"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-26 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-22 15:00+0000\n"
+"Last-Translator: Julia Faltenbacher <julia.faltenbacher@suse.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <opschoonalgoritme>"
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot."
-msgstr "Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze de huidige aangekoppelde momentopname is."
+msgstr ""
+"Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze de huidige aangekoppelde "
+"momentopname is."
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot."
-msgstr "Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze de volgende aan te koppelen momentopname is."
+msgstr ""
+"Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze de volgende aan te koppelen "
+"momentopname is."
msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
msgstr "Kan ambit niet detecteren omdat standaard subvolume onbekend is."
#, c-format
msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s."
-msgstr "Opdracht 'rollback' kan niet gebruikt worden op een niet-root subvolume %s."
+msgstr ""
+"Opdracht 'rollback' kan niet gebruikt worden op een niet-root subvolume %s."
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "Opdracht 'rollback' is alleen beschikbaar voor btrfs."
msgstr "Stel handmatig het type bestandssysteem in."
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
-msgstr "Misschien bent u het scheidingsteken '..' tussen de snapshotnummer vergeten."
+msgstr ""
+"Misschien bent u het scheidingsteken '..' tussen de snapshotnummer vergeten."
#. TRANSLATORS: symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "MiB"
msgstr "Alleen configuratie van reservekopieën met automatische set gebruiken."
msgid "Only use backup-config with specified target-mode."
-msgstr "Alleen reservekopieconfiguratie met gespecificeerde doelmodus gebruiken."
+msgstr ""
+"Alleen reservekopieconfiguratie met gespecificeerde doelmodus gebruiken."
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "Werken zonder D-Bus."
msgid "Option --from only supported for snapshots of type single."
-msgstr "Optie --from alleen ondersteund voor momentopnamen van het type single(enkelvoudig)."
+msgstr ""
+"Optie --from alleen ondersteund voor momentopnamen van het type "
+"single(enkelvoudig)."
#. DBus versions of CreatePreSnapshot and CreatePostSnapshot do not pass read-only flag
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
-msgstr "Optie --read-write alleen ondersteund voor momentopnamen van het type single(enkelvoudig)."
+msgstr ""
+"Optie --read-write alleen ondersteund voor momentopnamen van het type "
+"single(enkelvoudig)."
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
-msgstr "Paden in bronpad van reservekopieconfiguratie en subvolume van configuratie van snapper ('%s' vs. '%s') komen niet overeen."
+msgstr ""
+"Paden in bronpad van reservekopieconfiguratie en subvolume van configuratie "
+"van snapper ('%s' vs. '%s') komen niet overeen."
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
#, c-format
msgid "Running delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt."
-msgstr[1] "Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt."
+msgstr[0] ""
+"Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is "
+"mislukt."
+msgstr[1] ""
+"Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is "
+"mislukt."
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s' failed."
-msgstr "Uitvoeren van verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt."
+msgstr ""
+"Uitvoeren van verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt."
#, c-format
msgid "Running delete for backup config '%s'."
#, c-format
msgid "Running list failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt."
-msgstr[1] "Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt."
+msgstr[0] ""
+"Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is "
+"mislukt."
+msgstr[1] ""
+"Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is "
+"mislukt."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt."
-msgstr[1] "Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt."
+msgstr[0] ""
+"Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor %d van %ld "
+"reservekopieconfiguratie is mislukt."
+msgstr[1] ""
+"Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor %d van %ld "
+"reservekopieconfiguraties is mislukt."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed."
-msgstr "Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt."
+msgstr ""
+"Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' "
+"is mislukt."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'."
-msgstr "Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s'."
+msgstr ""
+"Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s'."
#, c-format
msgid "Running transfer failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "Uitvoeren van overbrengen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt."
-msgstr[1] "Uitvoeren van overbrengen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt."
+msgstr[0] ""
+"Uitvoeren van overbrengen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is "
+"mislukt."
+msgstr[1] ""
+"Uitvoeren van overbrengen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is "
+"mislukt."
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s' failed."
-msgstr "Uitvoeren van overbrengen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt."
+msgstr ""
+"Uitvoeren van overbrengen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt."
#, c-format
msgid "Running transfer for backup config '%s'."
msgstr "De ambit kan handmatig worden gespecificeerd met de optie --ambit."
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
-msgstr "De 'root' van de configuratie bestaat niet. Waarschijnlijk is snapper niet geconfigureerd."
+msgstr ""
+"De 'root' van de configuratie bestaat niet. Waarschijnlijk is snapper niet "
+"geconfigureerd."
msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
msgstr "Dit kan geburen als het systeem niet is opgezet voor rollback."
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
-msgstr "gebruik: snapper [--global-options] <opdracht> [--commando-options] [commando-arguments]"
+msgstr ""
+"gebruik: snapper [--global-options] <opdracht> [--commando-options] "
+"[commando-arguments]"
msgid "usage: snbk [--global-options] <command> [command-arguments]"
msgstr "gebruik: snbk [--global-options] <opdracht> [opdrachtargumenten]"