr "테니스"
+
+#: src/subscriptions.c:911
+msgid "Testing"
+msgstr "테스트 중"
+
+#: src/main.c:877
+msgid "Testing options"
+msgstr "테스트 옵션"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:153
+msgid "The ATSC source ID as set by the provider."
+msgstr "ATSC 소스 ID는 제공자에 의해 설정되었습니다."
+
+#: src/esfilter.c:1044
+msgid "The CA provider to compare. Leave blank to apply to all providers."
+msgstr "비교할 CA 제공자입니다. 모든 제공자에 적용하려면 비워두세요."
+
+#: src/esfilter.c:1023
+msgid "The CA stream type is only available for this filter."
+msgstr "CA 스트림 종류만이 이 필터에 유효합니다."
+
+#: src/esfilter.c:1034
+msgid "The CAID to compare. Leave blank to apply to all IDs."
+msgstr "비교할 CAID입니다. 모든 ID에 적용하려면 비워두세요."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:265
+msgid "The CAM slot status."
+msgstr "CAM 슬롯 상태입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:240
+msgid ""
+"The COFDM modulation used by the mux. If you're not sure of the value leave "
+"as AUTO."
+msgstr "먹스가 사용하는 COFDM 모듈레이션입니다. 값을 확신하지 못한다면 AUTO로 두세요."
+
+#: src/service.c:225
+msgid "The Conditional Access ID used for the service."
+msgstr "서비스에 대한 조건부 접근 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:575
+msgid "The Content reference identifier (CRID) authority."
+msgstr "컨텐트 레퍼런스 식별 (CRID) 인증입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3027
+msgid "The DVR profile to be used/used by the recording."
+msgstr "녹화에 사용된/사용할 DVR 프로필입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1227
+msgid "The DVR profile to be used/used by this rule."
+msgstr "이 규칙에 의해 사용된/사용할 DVR 프로필입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3100
+msgid "The EPG ID used by the entry."
+msgstr "항목에 사용된 EPG ID입니다."
+
+#: src/epggrab/module.c:129
+msgid "The EPG grabber name."
+msgstr "EPG 그래버 이름입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:516
+msgid ""
+"The EPG grabber to use on the mux. Enable (auto) is the recommended value."
+msgstr "먹스에 사용하는 EPG 그래버입니다. 활성(자동)이 권장값입니다."
+
+#: src/epggrab/module.c:138
+msgid "The EPG grabber type."
+msgstr "EPG 그래버 종류입니다."
+
+#: src/esfilter.c:1128
+msgid "The MPEGTS stream type is only available for this filter."
+msgstr "MPEGTS 스트림 종류만이 이 필터에 유효합니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:145
+msgid "The OpenTV channel number as set by the provider."
+msgstr "제공자가 설정한 OpenTV 채널 번호입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:213
+msgid "The PIN to use."
+msgstr "사용할 PIN입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:503
+msgid "The Physical Layer Scrambling (PLS) code used on the mux."
+msgstr "먹스에 사용된 PLS(물리 계층 스크램블링) 코드입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:496
+msgid "The Physical Layer Scrambling (PLS) mode used on the mux."
+msgstr "먹스에 사용된 PLS(물리 계층 스크램블링) 모드입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:213
+msgid ""
+"The Preferred Conditional Access Packet Identifier. Used for decrypting "
+"scrambled streams."
+msgstr "선호하는 조건부 접근 패킷 식별자입니다. 암호화된 스트림을 복호화하는데 쓰입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:375
+msgid "The SAT>IP server's name."
+msgstr "SAT>IP 서버 이름입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:367
+msgid "The SAT>IP server's universally unique identifier."
+msgstr "SAT>IP 서버의 범용 고유 식별자입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:231
+msgid "The SAT>IP source number."
+msgstr "SAT>IP 소스 번호입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:487
+msgid "The SAT>IP's discovered IP address."
+msgstr "SAT>IP 발견된 IP 주소입니다."
+
+#: src/esfilter.c:738
+msgid "The audio stream types the filter should apply to."
+msgstr "필터가 적용될 오디오 스트림 종류입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:233 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:687
+msgid ""
+"The bandwidth the mux uses. If you're not sure of the value leave as AUTO "
+"but be aware that tuning may fail as some drivers do not like the AUTO "
+"setting."
+msgstr "먹스 사용자의 대역폭입니다. 값을 확신하지 않는다면 AUTO로 두시고, 일부 장치에선 AUTO 설정으로 튜닝에 실패할 수 있습니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:888
+msgid ""
+"The cache scheme to use/used to store recordings. Leave as \"system\" unless"
+" you have a special use case for one of the others. See Help for details."
+msgstr "녹화를 저장할 캐시 스키마입니다. 특별한 경우가 아니라면 \"system\"으로 두세요. 자세한 정보는 도움말을 보세요."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2917
+msgid "The channel name the entry will record from."
+msgstr "녹화할 원본 항목 채널 이름입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1043
+msgid ""
+"The channel on which this rule applies, i.e. the channel you're aiming to "
+"record. You can leave this field blank to apply the rule to all channels."
+msgstr "이 규칙이 적용될 채널입니다. 참고: 녹화할 채널입니다. 모든 채널에 적용하고 싶으시면 이 필드를 비워두세요."
+
+#: src/service.c:196
+msgid "The channel this service is mapped to."
+msgstr "이 서비스가 매핑될 채널입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:240
+msgid "The character encoding for this network (e.g. UTF-8)."
+msgstr "이 네트워크의 문자 인코딩입니다 (예: UTF-8)."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:204
+msgid "The character encoding for this service (e.g. UTF-8)."
+msgstr "이 서비스의 문자 인코딩입니다 (예: UTF-8)."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:604
+msgid ""
+"The character set used on this mux. You should not have to change this "
+"unless channel names, etc  appear garbled."
+msgstr "먹스에 사용될 캐릭터셋입니다. 채널 이름이나 기타 정보가 깨지지 않으면 변경하지 말아야 합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1078
+msgid ""
+"The content type (Movie/Drama, Sports, etc.) to be used to filter matching "
+"events/programs."
+msgstr "맞는 이벤트/프로그램을 필터하는데 쓸 내용 종류(영화/드라마, 스포츠 등)입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:439
+msgid "The current boot ID."
+msgstr "현재 부트 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:447
+msgid "The current configuration ID."
+msgstr "현재 구성 ID입니다."
+
+#: src/config.c:2018
+msgid "The current configuration version."
+msgstr "현재 구성 버전입니다."
+
+#: src/config.c:2200
+msgid ""
+"The default language to use if the user  language isn't set in the Access "
+"Entries tab."
+msgstr "사용자 언어가 접근 항목 탭에서 지정되지 않은 경우 사용할 기본 언어입니다."
+
+#: src/satip/server.c:614
+msgid "The default subscription weight for each subscription."
+msgstr "각 요청에 대한 기본 요청 우선순위입니다."
+
+#: src/config.c:2210
+msgid ""
+"The default web interface to use if the user's  theme isn't set in the "
+"Access Entries tab."
+msgstr "사용자 테마가 접근 항목 탭에서 설정되지 않은 경우 사용할 기본 웹 인터페이스입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:219
+msgid ""
+"The delivery system the mux uses. Make sure that your tuner supports the "
+"delivery system selected here."
+msgstr "먹스가 사용할 전송 시스템입니다. 튜너가 여기서 선택한 전송 시스템을 지원하는지 미리 확인하세요."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:881
+msgid "The delivery system used by the mux."
+msgstr "먹스가 사용하는 전송 시스템입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:315 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:782
+msgid "The delivery system used by your cable provider."
+msgstr "케이블 제공자가 사용하는 전송 시스템입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:446 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:549
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:590 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:675
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:835
+msgid "The delivery system used by your provider."
+msgstr "제공자가 사용하는 전송 시스템입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:87
+msgid "The demux path used by the device."
+msgstr "장치가 사용하는 디먹스 경로입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:455
+msgid "The device ID."
+msgstr "장치 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:383
+msgid "The device's serial number."
+msgstr "장치의 시리얼 번호입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:262
+msgid ""
+"The forward error correction high value. Most people will not need to change"
+" this setting."
+msgstr "포워드 오류 수정 최대값입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:267
+msgid ""
+"The forward error correction low value. Most people will not need to change "
+"this setting."
+msgstr "포워드 오류 수정 최저값입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:339 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:614
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:806
+msgid "The forward error correction used on the mux."
+msgstr "먹스에서 사용되는 포워드 오류 수정입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:474
+msgid ""
+"The forward error correction. Most people will not need to change this "
+"setting."
+msgstr "포워드 오류 수정입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:227 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:321
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:555 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:596
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:681 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:788
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:841 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:887
+msgid "The frequency of the mux (in Hertz)."
+msgstr "먹스의 주파수입니다 (헤르쯔 단위)."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:452
+msgid "The frequency of the mux/transponder in Hertz."
+msgstr "먹스/트랜스폰더의 주파수를 헤르쯔 단위로 입력하세요."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:95
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:103
+msgid "The frontend number given to the device."
+msgstr "장치에 제공된 프론트엔드 번호입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:252 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:694
+msgid ""
+"The guard interval used by the mux. If you're not sure of the value leave as"
+" AUTO."
+msgstr "먹스에서 사용된 가드 주기입니다. 값을 확신하지 않는다면 AUTO로 두세요."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:257
+msgid ""
+"The hierarchical modulation used by the mux. Most people will not need to "
+"change this setting."
+msgstr "먹스에서 사용된 계층 모듈레이션입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:79
+msgid "The input path used by the device."
+msgstr "장치에서 사용되는 입력 경로입니다."
+
+#: src/webui/doc_md.c:121
+msgid "The items have the following functions:"
+msgstr "이 항목은 다음 기능을 값고 있습니다:"
+
+#: src/esfilter.c:655 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:844 src/esfilter.c:939
+#: src/esfilter.c:1139
+msgid "The language to which the filter should apply."
+msgstr "필터가 적용될 언어입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:704
+msgid "The layer A constellation."
+msgstr "레이어 A 배치입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:700
+msgid "The layer A forward error correction."
+msgstr "포워드 오류 수정 계층 A입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:710
+msgid "The layer A segment count."
+msgstr "계층 A 조각 수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:717
+msgid "The layer A time interleaving."
+msgstr "계층 A 시간 인터리빙입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:727
+msgid "The layer B constellation."
+msgstr "레이어 B 배치입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:723
+msgid "The layer B forward error correction."
+msgstr "계층 B 포워드 오류 수정입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:733
+msgid "The layer B segment count."
+msgstr "계층 B 조각 수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:740
+msgid "The layer B time interleaving."
+msgstr "계층 B 시간 인터리빙입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:750
+msgid "The layer C constellation."
+msgstr "레이어 C 배치입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:746
+msgid "The layer C forward error correction."
+msgstr "계층 C 포워드 오류 수정입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:756
+msgid "The layer C segment count."
+msgstr "계층 C 조각 수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:763
+msgid "The layer C time interleaving."
+msgstr "계층 C 시간 인터리빙입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:164
+msgid "The length of time (in seconds) to play the mux for. 1 hour = 3600."
+msgstr "먹스를 재생할 시간 길이(초 단위)입니다. 1시간 = 3600입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222
+msgid ""
+"The locking mechanism selection for The Preferred Conditional Access Packet "
+"Identifier. See Help for more information."
+msgstr "선호하는 조건부 접근 패킷 식별자를 선택하는 잠금 체계입니다. 자세한 정보는 도움말을 보세요."
+
+#: src/esfilter.c:675 src/esfilter.c:770 src/esfilter.c:865 src/esfilter.c:960
+#: src/esfilter.c:1065
+msgid ""
+"The logical stream index to compare. Note that this index is computed using "
+"all filters.Example: If filter is set to AC3 audio type and the language to "
+"'eng' and there are two AC3 'eng' streams in the service, the first stream "
+"could be identified using number 1 and the second using number 2."
+msgstr "비교할 논리 스트림 색인입니다. 이 색인은 모든 필터를 사용하여 계산되는데 주의하세요. 예: 만일 AC3 오디오 종류에 언어가 'eng'고, 서비스에 두 개의 AC3 'eng' 스트림이 있다면, 첫 스트림은 번호 1, 두 번째 스트림은 번호 2가 됩니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:399
+msgid "The manufacturer of the SAT>IP server."
+msgstr "SAT>IP 서버 제조사입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1156
+msgid ""
+"The maximal duration of a matching event - in other words, only match "
+"programmes that are no longer than this duration."
+msgstr "이벤트 적중 최대 길이입니다 - 바꿔 말하면, 이 길이보다 긴 프로그램은 해당하지 않습니다."
+
+#: src/timeshift.c:242
+msgid ""
+"The maximum RAM (system memory) size for timeshift buffers. When free RAM "
+"buffers are available, they are used for timeshift data in preference to "
+"using storage."
+msgstr "타임시프트 버퍼의 최대 RAM (시스템 메모리) 크기입니다. 여유 RAM 버퍼가 있으면, 저장소 설정을 써서 타임시프트 데이터가 사용됩니다."
+
+#: src/timeshift.c:232
+msgid ""
+"The maximum combined size of all timeshift buffers. If you specify an "
+"unlimited period it's highly recommended you specify a value here."
+msgstr "모든 타임시프트 버퍼의 통합 최대 크기입니다. 무제한 길이를 지정하였다면 여기 특정 값을 지정하길 강력하게 권장합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1011
+msgid "The maximum number of entries that can be matched."
+msgstr "매치할 수 있는 최대 항목 개수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1218
+msgid "The maximum number of recording entries this rule can create."
+msgstr "규칙이 만들어질 수 있는 최대 녹화 항목 개수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1020
+msgid "The maximum number of recordings that can be scheduled."
+msgstr "예약될 수 있는 최대 녹화 개수입니다."
+
+#: src/satip/server.c:634
+msgid "The maximum number of services to decrypt per mux."
+msgstr "먹스를 복호화할 최대 서비스 개수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1209
+msgid "The maximum number of times this rule can be triggered."
+msgstr "발동할 수 있는 최대 규칙 개수입니다."
+
+#: src/timeshift.c:214
+msgid ""
+"The maximum time period that will be buffered for any given (client) "
+"subscription."
+msgstr "주어진 클라이언트 구독에 주어진 버퍼 최대 (클라이언트) 시간입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1145
+msgid ""
+"The minimal duration of a matching event - in other words, only match "
+"programs that are no shorter than this duration."
+msgstr "이벤트 적중 최소 길이입니다 - 바꿔말하면, 이 길이보다 짧은 프로그램은 해당하지 않습니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:570
+msgid "The minimum delay after the rotor movement command is sent."
+msgstr "로터 이동 명령이 보내진 뒤 최소 지연 시간입니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:176
+msgid ""
+"The minimum delay before tuning in milliseconds after tuner stop. If the "
+"time between the previous and next start is greater than this value then the"
+" delay is not applied."
+msgstr "튜너가 멈춘 뒤 튜닝까지 최소 지연 시간(밀리세컨드 단위)입니다. 이전과 다음 시작이 이 값보다 크면, 지연 시간은 적용되지 않습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:470 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:561
+msgid "The modulation used on the mux."
+msgstr "먹스에 사용되는 모듈레이션입니다."
+
+#: src/epggrab.c:360
+msgid ""
+"The multiplex (mux) is tuned for this amount of time at most. If the EPG "
+"data is complete before this limit, the mux is released sooner."
+msgstr "멀티플렉스(먹스)가 튠될 수 있는 최대 시간입니다. EPG 데이터가 이 제한에 꽉 차면, 먹스는 곧 해제됩니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:105
+msgid "The mux the service is on."
+msgstr "서비스가 켜진 먹스입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:147
+msgid "The mux to play when the entry is triggered."
+msgstr "항목이 발동되면 재생할 먹스입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:113
+msgid "The mux's universally unique identifier."
+msgstr "먹스의 범용 고유 식별자입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:542
+msgid "The name (or frequency) the mux is on."
+msgstr "켜진 먹스 이름 (또는 주파수)입니다."
+
+#: src/profile.c:325
+msgid "The name of the profile."
+msgstr "프로필 이름입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1008
+msgid "The name of the the rule."
+msgstr "규칙 이름입니다."
+
+#: src/access.c:1973
+msgid ""
+"The network prefix(es) to block, e.g.192.168.2.0/24 (comma-separated list)."
+msgstr "블록에 대한 네트워크 프리픽스(들)입니다. 예: 192.168.2.0/24 (반점으로 구분된 목록)."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:526
+msgid "The network the mux is on."
+msgstr "네트워크 먹스가 켜졌습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:97
+msgid "The network the service is on."
+msgstr "네트워크 서비스가 켜졌습니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290
+msgid "The networks assigned to the device."
+msgstr "네트워크가 이 장치에 할당되었습니다."
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:397
+msgid "The networks using this configuration."
+msgstr "네트워크가 이 구성을 사용합니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:534
+msgid "The networks' universally unique identifier (UUID)."
+msgstr "네트워크의 범용 고유 식별자(UUID)입니다."
+
+#: src/satip/server.c:735
+msgid "The number of ATSC-C (Cable/AnnexB) tuners to export."
+msgstr "내보낼 ATSC-C (케이블/AnnexB) 튜너 수입니다."
+
+#: src/satip/server.c:727
+msgid "The number of ATSC-T (Terresterial) tuners to export."
+msgstr "내보낼 ATSC-T (Terresterial) 튜너 수입니다."
+
+#: src/satip/server.c:711
+msgid "The number of DVB-C (Cable) tuners to export."
+msgstr "내보낼 DVB-C (케이블) 튜너 수입니다."
+
+#: src/satip/server.c:719
+msgid "The number of DVB-C2 (Cable) tuners to export."
+msgstr "내보낼 DVB-C2 (케이블) 튜너 수입니다."
+
+#: src/satip/server.c:679
+msgid "The number of DVB-S (Satellite) tuners to export."
+msgstr "내보낼 DVB-S (위성) 튜너 수입니다."
+
+#: src/satip/server.c:687
+msgid "The number of DVB-S2 (Satellite) tuners to export."
+msgstr "내보낼 DVB-S2 (위성) 튜너 수입니다."
+
+#: src/satip/server.c:695
+msgid "The number of DVB-T (Terresterial) tuners to export."
+msgstr "내보낼 DVB-T (Terresterial) 튜너 수입니다."
+
+#: src/satip/server.c:703
+msgid "The number of DVB-T2 (Terresterial) tuners to export."
+msgstr "내보낼 DVB-T2 (Terresterial) 튜너 수입니다."
+
+#: src/config.c:2138
+msgid ""
+"The number of MPEG-TS packets Tvheadend buffers in case there is a delay "
+"receiving CA keys. "
+msgstr "CA 키 수신 지연이 있을 때 Tvheadend 버퍼 MPEG-TS 패킷 수입니다."
+
+#: src/access.c:1581
+msgid "The number of allowed connections this user can make to the server."
+msgstr "서버에 허용된 연결 수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:144
+msgid ""
+"The number of bytes to buffer. By default, linuxdvb's input buffer is 18800 "
+"bytes long. The accepted range is 18800-1880000 bytes."
+msgstr "버퍼의 바이트 수입니다. 기본적으로, linuxdvb의 입력 버퍼는 18800 바이트 길이입니다. 허용된 범위는 18800-1880000 바이트입니다."
+
+#: src/config.c:2088
+msgid "The number of days cookies set by Tvheadend should expire."
+msgstr "Tvheadend가 만료시킬 쿠키의 일 수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:283
+msgid "The number of muxes left to scan on this network."
+msgstr "이 네트워크에서 남은 스캔할 먹스 수입니다."
+
+#: src/profile.c:367
+msgid "The number of seconds to wait for a stream to start."
+msgstr "스트림을 시작하기위해 기다리는 초의 수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:623
+msgid "The number of services on the mux that are mapped to channels."
+msgstr "채널에 매핑된 먹스에서 서비스 수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:513
+msgid "The orbital position of the satellite the mux is on."
+msgstr "위성 궤도 위치 먹스가 켜졌습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:306
+msgid "The orbital position of the satellite your dish is pointing at."
+msgstr "안테나 접시가 가리키는 위성의 궤도 위치입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:595
+msgid "The outcome of the last scan performed on this mux."
+msgstr "이 먹스에서 실시된 마지막 스캔 출력입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:274
+msgid ""
+"The physical layer pipe ID. Most people will not need to change this "
+"setting."
+msgstr "실제 계층 파이프 ID입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:466
+msgid "The polarization used on the mux."
+msgstr "먹스에 사용된 극성입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1167
+msgid ""
+"The priority of any recordings set because of this rule will take precedence"
+" and cancel lower-priority events."
+msgstr "이 규칙에 의해 정해진 녹화 우선순위는 우선하게 되며, 낮은 순위의 이벤트를 취소할 수 있습니다."
+
+#: src/descrambler/constcw.c:300 src/descrambler/constcw.c:366
+msgid "The provider's ID."
+msgstr "제공자 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:169
+msgid "The provider's name."
+msgstr "제공자의 이름입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:558
+msgid "The provider's network ID."
+msgstr "제공자의 네트워크 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:550
+msgid "The provider's network name."
+msgstr "제공자의 네트워크 이름입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:334 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:609
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:801
+msgid ""
+"The quadrature amplitude modulation (QAM) used by the mux. If you're not "
+"sure of the value leave as AUTO."
+msgstr "먹스가 사용하는 직교 진폭 변조(QAM)입니다. 값을 확신하지 못한다면 AUTO로 두세요."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3219
+msgid "The recording/entry status."
+msgstr "녹화/항목 상태입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:479
+msgid "The rolloff used on the mux."
+msgstr "먹스에 사용된 롤 오프입니다."
+
+#: src/esfilter.c:698 src/esfilter.c:793 src/esfilter.c:888 src/esfilter.c:983
+#: src/esfilter.c:1088 src/esfilter.c:1170
+msgid ""
+"The rule action defines the operation when all comparisons succeed. See Help"
+" for more information on what the various rules do."
+msgstr "규칙 액션은 모든 비교가 성공했을 때 동작을 지정합니다. 어떤 규칙이 가능한지 자세한 정보는 도움말을 보세요."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:277
+msgid "The satellite configuration to use."
+msgstr "사용할 위성 구성입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:583
+msgid ""
+"The scan state. New muxes will automatically be changed to the PEND state. "
+"You can change this to ACTIVE to queue a scan of this mux."
+msgstr "스캔 상태입니다. 새로운 먹스는 자동으로 PEND 상태로 바뀝니다. 먹스를 스캔에 추가하려면 ACTIVE로 바꿉니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2874
+msgid "The scheduled start time, including any padding."
+msgstr "여유 시간을 포함한 예약된 시작 시각입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2901
+msgid "The scheduled stop time, including any padding."
+msgstr "여유 시간을 포함한 예약된 종료 시각입니다."
+
+#: src/profile.c:400
+msgid ""
+"The selected video type should be preferred when multiple services are "
+"available for a channel."
+msgstr "선택한 비디오 종류는 여러 서비스가 채널에 유효한 경우 선호됩니다."
+
+#: src/descrambler/constcw.c:384
+msgid "The service ID"
+msgstr "서비스 ID"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:121
+msgid "The service ID as set by the provider."
+msgstr "서비스 ID는 제공자가 설정합니다."
+
+#: src/descrambler/constcw.c:318
+msgid "The service ID."
+msgstr "서비스 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:161
+msgid "The service name as set by the provider."
+msgstr "서비스 이름은 제공자가 설정합니다."
+
+#: src/esfilter.c:759 src/esfilter.c:854 src/esfilter.c:949
+#: src/esfilter.c:1054 src/esfilter.c:1149
+msgid ""
+"The service the filter should apply to. Leave blank to apply the filter to "
+"all services."
+msgstr "필터가 적용될 서비스입니다. 모든 서비스에 필터를 적용하려면 빈칸으로 두세요."
+
+#: src/esfilter.c:665
+msgid ""
+"The service to which the filter should apply. Leave blank to apply the "
+"filter to all services."
+msgstr "필터가 적용될 대상 서비스입니다. 모든 서비스에 적용하려면 비워두세요."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185
+msgid ""
+"The service type flag as defined by the DVB specifications (e.g. 0x02 = "
+"radio, 0x11 = MPEG2 HD TV, 0x19 = H.264 HD TV)"
+msgstr "DVB 스펙에 의해 서비스 종류 플래그가 설정됩니다 (예: 0x02 = radio, 0x11 = MPEG2 HD TV, 0x19 = H.264 HD TV)"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:137
+msgid "The service's channel minor as set by the provider."
+msgstr "제공자에 의해 서비스 채널 마이너가 설정됩니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129
+msgid "The service's channel number as set by the provider."
+msgstr "제공자에 의해 서비스 채널 번호가 설정됩니다."
+
+#: src/service.c:217
+msgid "The service's encryption status."
+msgstr "서비스의 암호화 상태입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:288
+msgid ""
+"The signal from the standard universal LNB can be split using a simple "
+"coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. In this case, the "
+"position, the polarization and low-high band settings must be equal. If you "
+"set another tuner as master, then this tuner will act as a slave and "
+"Tvheadend will assure that this tuner will not use incompatible parameters "
+"(position, polarization, lo-hi)."
+msgstr "기본 범용 LNB에서 들어오는 신호는 간단한 동축 케이블 분배기(멀티스위치 제외)를 통해 여러 출력으로 나뉠 수 있습니다. 이 경우, 위치, 극성과 하위-상위 밴드 설정은 반드시 똑같아야 합니다. 다른 튜너를 마스터로 지정할 경우, 이 튜너는 슬레이브처럼 동작하며, tvheadend는 이 튜너에 호환되지 않는 매개변수(위치, 극성, 하위-상위)를 사용하지 않게 됩니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:319
+msgid ""
+"The signal from the standard universal LNB can be split using a simple "
+"coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. In this case, the "
+"position, the polarization and low-high band settings must be equal. If you "
+"set another tuner as master, then this tuner will act as a slave and "
+"tvheadend will assure that this tuner will not use incompatible parameters "
+"(position, polarization, lo-hi)."
+msgstr "기본 범용 LNB에서 들어오는 신호는 간단한 동축 케이블 분배기(멀티스위치 제외)를 통해 여러 출력으로 나뉠 수 있습니다. 이 경우, 위치, 극성과 하위-상위 밴드 설정은 반드시 똑같아야 합니다. 다른 튜너를 마스터로 지정할 경우, 이 튜너는 슬레이브처럼 동작하며, tvheadend는 이 튜너에 호환되지 않는 매개변수(위치, 극성, 하위-상위)를 사용하지 않게 됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2853
+msgid "The start time of the recording."
+msgstr "녹화 시작 시각입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:489 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:849
+msgid "The stream ID used for the mux."
+msgstr "먹스에 사용된 스트림 ID입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:876
+msgid "The stream profile the DVR profile will use for recordings."
+msgstr "녹화에 사용될 스트림 프로필, DVR 프로필입니다."
+
+#: src/access.c:1482
+msgid ""
+"The streaming profile to use/used. If not set, the default will be used."
+msgstr "사용할/사용된 스트림 프로필입니다. 지정되지 않으면, 기본값이 쓰입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1136
+msgid ""
+"The string allows you to manually specify the full path generation using "
+"predefined modifiers. See Help for full details."
+msgstr "미리 지정된 수정자를 사용하여 전체 경로 생성이 수동으로 지정될 수 있습니다. 전체 상세 정보는 도움말을 보세요."
+
+#: src/esfilter.c:928
+msgid "The subtitle stream types the filter should apply to."
+msgstr "필터가 적용될 자막 스트림 종류입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:329
+msgid "The symbol rate used on the mux."
+msgstr "먹스에 사용된 심볼 레이트, 데이터율입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:460
+msgid "The symbol rate used on the mux/transponder."
+msgstr "먹스/트렌스폰더에 사용된 심볼 레이트, 데이터율입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:796
+msgid "The symbol rate."
+msgstr "심볼 레이트, 데이터율입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2882
+msgid "The time the entry stops/stopped being recorded."
+msgstr "녹화가 정지된/정지될 시각입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1026
+msgid ""
+"The title of the program to look for. Note that this accepts case-"
+"insensitive regular expressions."
+msgstr "찾는 프로그램 제목입니다. 대소문자 구분 정규식을 받는데 유의하세요."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:615
+msgid "The total number of services found on this mux."
+msgstr "먹스에서 검색된 총 서비스 개수입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2909
+msgid "The total scheduled duration."
+msgstr "예약된 총 길이입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:245
+msgid ""
+"The transmission/OFDM mode used by the mux. If you're not sure of the value "
+"leave as AUTO but be aware that tuning may fail as some drivers do not like "
+"the AUTO setting."
+msgstr "먹스에서 사용된 전송/OFDM 모드입니다. 값을 확신하지 못한다면 AUTO로 두시고, 일부 장치에선 AUTO 설정으로 튜닝에 실패할 수 있습니다."
+
+#: src/descrambler/constcw.c:309 src/descrambler/constcw.c:375
+msgid "The transponder ID."
+msgstr "트렌스폰더 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:566
+msgid "The transport stream ID of the mux within the network."
+msgstr "네트워크 내부 먹스의 트랜스포트 스트림 ID입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:244
+msgid ""
+"The tuner priority value (a higher value means to use this tuner out of "
+"preference)."
+msgstr "튜너 우선순위 값입니다 (높은 값은 높은 우선 순위를 나타냅니다)."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:254
+msgid ""
+"The tuner priority value for streamed channels through HTTP or HTSP (a "
+"higher value means to use this tuner out of preference). If not set (zero), "
+"the standard priority value is used."
+msgstr "HTTP와 HTSP를 통한 스트림된 채널의 튜너 우선 순위입니다 (높은 값은 이 튜너가 선호됨을 나타냄). 설정되지 않으면 (0), 기본 우선 순위가 사용됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3048 src/dvr/dvr_autorec.c:1273 src/dvr/dvr_timerec.c:666
+msgid ""
+"The user who created the recording, or the auto-recording source and IP "
+"address if scheduled by a matching rule."
+msgstr "예약된 규칙과 일치하는 녹화 또는 자동 녹화 원본, IP 주소를 만든 사용자입니다."
+
+#: src/config.c:2027
+msgid "The version of Tvheadend that last updated the config."
+msgstr "마지막으로 설정을 업데이트한 Tvheadend 버전입니다."
+
+#: src/esfilter.c:644
+msgid "The video stream types the filter should apply to."
+msgstr "필터가 적용될 비디오 스트림 종류입니다."
+
+#: src/config.c:2209
+msgid "Theme"
+msgstr "테마"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:248
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:307
+msgid "This tuner"
+msgstr "이 튜너"
+
+#: src/config.c:2244
+msgid ""
+"This will create an NTP driver (using shmem interface) that you can feed "
+"into ntpd. This can be run without root privileges, but generally the "
+"performance is not that great."
+msgstr "NTP 드라이버를 (shmem 인터페이스를 사용) 만들어서 ntpd로 피드할 수 있도록 합니다. 루트 권한 없이 실행할 수 있지만, 일반적으로 성능이 그리 좋지 않습니다."
+
+#: src/epg.c:2198
+msgid "Thriller"
+msgstr "스릴러"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:770
+msgid "Thu"
+msgstr "목"
+
+#: src/config.c:1880
+msgid "Time"
+msgstr "시각"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:110
+msgid "Time (in milliseconds) for a command to complete."
+msgstr "명령을 완료할 시간(밀리세컨드 단위)입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:102
+msgid "Time (in milliseconds) for the rotor to power up."
+msgstr "로터를 켤 시간(밀리세컨드 단위)입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:524
+msgid "Time missed"
+msgstr "지각"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3149
+msgid "Time record caption"
+msgstr "캡션 녹화 시각"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:153
+#, c-format
+msgid "Time recording%s%s"
+msgstr "녹화 시각%s%s"
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:582
+msgid "Time to start the recording/time the recording started."
+msgstr "녹화 시작 시각/녹화를 시작할 시각입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:593
+msgid "Time to stop recording/time the recording stopped."
+msgstr "녹화 끝 시각/녹화를 멈출 시각입니다."
+
+#: src/config.c:2004
+msgid "Time update"
+msgstr "시계 업데이트"
+
+#: src/profile.c:366
+msgid "Timeout (sec) (0=infinite)"
+msgstr "시간 제한 (초) (0=무제한)"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:359
+msgid "Timeout (seconds)"
+msgstr "시간 제한 (초)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3150
+msgid "Timer-based automatic record caption."
+msgstr "타이머 기반 자동 캡션 녹화입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3141
+msgid "Timer-based automatic recording."
+msgstr "타이머 기반 자동 녹화입니다."
+
+#: src/timeshift.c:174
+msgid "Timeshift"
+msgstr "타임시프트"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:163
+msgid "Timout (secs)"
+msgstr "시간 제한 (초)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2945 src/dvr/dvr_db.c:2953 src/dvr/dvr_timerec.c:551
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1025
+msgid "Title (regexp)"
+msgstr "제목 (정규식)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2946 src/dvr/dvr_db.c:2954
+msgid "Title of the program."
+msgstr "프로그램 제목입니다."
+
+#: src/dvr/dvr_timerec.c:552
+msgid "Title of the recording."
+msgstr "녹화 제목입니다."
+
+#: src/webui/extjs.c:223
+msgid "Toggle details"
+msgstr "상세 정보 토글"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:139
+msgid "Tone burst"
+msgstr "톤 버스트"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:513
+msgid "Too many data errors"
+msgstr "과다한 데이터 에러"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:275
+msgid "Total number of mapped channels on this network."
+msgstr "이 네트워크에서 매핑된 채널의 개수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:259
+msgid "Total number of muxes found on this network."
+msgstr "이 네트워크에서 발견된 먹스의 총 개수입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:267
+msgid "Total number of services found on this network."
+msgstr "이 네트워크에서 검색된 서비스 총 개수입니다."
+
+#: src/wizard.c:1003
+msgid "Total number of services found."
+msgstr "검색된 서비스의 개수입니다."
+
+#: src/bouquet.c:1100
+msgid "Total number of services seen."
+msgstr "발견된 서비스의 총 개수입니다."
+
+#: src/bouquet.c:1108
+msgid "Total number of services."
+msgstr "서비스의 총 개수입니다."
+
+#: src/epg.c:2331
+msgid "Tourism / Travel"
+msgstr "관광 / 여행"
+
+#: src/tvhlog.c:686
+msgid "Trace subsystems"
+msgstr "서브시스템 트레이스"
+
+#: src/epg.c:2291
+msgid "Traditional arts"
+msgstr "전통 예술"
+
+#: src/epg.c:2275
+msgid "Traditional music"
+msgstr "전통 음악"
+
+#: src/profile.c:1704
+msgid "Transcode/av-lib"
+msgstr "트랜스코드/av-lib"
+
+#: src/profile.c:1711
+msgid "Transcoding"
+msgstr "트랜스코딩"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "전송 모드"
+
+#: src/descrambler/constcw.c:308 src/descrambler/constcw.c:374
+msgid "Transponder ID"
+msgstr "전송자 ID"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "전송 스트림 ID"
+
+#: src/epggrab/module/xmltv.c:753
+msgid ""
+"Try to obtain channel numbers from the display-name xml tag. If the first "
+"word is number, it is used as the channel number."
+msgstr "채널 번호를 xml 태그의 표시 이름에서 가져오길 시도합니다. 첫 단어가 숫자이면, 채널 번호로 사용됩니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:768
+msgid "Tue"
+msgstr "화"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:226
+msgid "Tune before DiseqC"
+msgstr "다이섹 이전 튠"
+
+#: src/wizard.c:558
+msgid "Tuner"
+msgstr "튜너"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:216
+msgid "Tuner bind IP address"
+msgstr "튜너 할당 IP 주소"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:224 src/input/mpegts/satip/satip.c:390
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "튜너 설정"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:225
+msgid "Tuner configuration."
+msgstr "튜너 설정입니다."
+
+#: src/streaming.c:437
+msgid "Tuning failed"
+msgstr "튜닝 실패"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:264
+msgid "Turn off LNB when idle"
+msgstr "유휴시 LNB 끄기"
+
+#: src/config.c:2036
+msgid "Tvheadend server name"
+msgstr "Tvheadend 서버 이름"
+
+#: src/epggrab/module.c:137
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: src/service.c:232
+msgid "Type override"
+msgstr "종류 오버라이드"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:165
+msgid "UDP RTP port number (2 ports)"
+msgstr "UDP RTP 포트 번호 (2포트)"
+
+#: src/service.c:159
+msgid "UHD TV"
+msgstr "UHD TV"
+
+#: src/wizard.c:808 src/dvr/dvr_db.c:3201 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:825
+#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:139
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/wizard.c:809
+msgid "URL of the M3U playlist."
+msgstr "M3U 플레이리스트 URL입니다."
+
+#: src/main.c:831
+msgid "URL with the SAT>IP server XML location"
+msgstr "SAT>IP 서버 XML 지역화 URL"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:3202
+msgid "URL."
+msgstr "URL입니다."
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:476
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:462
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:479
+msgid "UTC+ 1"
+msgstr "UTC+ 1"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:480
+msgid "UTC+ 2"
+msgstr "UTC+ 2"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:481
+msgid "UTC+ 3"
+msgstr "UTC+ 3"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:482
+msgid "UTC+ 4"
+msgstr "UTC+ 4"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:483
+msgid "UTC+ 4:30"
+msgstr "UTC+ 4:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:484
+msgid "UTC+ 5"
+msgstr "UTC+ 5"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:485
+msgid "UTC+ 5:30"
+msgstr "UTC+ 5:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:486
+msgid "UTC+ 5:45"
+msgstr "UTC+ 5:45"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:487
+msgid "UTC+ 6"
+msgstr "UTC+ 6"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:488
+msgid "UTC+ 6:30"
+msgstr "UTC+ 6:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:489
+msgid "UTC+ 7"
+msgstr "UTC+ 7"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:490
+msgid "UTC+ 8"
+msgstr "UTC+ 8"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:491
+msgid "UTC+ 8:45"
+msgstr "UTC+ 8:45"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:492
+msgid "UTC+ 9"
+msgstr "UTC+ 9"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:493
+msgid "UTC+ 9:30"
+msgstr "UTC+ 9:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:494
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:495
+msgid "UTC+10:30"
+msgstr "UTC+10:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:496
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:464
+msgid "UTC- 1"
+msgstr "UTC- 1"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:465
+msgid "UTC- 2"
+msgstr "UTC- 2"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:466
+msgid "UTC- 2:30"
+msgstr "UTC- 2:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:467
+msgid "UTC- 3"
+msgstr "UTC- 3"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:468
+msgid "UTC- 3:30"
+msgstr "UTC- 3:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:469
+msgid "UTC- 4"
+msgstr "UTC- 4"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:470
+msgid "UTC- 4:30"
+msgstr "UTC- 4:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:471
+msgid "UTC- 5"
+msgstr "UTC- 5"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:472
+msgid "UTC- 6"
+msgstr "UTC- 6"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:473
+msgid "UTC- 7"
+msgstr "UTC- 7"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:474
+msgid "UTC- 8"
+msgstr "UTC- 8"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:475
+msgid "UTC- 9"
+msgstr "UTC- 9"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:476
+msgid "UTC- 9:30"
+msgstr "UTC- 9:30"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:477
+msgid "UTC-10"
+msgstr "UTC-10"
+
+#: src/input/mpegts/dvb_support.c:478
+msgid "UTC-11"
+msgstr "UTC-11"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:366
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:186
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: src/htsp_server.c:1373
+msgid "Unable to get system UTC time"
+msgstr "시스템 UTC 시계 획득 실패"
+
+#: src/htsp_server.c:1366
+msgid "Unable to get system local time"
+msgstr "시스템 로컬 시계 획득 실패"
+
+#: src/htsp_server.c:1363
+msgid "Unable to get system time"
+msgstr "시스템 시계 획득 실패"
+
+#: src/htsp_server.c:709
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "파일을 열 수 없음"
+
+#: src/htsp_server.c:1341
+msgid "Unable to stat path"
+msgstr "상태 경로가 유효하지 않음"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:132
+msgid "Uncommitted"
+msgstr "저장되지 않음"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:146
+msgid "Uncommitted first"
+msgstr "저장되지 않은 목록"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:67
+msgid "Unicable"
+msgstr "유니케이블"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:656
+msgid "Unicable switch (universal LNB, experimental)"
+msgstr "유니케이블 스위치 (범용 LNB, 실험적 기능)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1393
+msgid "Unicable type"
+msgstr "유니케이블 종류"
+
+#: src/profile.c:252 src/dvr/dvr_db.c:2366
+msgid "Unimportant"
+msgstr "덜 중요함"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:638
+msgid "Universal LNB only"
+msgstr "범용 LNB 전용"
+
+#: src/satip/server.c:595
+msgid "Universally unique identifier. Read only."
+msgstr "범용 고유 식별자입니다. 읽기 전용입니다."
+
+#: src/epggrab/module.c:60 src/dvr/dvr_timerec.c:95 src/dvr/dvr_config.c:709
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: src/htsp_server.c:2676
+msgid "Unknown file"
+msgstr "알 수 없는 파일"
+
+#: src/streaming.c:462
+#, c-format
+msgid "Unknown reason (%i)"
+msgstr "알 수 없는 (%i)"
+
+#: src/timeshift.c:252
+msgid "Unlimited size"
+msgstr "무제한 크기"
+
+#: src/timeshift.c:221
+msgid "Unlimited time"
+msgstr "무제한 시간"
+
+#: src/profile.c:247
+msgid "Unset (default)"
+msgstr "설정 해제 (기본값)"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1881
+msgid "Update Entitlement Management Messages from one mux only."
+msgstr "EMM을 한 개 먹스에 대해서만 업데이트합니다."
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1872
+msgid "Update card (EMM)"
+msgstr "카드 (EMM) 업데이트"
+
+#: src/epggrab.c:299
+msgid "Update channel icon"
+msgstr "채널 아이콘 업데이트"
+
+#: src/epggrab.c:277
+msgid "Update channel name"
+msgstr "채널 이름 업데이트"
+
+#: src/epggrab.c:288
+msgid "Update channel number"
+msgstr "채널 번호 업데이트"
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:776
+msgid "Update disabled"
+msgstr "업데이트 "
+
+#: src/config.c:2232
+msgid "Update time"
+msgstr "업데이트 시간"
+
+#: src/config.c:2255
+msgid "Update tolerance (ms)"
+msgstr "업데이트 대기 (ms)"
+
+#: src/epggrab/channel.c:780
+msgid "Updated"
+msgstr "업데이트됨"
+
+#: src/descrambler/cwc.c:1880
+msgid "Updates from one mux (EMM)"
+msgstr "한 개 먹스에서만 업데이트 (EMM)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:558
+msgid ""
+"Upon start, Tvheadend doesn't know the last rotor position. This value "
+"defines the initial rotor movement. TVHeadend waits the specified time when "
+"the first movement is requested."
+msgstr "시작시 Tvheadend는 마지막 로터 위치를 알지 못합니다. 이 값은 최초 로터 이동을 지정합니다. TVHeadend는 첫 이동이 요청되면 지정한 시간만큼 기다립니다."
+
+#: src/main.c:498
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
+msgstr "사용법: %s [옵션]\n"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:632
+msgid "Use AC-3 detection on the mux."
+msgstr "먹스에 AC-3 탐지를 사용합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:998
+msgid ""
+"Use EITp/f to decide event start/stop. This is also known as \"Accurate "
+"Recording\". Note that this can have unexpected results if the broadcaster "
+"isn't very good at time keeping."
+msgstr "EITp/f로 이벤트 시작과 종료를 판별합니다. 이는 \"정확한 녹화\"로도 알려져 있습니다. 참고로 방송사가 시간을 지키지 않는 경우, 예기치 못한 결과를 낼 수 있습니다."
+
+#: src/channels.c:486 src/dvr/dvr_config.c:997
+msgid "Use EPG running state"
+msgstr "EPG 방송 상태 사용"
+
+#: src/channels.c:487
+msgid ""
+"Use EPG running state. Use EITp/f to decide event start/stop. This is also "
+"known as \"Accurate Recording\". Note that this can have unexpected results "
+"if the broadcaster isn't very good at time keeping."
+msgstr "EPG 실행 상태를 사용합니다. EITp/f를 사용하여 이벤트 시작과 종료를 판별합니다. 이는 \"정확한 녹화\"로도 알려져 있습니다. 참고로 방송사가 시간을 지키지 않는 경우, 예기치 못한 결과를 낼 수 있습니다."
+
+#: src/config.c:2075
+msgid "Use HTTP digest authentication"
+msgstr "HTTP 다이제스트 인증 사용"
+
+#: src/profile.c:1200 src/profile.c:1370
+msgid "Use WEBM format."
+msgstr "WEBM 포맷을 사용합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1276
+msgid "Use Windows-compatible filenames"
+msgstr "윈도우 호환 파일 이름 사용"
+
+#: src/main.c:847
+msgid "Use XSPF playlist instead of M3U"
+msgstr "M3U 대신 XSPF 플레이리스트 사용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:349
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of ATSC-C muxes. Note: these lists can sometimes be "
+"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "ATSC-C 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:326
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of ATSC-T muxes. Note: these lists can sometimes be "
+"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "ATSC-T 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:441
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of DAB muxes. Note: these lists can sometimes be "
+"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "DAB 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:270
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of DVB-C muxes. Note: these lists can sometimes be "
+"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "DVB-C 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:293
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of DVB-S/S2 muxes. Note: these lists can sometimes be"
+" outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "DVB-S/S2 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:247
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of DVB-T muxes. Note: these lists can sometimes be "
+"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "DVB-T 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:395
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of ISDB-C muxes. Note: these lists can sometimes be "
+"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "ISDB-C 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:418
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of ISDB-S muxes. Note: these lists can sometimes be "
+"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "ISDB-S 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:372
+msgid ""
+"Use a pre-defined list of ISDB-T muxes. Note: these lists can sometimes be "
+"outdated and may cause scanning to take longer than usual."
+msgstr "ISDB-T 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다."
+
+#: src/profile.c:1573
+msgid "Use original"
+msgstr "원본 사용"
+
+#: src/config.c:2147
+msgid "Use packet backlog"
+msgstr "패킷 백 로그 사용"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:211
+msgid "Use service IDs as channel numbers"
+msgstr "채널 번호로 서비스 ID 사용"
+
+#: src/channels.c:1440
+msgid "Use tag internally (don't expose to clients)."
+msgstr "태그를 내부적으로 사용(클라이언트에 숨김)합니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:212
+msgid "Use the provider's service IDs as channel numbers."
+msgstr "채널 번호로 제공자 서비스 ID를 사용합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1100
+msgid "Use this character set when setting filenames."
+msgstr "파일 이름을 설정할 때 이 캐릭터셋을 사용합니다."
+
+#: src/dvr/dvr_config.c:1080
+msgid "Use x amount of storage space."
+msgstr "저장소의 x 사용합니다."
+
+#: src/streaming.c:422 src/dvr/dvr_db.c:506
+msgid "User access error"
+msgstr "사용자 접근 오류"
+
+#: src/htsp_server.c:1569 src/htsp_server.c:1666 src/htsp_server.c:1805
+#: src/htsp_server.c:1886 src/htsp_server.c:2027 src/htsp_server.c:2065
+#: src/htsp_server.c:2075 src/htsp_server.c:2101 src/htsp_server.c:2139
+#: src/htsp_server.c:2176 src/htsp_server.c:2186 src/htsp_server.c:2211
+#: src/htsp_server.c:2247 src/htsp_server.c:2290 src/htsp_server.c:2298
+#: src/htsp_server.c:2351 src/htsp_server.c:2660
+msgid "User does not have access"
+msgstr "접근할 수 없는 사용자"
+
+#: src/htsp_server.c:1919
+msgid "User does not have access to channel"
+msgstr "채널에 접근할 수 없는 사용자"
+
+#: src/channels.c:417
+msgid "User icon"
+msgstr "사용자 아이콘"
+
+#: src/channels.c:418
+msgid "User icon. The URL (or path) to the icon to use/used for the channel."
+msgstr "사용자 아이콘입니다. 채널에 쓰이는 URL (또는 경로)입니다."
+
+#: src/access.c:1413 src/config.c:2045
+msgid "User interface level"
+msgstr "사용자 인터페이스 레벨"
+
+#: src/config.c:2066
+msgid "User interface quick tips (tooltips)"
+msgstr "사용자 인터페이스 빠른 팁 (툴팁)"
+
+#: src/config.c:2199
+msgid "User language"
+msgstr "사용자 언어"
+
+#: src/streaming.c:424 src/dvr/dvr_db.c:508
+msgid "User limit reached"
+msgstr "사용자 제한 도달"
+
+#: src/wizard.c:395
+msgid "User login"
+msgstr "사용자 로그인"
+
+#: src/streaming.c:428
+msgid "User request"
+msgstr "사용자 요청"
+
+#: src/access.c:1397 src/access.c:1820 src/wizard.c:434
+#: src/descrambler/cwc.c:1832
+msgid "Username"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#: src/access.c:1398
+msgid "Username for the entry (login username)."
+msgstr "항목에 대한 사용자 이름(로그인 사용자 이름)입니다."
+
+#: src/access.c:1821
+msgid ""
+"Username of the entry (this should match a username from within the \"Access"
+" Entries\" tab)."
+msgstr "항목의 사용자 이름(\"접근 항목\" 탭에서 사용자 이름과 일치해야 함)입니다."
+
+#: src/epg.c:2231
+msgid "Variety show"
+msgstr "버라이어티 쇼"
+
+#: src/bouquet.c:1062
+msgid "Verify the SSL certificate."
+msgstr "SSL 인증서를 검증합니다."
+
+#: src/profile.c:1731
+msgid ""
+"Vertical resolution (height) of the output video stream. Horizontal "
+"resolution is adjusted automatically to preserve aspect ratio. When set to "
+"0, the input resolution is used."
+msgstr "출력 비디오 스트림의 세로 해상도(높이)입니다. 가로 해상도는 비율에 맞게 자동으로 맞춰집니다. 0으로 지정하면, 입력 해상도가 쓰입니다."
+
+#: src/epg.c:2294
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+#: src/esfilter.c:637
+msgid "Video Stream Filter"
+msgstr "비디오 스트림 필터"
+
+#: src/profile.c:1786
+msgid "Video bitrate (kb/s) (0=auto)"
+msgstr "비디오 비트레이트 (kb/s) (0=자동)"
+
+#: src/profile.c:1763
+msgid "Video codec"
+msgstr "비디오 코덱"
+
+#: src/profile.c:1775
+msgid "Video codec preset"
+msgstr "비디오 코덱 프리셋"
+
+#: src/profile.c:1776
+msgid "Video codec preset to use for transcoding."
+msgstr "트랜스코딩에 쓰일 비디오 코덱 프리셋입니다."
+
+#: src/profile.c:1764
+msgid ""
+"Video codec to use for the transcode. \"Do not use\" will disable video "
+"output."
+msgstr "트랜스코드에 쓰일 비디오 코덱입니다. \"사용하지 않음\"은 비디오 출력을 배제합니다."
+
+#: src/access.c:1493
+msgid "Video recorder"
+msgstr "비디오 녹화기"
+
+#: src/access.c:1509
+msgid "View all DVR entries"
+msgstr "모든 DVR 항목 보기"
+
+#: src/streaming.c:556
+msgid "Visually impaired commentary/audio description"
+msgstr "시각 장애 해설/오디오 설명"
+
+#: src/profile.c:1199 src/profile.c:1369
+msgid "WEBM"
+msgstr "WEBM"
+
+#: src/profile.c:1540
+msgid "WEBM/av-lib"
+msgstr "WEBM/av-lib"
+
+#: src/profile.c:1536
+msgid "WEBM/built-in"
+msgstr "WEBM/built-in"
+
+#: src/profile.c:2143
+msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS"
+msgstr "WEBTV 프로필 H264/AAC/MPEG-TS"
+
+#: src/profile.c:2164
+msgid "WEBTV profile H264/AAC/Matroska"
+msgstr "WEBTV 프로필 H264/AAC/Matroska"
+
+#: src/profile.c:2122
+msgid "WEBTV profile VP8/Vorbis/WEBM"
+msgstr "WEBTV 프로필 VP8/Vorbis/WEBM"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:494
+msgid "Waiting for EPG running flag"
+msgstr "EPG 활성 플래그 대기중"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:486
+msgid "Waiting for program start"
+msgstr "프로그램 시작 대기중"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:484
+msgid "Waiting for stream"
+msgstr "스트림 대기중"
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:328
+msgid ""
+"Wake up the linked input whenever this adapter is used. The subscriptions "
+"are named as \"keep\". Note that this isn't normally needed, and is here "
+"simply as a workaround to driver bugs in certain dual tuner cards that "
+"otherwise lock the second tuner."
+msgstr "어댑터가 사용될 때마다 링크된 입력을 깨웁니다. 요청은 \"보존\"으로 이름지어집니다. 참고로 이는 일반적으로 불필요하며, 특정 듀얼 튜너에서 세컨드 튜너를 잠그는 드라이버 버그에 대한 해결책으로 쓰입니다."
+
+#: src/epg.c:2199
+msgid "War"
+msgstr "전투"
+
+#: src/epg.c:2253
+msgid "Water sport"
+msgstr "워터 스포츠"
+
+#: src/streaming.c:426
+msgid "Weak stream"
+msgstr "약한 스트림"
+
+#: src/epg.c:2214
+msgid "Weather report"
+msgstr "날씨 정보"
+
+#: src/access.c:1556 src/wizard.c:184
+msgid "Web interface"
+msgstr "웹 인터페이스"
+
+#: src/access.c:1440
+msgid "Web interface language"
+msgstr "웹 인터페이스 언어"
+
+#: src/access.c:1441
+msgid "Web interface language."
+msgstr "웹 인터페이스 언어입니다."
+
+#: src/access.c:1450
+msgid "Web interface theme."
+msgstr "웹 인터페이스 테마입니다."
+
+#: src/access.c:1449
+msgid "Web theme"
+msgstr "웹 테마"
+
+#: src/config.c:1996
+msgid "Web user interface"
+msgstr "웹 유저 인터페이스"
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:769
+msgid "Wed"
+msgstr "수"
+
+#: src/wizard.c:243 src/wizard.c:457
+msgid "Welcome - Tvheadend - your TV streaming server and video recorder"
+msgstr "환영합니다 - Tvheadend - 당신만의 TV 스트리밍 서버와 비디오 녹화기"
+
+#: src/epg.c:2199
+msgid "Western"
+msgstr "서양"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:603
+msgid "Western hemisphere (latitude direction)"
+msgstr "서반구 (위도 방향)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:604
+msgid "Western hemisphere (latitude direction)."
+msgstr "서반구(위도 방향)입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:194
+msgid ""
+"When nothing else is happening Tvheadend will continuously rotate among all "
+"muxes and tune to them to verify that they are still working when the inputs"
+" are not used for streaming. If your adapters have problems with lots of "
+"(endless) tuning, disable this. Note that this option should be OFF for the "
+"normal operation. This type of mux probing is not required and it may cause "
+"issues for SAT>IP (limited number of PID filters)."
+msgstr "유휴 상태일 때 Tvheadend는 지속적으로 모든 먹스를 전환하면서 튠을 하여 입력이 스트리밍에 쓰이지 않을 때도 계속 작동하도록 합니다. 어댑터가 수많은 (무한) 튜닝 문제를 보인다면, 이 기능을 끄세요. 참고로 이 옵션은 일반적인 경우 꺼져 있어야 합니다. 이 종류의 먹스 프로빙은 불필요하며, SAT>IP(제한된 수의 PID 필터)에서 문제를 일으킬 수 있습니다."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1015
+msgid ""
+"When specified, this setting overrides the subdirectory rules (except the "
+"base directory) defined in the DVR configuration and puts all recordings "
+"done by this entry into the subdirectory named here. See Help for more info."
+msgstr "지정되면, 설정은 DVR 설정에 지정된 서브 디렉토리 규칙 (기본 디렉토리 제외)보다 우선 설정되며, 여기서 이뤄진 모든 녹화는 여기 지정된 서브 디렉토리로 저장됩니다. 도움말을 참고하여 자세한 정보를 알아보세요."
+
+#: src/dvr/dvr_autorec.c:1035
+msgid ""
+"When the fulltext is checked, the title pattern is matched against title, "
+"subtitle, summary and description."
+msgstr "전체 텍스트가 체크되면, 패턴은 제목, 자막, 요약과 설명에서 일치 확인이 이루어집니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:241
+msgid "When the service was first identified and recorded."
+msgstr "서비스가 처음 인식되고 녹화된 때입니다."
+
+#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:249
+msgid "When the service was last seen during a mux scan."
+msgstr "먹스 스캔시 서비스가 마지막으로 발견된 때입니다."
+
+#: src/access.c:1634 src/access.c:1852 src/input/mpegts/mpegts_network.c:290
+msgid "Wizard"
+msgstr "마법사"
+
+#: src/descrambler/capmt.c:2366
+msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
+msgstr "래퍼 (capmt_ca.so)"
+
+#: src/esfilter.c:711 src/esfilter.c:806 src/esfilter.c:901 src/esfilter.c:996
+#: src/esfilter.c:1101 src/esfilter.c:1183
+msgid ""
+"Write a short message to log identifying the matched parameters. It is "
+"useful for debugging your setup or structure of incoming streams."
+msgstr "일치하는 매개변수를 로그에서 확인할 수 있는 짧은 메시지를 씁니다. 이는 입력 스트림의 설정 또는 구조 디버깅시 유용합니다."
+
+#: src/epggrab.c:311
+msgid ""
+"Writes the current in-memory EPG database to disk every x hours, so should a"
+" crash/unexpected shutdown occur EPG data is saved periodically to the "
+"database (re-read on next startup). Set to 0 to disable."
+msgstr "현재 메모리에 있는 EPG 데이터베이스를 x 시간마다 디스크에 저장하여, 오류 또는 예기치 못한 종료가 발생했을 때, 주기적으로 저장된 EPG 데이터를 살려냅니다 (다음 번 실행 때 다시 읽음). 0을 지정하면 비활성화됩니다."
+
+#: src/access.c:1350
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: src/input/mpegts/satip/satip.c:287
+msgid "addpids/delpids supported"
+msgstr "addpids/delpids 지원"
+
+#: src/profile.c:1667
+msgid "bd: nvenc(h264 / h265)"
+msgstr "bd: nvenc(h264 / h265)"
+
+#: src/profile.c:1671
+msgid "default: nvenc(h264 / h265)"
+msgstr "default: nvenc(h264 / h265)"
+
+#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:120
+msgid "en50494"
+msgstr "en50494"
+
+#: src/profile.c:1659
+msgid "fast: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
+msgstr "fast: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
+
+#: src/profile.c:1658
+msgid "faster: h264 / h265 / qsv(h264)"
+msgstr "faster: h264 / h265 / qsv(h264)"
+
+#: src/profile.c:1666
+msgid "hp: nvenc(h264 / h265)"
+msgstr "hp: nvenc(h264 / h265)"
+
+#: src/profile.c:1665
+msgid "hq: nvenc(h264 / h265)"
+msgstr "hq: nvenc(h264 / h265)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2781
+msgid "hrs"
+msgstr "시간"
+
+#: src/main.c:907
+#, c-format
+msgid "invalid option specified [%s]"
+msgstr "잘못된 옵션이 지정됨 [%s]"
+
+#: src/profile.c:1668
+msgid "ll: nvenc(h264 / h265)"
+msgstr "ll: nvenc(h264 / h265)"
+
+#: src/profile.c:1670
+msgid "llhp: nvenc(h264 / h265)"
+msgstr "llhp: nvenc(h264 / h265)"
+
+#: src/profile.c:1669
+msgid "llhq: nvenc(h264 / h265)"
+msgstr "llhq: nvenc(h264 / h265)"
+
+#: src/profile.c:1660
+msgid "medium: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
+msgstr "medium: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2782
+msgid "min"
+msgstr "분"
+
+#: src/dvr/dvr_db.c:2783
+msgid "mins"
+msgstr "분"
+
+#: src/main.c:916
+#, c-format
+msgid "option %s requires a value"
+msgstr "옵션 %s 에 값이 필요함"
+
+#: src/profile.c:1664
+msgid "placebo: h264 / h265"
+msgstr "placebo: h264 / h265"
+
+#: src/profile.c:1661
+msgid "slow: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
+msgstr "slow: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)"
+
+#: src/profile.c:1662
+msgid "slower: h264 / h265 / qsv(h264)"
+msgstr "slower: h264 / h265 / qsv(h264)"
+
+#: src/profile.c:1656
+msgid "superfast: h264 / h265"
+msgstr "superfast: h264 / h265"
+
+#: src/main.c:879
+msgid "tsfile input (mux file)"
+msgstr "tsfile input (mux file)"
+
+#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:164
+msgid "tvhdhomerun client"
+msgstr "tvhdhomerun 클라이언트"
+
+#: src/profile.c:1655
+msgid "ultrafast: h264 / h265"
+msgstr "ultrafast: h264 / h265"
+
+#: src/profile.c:1657
+msgid "veryfast: h264 / h265 / qsv(h264)"
+msgstr "veryfast: h264 / h265 / qsv(h264)"
+
+#: src/profile.c:1663
+msgid "veryslow: h264 / h265 / qsv(h264)"
+msgstr "veryslow: h264 / h265 / qsv(h264)"
index efc2387861cd0a95881b9dd57bda0c8e6067978e..2858dc4accc4211c911502cb048ea2d4bbc97252 100644 (file)
@@ -262,6 +262,7 @@ void tvh_gettext_init(void)
     "hrv",    "hr",
     "hun",    "hu",
     "ita",    "it",
+    "kor",    "ko",
     "lav",    "lv",
     "dut",    "nl",
     "pol",    "pl",