# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Christian Hewitt, 2024
# Marek Adamski, 2024
+# Christian Hewitt, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-01 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-06 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Adamski, 2024\n"
+"Last-Translator: Christian Hewitt, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: src/docs_inc.c:5392
+#: src/docs_inc.c:5224
msgid ""
"\n"
" By default all URLs (in a playlist) with path component changes are treated as new services. This causes channels linked to them to be marked `{name-not-set}` due to the previously-used URL \"no longer existing\" in the playlist, they in fact do exist but have changed slightly."
"\n"
"Domyślnie wszystkie adresy URL (na liście odtwarzania) z zmienionymi składnikami ścieżki traktowane są jako nowe usługi. Powoduje to oznaczenie kanałów do nich podłączonych jako \"{nazwa-nieustawiona}\" z powodu \"braku wcześniej używanego adresu URL\" na liście odtwarzania, tak naprawdę istnieją one, ale zmieniły się nieznacznie."
-#: src/docs_inc.c:2843
+#: src/docs_inc.c:2717
msgid ""
"\n"
"__Tip__ : By default Tvheadend will only show a small selection of entries - you can increase the number of entries displayed by using the paging selector at the bottom right of the page."
"\n"
"__Wskazówka__: domyślnie Tvheadend wyświetla tylko mały wybór wpisów - możesz zwiększyć liczbę wyświetlanych wpisów, korzystając z selektora stronicowania na dole prawej strony."
-#: src/docs_inc.c:116 src/docs_inc.c:140 src/docs_inc.c:292 src/docs_inc.c:436
-#: src/docs_inc.c:662 src/docs_inc.c:780 src/docs_inc.c:1060
-#: src/docs_inc.c:1238 src/docs_inc.c:1256 src/docs_inc.c:1272
-#: src/docs_inc.c:1556 src/docs_inc.c:1594 src/docs_inc.c:1604
-#: src/docs_inc.c:1614 src/docs_inc.c:1634 src/docs_inc.c:1640
-#: src/docs_inc.c:1690 src/docs_inc.c:1824 src/docs_inc.c:1873
-#: src/docs_inc.c:1908 src/docs_inc.c:1971 src/docs_inc.c:2765
-#: src/docs_inc.c:3043 src/docs_inc.c:3075 src/docs_inc.c:3091
-#: src/docs_inc.c:3113 src/docs_inc.c:3275 src/docs_inc.c:3295
-#: src/docs_inc.c:3313 src/docs_inc.c:3329 src/docs_inc.c:3363
-#: src/docs_inc.c:3813 src/docs_inc.c:3859 src/docs_inc.c:3877
-#: src/docs_inc.c:3895 src/docs_inc.c:3975 src/docs_inc.c:4033
-#: src/docs_inc.c:4051 src/docs_inc.c:4069 src/docs_inc.c:4205
-#: src/docs_inc.c:4235 src/docs_inc.c:4253 src/docs_inc.c:4360
-#: src/docs_inc.c:4378 src/docs_inc.c:4390 src/docs_inc.c:4418
-#: src/docs_inc.c:4484 src/docs_inc.c:4504 src/docs_inc.c:4510
-#: src/docs_inc.c:4516 src/docs_inc.c:4528 src/docs_inc.c:4608
-#: src/docs_inc.c:4662 src/docs_inc.c:4686
+#: src/docs_inc.c:106 src/docs_inc.c:130 src/docs_inc.c:282 src/docs_inc.c:426
+#: src/docs_inc.c:652 src/docs_inc.c:770 src/docs_inc.c:934
+#: src/docs_inc.c:1112 src/docs_inc.c:1130 src/docs_inc.c:1146
+#: src/docs_inc.c:1430 src/docs_inc.c:1468 src/docs_inc.c:1478
+#: src/docs_inc.c:1488 src/docs_inc.c:1508 src/docs_inc.c:1514
+#: src/docs_inc.c:1564 src/docs_inc.c:1698 src/docs_inc.c:1747
+#: src/docs_inc.c:1782 src/docs_inc.c:1845 src/docs_inc.c:2639
+#: src/docs_inc.c:2917 src/docs_inc.c:2949 src/docs_inc.c:2965
+#: src/docs_inc.c:2987 src/docs_inc.c:3149 src/docs_inc.c:3169
+#: src/docs_inc.c:3187 src/docs_inc.c:3203 src/docs_inc.c:3237
+#: src/docs_inc.c:3687 src/docs_inc.c:3733 src/docs_inc.c:3751
+#: src/docs_inc.c:3769 src/docs_inc.c:3849 src/docs_inc.c:3907
+#: src/docs_inc.c:3925 src/docs_inc.c:3943 src/docs_inc.c:4079
+#: src/docs_inc.c:4109 src/docs_inc.c:4127 src/docs_inc.c:4234
+#: src/docs_inc.c:4252 src/docs_inc.c:4264 src/docs_inc.c:4292
+#: src/docs_inc.c:4358 src/docs_inc.c:4378 src/docs_inc.c:4384
+#: src/docs_inc.c:4390 src/docs_inc.c:4402 src/docs_inc.c:4482
+#: src/docs_inc.c:4536 src/docs_inc.c:4560 src/docs_inc.c:6106
+#: src/docs_inc.c:6134
msgid "!"
msgstr "!"
-#: src/docs_inc.c:4882
-msgid "\"Change parameters\" \"Rights\" checked?"
-msgstr "\"Zmienić parametry\" \"Prawa\" sprawdzone?"
-
-#: src/docs_inc.c:1596
+#: src/docs_inc.c:1470
msgid "\"Column options\""
msgstr "\"Opcje kolumn\""
-#: src/docs_inc.c:1540
+#: src/docs_inc.c:1414
msgid "\"Left Arrow\""
msgstr "\"Strzałka w lewo\""
-#: src/docs_inc.c:1636
+#: src/docs_inc.c:1510
msgid "\"Log closed\""
msgstr "\"Dziennik zamknięty\""
-#: src/docs_inc.c:1642
+#: src/docs_inc.c:1516
msgid "\"Log open\""
msgstr "\"Dziennik otwarty\""
-#: src/docs_inc.c:1274
+#: src/docs_inc.c:1148
msgid "\"Menubar\""
msgstr "\"Pasek menu\""
-#: src/docs_inc.c:1692
+#: src/docs_inc.c:1566
msgid "\"Multi-select\""
msgstr "\"Wybór wielokrotny\""
-#: src/docs_inc.c:1616
+#: src/docs_inc.c:1490
msgid "\"Paging options\""
msgstr "\"Opcje stronicowania\""
-#: src/docs_inc.c:1534
+#: src/docs_inc.c:1408
msgid "\"Right Arrow\""
msgstr "\"Strzałka w prawo\""
-#: src/docs_inc.c:1606
+#: src/docs_inc.c:1480
msgid "\"Split panel example\""
msgstr "\"Przykład podziału panelu\""
-#: src/docs_inc.c:1258
+#: src/docs_inc.c:1132
msgid "\"Tabs\""
msgstr "\"Karty\""
-#: src/docs_inc.c:1558
+#: src/docs_inc.c:1432
msgid "\"View level\""
msgstr "\"Poziom widoku\""
-#: src/docs_inc.c:5038
+#: src/docs_inc.c:4870
#, c-format
msgid "%C"
msgstr "%C"
-#: src/docs_inc.c:5266
+#: src/docs_inc.c:5098
#, c-format
msgid "%F"
msgstr "%F"
-#: src/docs_inc.c:5270
+#: src/docs_inc.c:5102
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: src/docs_inc.c:5048
+#: src/docs_inc.c:4880
msgid "%U"
msgstr "%U"
-#: src/docs_inc.c:5044
+#: src/docs_inc.c:4876
#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/docs_inc.c:5274
+#: src/docs_inc.c:5106
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: src/docs_inc.c:3169
+#: src/docs_inc.c:3043
msgid "'Accept/OK Icon'"
msgstr "'Ikona Akceptuj/OK'"
-#: src/docs_inc.c:3045
+#: src/docs_inc.c:2919
msgid "'Access Entries' Tab"
msgstr "Karta 'Wpisy dostępu'"
-#: src/docs_inc.c:3077
+#: src/docs_inc.c:2951
msgid "'Bouqets' Tab"
msgstr "Karta 'Bukiety'"
-#: src/docs_inc.c:3115
+#: src/docs_inc.c:2989
msgid "'CA Client Configuration Example'"
msgstr "'Przykład konfiguracji klienta CA'"
-#: src/docs_inc.c:1836
+#: src/docs_inc.c:1710
msgid "'Cancel'"
msgstr "'Anuluj'"
-#: src/docs_inc.c:3277
+#: src/docs_inc.c:3151
msgid "'Channel lists'"
msgstr "'Listy kanałów'"
-#: src/docs_inc.c:3297
+#: src/docs_inc.c:3171
msgid "'Channel tag'"
msgstr "'Tag kanału'"
-#: src/docs_inc.c:4486
+#: src/docs_inc.c:4360
msgid "'Complete rating labels list'"
msgstr "'Kompletna lista etykiet ocen'"
-#: src/docs_inc.c:142
+#: src/docs_inc.c:132
msgid "'DVB Input tree explained' Tab"
msgstr "Karta 'Wyjaśnienie drzewa wejściowego DVB'"
-#: src/docs_inc.c:118
+#: src/docs_inc.c:108
msgid "'DVB Inputs' Tab"
msgstr "Karta 'Wejścia DVB'"
-#: src/docs_inc.c:3365
+#: src/docs_inc.c:3239
msgid "'Debugging tab'"
msgstr "Karta 'Debugowanie'"
-#: src/docs_inc.c:3815
+#: src/docs_inc.c:3689
msgid "'Digital Video Recorder Profiles' Tab 1"
msgstr "Karta 1 'Profil rejestratora (DVR)'"
-#: src/docs_inc.c:2767
+#: src/docs_inc.c:2641
msgid "'Digital Video Recorder' Tabs"
msgstr "Karta 'Rejestrator (DVR)'"
-#: src/docs_inc.c:3879
+#: src/docs_inc.c:3753
msgid "'EPG Grabber Channels Tab'"
msgstr "Karta 'Kanały grabbera EPG'"
-#: src/docs_inc.c:3861 src/docs_inc.c:3897
+#: src/docs_inc.c:3735 src/docs_inc.c:3771
msgid "'EPG Grabber Configuration'"
msgstr "Karta 'Konfiguracja grabbera EPG'"
-#: src/docs_inc.c:4512
+#: src/docs_inc.c:4386
msgid "'EPG with placeholder rating'"
msgstr "'EPG z oceną zastępczą'"
-#: src/docs_inc.c:294
+#: src/docs_inc.c:284
msgid "'Electronic Program Guide' Tab"
msgstr "Karta 'Przewodnik (EPG)'"
-#: src/docs_inc.c:3173
+#: src/docs_inc.c:3047
msgid "'Error Icon'"
msgstr "'Ikona błędu'"
-#: src/docs_inc.c:3331
+#: src/docs_inc.c:3205
msgid "'General Base'"
msgstr "'Ogólne podstawowe'"
-#: src/docs_inc.c:4071
+#: src/docs_inc.c:3945
msgid "'IP Blocking' Tab"
msgstr "Karta 'Blokowanie IP'"
-#: src/docs_inc.c:4053
+#: src/docs_inc.c:3927
msgid "'Image cache'"
msgstr "'Pamięć podręczna obrazów'"
-#: src/docs_inc.c:4374
+#: src/docs_inc.c:4248
msgid "'Information Icon'"
msgstr "'Ikona informacji'"
-#: src/docs_inc.c:3093
+#: src/docs_inc.c:2967
msgid "'Map All Services'"
msgstr "'Mapuj wszystkie usługi'"
-#: src/docs_inc.c:4207
+#: src/docs_inc.c:4081
msgid "'Mux List'"
msgstr "'Lista multiplekserów'"
-#: src/docs_inc.c:4237
+#: src/docs_inc.c:4111
msgid "'Mux Schedule Entries'"
msgstr "'Wpis harmonogramu multipleksera'"
-#: src/docs_inc.c:4255
+#: src/docs_inc.c:4129
msgid "'Networks' Tab Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu karty 'Sieci'"
-#: src/docs_inc.c:4506
+#: src/docs_inc.c:4380
msgid "'Newly learned rating labels list'"
msgstr "'Nowo poznana lista etykiet ocen'"
-#: src/docs_inc.c:4392
+#: src/docs_inc.c:4266
msgid "'Passwords' Tab"
msgstr "Karta 'Hasła'"
-#: src/docs_inc.c:2854
+#: src/docs_inc.c:2728
msgid "'Play Icon Image'"
msgstr "'Obraz ikony odtwarzania'"
-#: src/docs_inc.c:4530
+#: src/docs_inc.c:4404
msgid "'Rating label learned from xmltv'"
msgstr "'Etykieta oceny uzyskana z xmltv'"
-#: src/docs_inc.c:4035
+#: src/docs_inc.c:3909
msgid "'Removing a stream'"
msgstr "'Usuwanie strumienia'"
-#: src/docs_inc.c:4610
+#: src/docs_inc.c:4484
msgid "'SAT"
msgstr "'SAT"
-#: src/docs_inc.c:4380
+#: src/docs_inc.c:4254
msgid "'Service Information'"
msgstr "'Informacje o usłudze'"
-#: src/docs_inc.c:4664
+#: src/docs_inc.c:4538
msgid "'Service mapper'"
msgstr "'Usługa mapowania'"
-#: src/docs_inc.c:4362
+#: src/docs_inc.c:4236
msgid "'Services'"
msgstr "'Usługi'"
-#: src/docs_inc.c:1826
+#: src/docs_inc.c:1700
msgid "'Status - Connections' Tab"
msgstr "Karta 'Status - Połączenia'"
-#: src/docs_inc.c:1875
+#: src/docs_inc.c:1749
msgid "'Status - Service mapper'"
msgstr "'Status - Usługa mapowania'"
-#: src/docs_inc.c:1910 src/docs_inc.c:1920
+#: src/docs_inc.c:1784 src/docs_inc.c:1794
msgid "'Status - Stream' Tab"
msgstr "Karta 'Status - Strumień'"
-#: src/docs_inc.c:1973
+#: src/docs_inc.c:1847
msgid "'Status - Subscriptions' Tab"
msgstr "Karta 'Status - Subskrypcje'"
-#: src/docs_inc.c:3177
+#: src/docs_inc.c:3051
msgid "'Stop/Disabled Icon'"
msgstr "'Ikona zatrzymania/wyłączona'"
-#: src/docs_inc.c:3315 src/docs_inc.c:4420
+#: src/docs_inc.c:3189 src/docs_inc.c:4294
msgid "'Stream Profiles'"
msgstr "'Profile strumieni'"
-#: src/docs_inc.c:3977
+#: src/docs_inc.c:3851
msgid "'Stream filters'"
msgstr "'Filtry strumieni'"
-#: src/docs_inc.c:4688
+#: src/docs_inc.c:4562
msgid "'Timeshift Tab'"
msgstr "Karta 'Funkcja Timeshift'"
-#: src/docs_inc.c:4518
+#: src/docs_inc.c:4392
msgid "'Updated rating label details'"
msgstr "'Zaktualizowane szczegóły etykiety oceny'"
-#: src/docs_inc.c:2358
+#: src/docs_inc.c:2232
msgid "(/mux only) list of subscribed PIDs (comma separated)"
msgstr "(tylko /mux) lista subskrybowanych PID-ów (oddzielonych przecinkami)"
-#: src/docs_inc.c:2350
+#: src/docs_inc.c:2224
msgid "(/service only) do not descramble (if set to 0)"
msgstr "(tylko /service) nie deszyfruj (jeśli ustawione na 0)"
-#: src/docs_inc.c:2354
+#: src/docs_inc.c:2228
msgid "(/service only) pass EMM to the stream (if set to 1)"
msgstr "(tylko /service) przekazuj EMM do strumienia (jeśli ustawione na 1)"
-#: src/docs_inc.c:4948
+#: src/docs_inc.c:4780
msgid "(DVR),"
msgstr "(DVR),"
-#: src/docs_inc.c:856
+#: src/docs_inc.c:846
msgid ""
"(For the technically-minded, these unique identifiers - the elementary "
"streams - are referred to as 'packet identifiers' or 'PIDs')."
"(Dla osób zainteresowanych techniką, te unikalne identyfikatory - strumienie"
" elementarne - są nazywane \"identyfikatorami pakietów\" lub \"PID-ami\")."
-#: src/docs_inc.c:5308
+#: src/docs_inc.c:5140
msgid "(Movies)"
msgstr "(Filmy)"
-#: src/docs_inc.c:1536
+#: src/docs_inc.c:1410
msgid "(Next)"
msgstr "(Następne)"
-#: src/docs_inc.c:1542
+#: src/docs_inc.c:1416
msgid "(Previous)"
msgstr "(Poprzednie)"
-#: src/docs_inc.c:5316
+#: src/docs_inc.c:5148
msgid "(TV Series)"
msgstr "(Seriale)"
-#: src/docs_inc.c:134
+#: src/docs_inc.c:124
msgid "(Using the Interface) for details on how to use the tree/split panel."
msgstr ""
"(Używanie interfejsu) dla szczegółowych informacji na temat korzystania z "
"panelu drzewa/rozdzielanego."
-#: src/docs_inc.c:2435
+#: src/docs_inc.c:2309
msgid "(_Using the Interface_ )."
msgstr "(_Korzystanie z interfejsu_ )."
-#: src/docs_inc.c:28
-msgid "(c) 2006 - 2017 Tvheadend Foundation CIC"
-msgstr "(c) 2006 - 2017 Tvheadend Foundation CIC"
+#: src/docs_inc.c:26
+msgid "(c) 2006 - date Tvheadend contributors"
+msgstr ""
-#: src/docs_inc.c:455
+#: src/docs_inc.c:445
msgid "(default DVR Profile) drop-down"
msgstr "(domyślny profil DVR) rozwijane menu"
-#: src/docs_inc.c:2338
+#: src/docs_inc.c:2212
msgid "(except /mux) Override streaming profile"
msgstr " (oprócz /mux) Zastąp profil strumieniowania"
-#: src/docs_inc.c:1190
+#: src/docs_inc.c:1064
msgid "(other clients may also be available)."
msgstr "(inne klienty mogą być również dostępne)."
-#: src/docs_inc.c:2410
+#: src/docs_inc.c:2284
msgid "(standard) for the channel number"
msgstr "(standardowy) dla numeru kanału"
-#: src/docs_inc.c:184
+#: src/docs_inc.c:174
msgid ") is using position 1 (or AA)."
msgstr ") używa pozycji 1 (lub AA)."
-#: src/docs_inc.c:6194 src/docs_inc.c:6218
+#: src/docs_inc.c:6104 src/docs_inc.c:6132
msgid ")! :)"
msgstr ")! :)"
-#: src/docs_inc.c:314
+#: src/docs_inc.c:304
msgid "), or those that are currently broadcasting ("
msgstr "), lub tych, które obecnie są transmitowane ("
-#: src/docs_inc.c:318
+#: src/docs_inc.c:308
msgid "). Can be used with the other filters."
msgstr "). Może być używane z innymi filtrami."
-#: src/docs_inc.c:4888
-msgid "* (Anon entry)."
-msgstr "* (Anonimowy wpis)."
-
-#: src/docs_inc.c:4896
-msgid "* (Another anon entry)."
-msgstr "* (Kolejny anonimowy wpis)."
-
-#: src/docs_inc.c:4940 src/docs_inc.c:4944
+#: src/docs_inc.c:4772 src/docs_inc.c:4776
msgid ","
msgstr ","
-#: src/docs_inc.c:5970
+#: src/docs_inc.c:5880
msgid ", enabling/disabling per channel overrides the DVR profile setting."
msgstr ""
", włączanie/wyłączanie nadpisuje ustawienia profilu DVR dla poszczególnych "
"kanałów."
-#: src/docs_inc.c:1952
+#: src/docs_inc.c:1826
msgid ""
", note that not all devices supply correct signal information, the value "
"here can sometimes be ambiguous."
", zauważ, że nie wszystkie urządzenia dostarczają poprawne informacje o "
"sygnale, wartość tutaj czasami może być dwuznaczna."
-#: src/docs_inc.c:5424
+#: src/docs_inc.c:5256
msgid ", so if that changes it won't make any difference."
msgstr ", więc jeśli to się zmieni, to nie będzie miało żadnego znaczenia."
-#: src/docs_inc.c:800
+#: src/docs_inc.c:790
msgid ""
"- but they do go out of date as broadcasters move services around and "
"national authorities change entire pieces of spectrum. As such, you should "
"wypróbować wstępnie zdefiniowane wartości, ale może być konieczne ręczne "
"dodanie multiplekserów."
-#: src/docs_inc.c:989
-msgid ""
-"- this will not only tell you what's supported under Linux, but also how to "
-"get it all working."
-msgstr ""
-"- to nie tylko powie, co jest obsługiwane w systemie Linux, ale także jak to"
-" wszystko uruchomić."
-
-#: src/docs_inc.c:5554
+#: src/docs_inc.c:5426
msgid "-1"
msgstr "-1"
-#: src/docs_inc.c:36 src/docs_inc.c:682 src/docs_inc.c:874 src/docs_inc.c:957
-#: src/docs_inc.c:1254 src/docs_inc.c:1466 src/docs_inc.c:1476
-#: src/docs_inc.c:1700 src/docs_inc.c:1712 src/docs_inc.c:3059
-#: src/docs_inc.c:3205 src/docs_inc.c:4093 src/docs_inc.c:4336
-#: src/docs_inc.c:4806 src/docs_inc.c:4956 src/docs_inc.c:4966
-#: src/docs_inc.c:4976 src/docs_inc.c:4982 src/docs_inc.c:4988
-#: src/docs_inc.c:4998 src/docs_inc.c:5004 src/docs_inc.c:5010
-#: src/docs_inc.c:5016 src/docs_inc.c:5022 src/docs_inc.c:5206
-#: src/docs_inc.c:5254 src/docs_inc.c:5386 src/docs_inc.c:5414
-#: src/docs_inc.c:5434 src/docs_inc.c:5636 src/docs_inc.c:6082
-#: src/docs_inc.c:6100 src/docs_inc.c:6140 src/docs_inc.c:6168
-#: src/docs_inc.c:6188 src/docs_inc.c:6212
+#: src/docs_inc.c:34 src/docs_inc.c:672 src/docs_inc.c:864 src/docs_inc.c:897
+#: src/docs_inc.c:1128 src/docs_inc.c:1340 src/docs_inc.c:1350
+#: src/docs_inc.c:1574 src/docs_inc.c:1586 src/docs_inc.c:2933
+#: src/docs_inc.c:3079 src/docs_inc.c:3967 src/docs_inc.c:4210
+#: src/docs_inc.c:4690 src/docs_inc.c:4788 src/docs_inc.c:4798
+#: src/docs_inc.c:4808 src/docs_inc.c:4814 src/docs_inc.c:4820
+#: src/docs_inc.c:4830 src/docs_inc.c:4836 src/docs_inc.c:4842
+#: src/docs_inc.c:4848 src/docs_inc.c:4854 src/docs_inc.c:5038
+#: src/docs_inc.c:5086 src/docs_inc.c:5218 src/docs_inc.c:5246
+#: src/docs_inc.c:5266 src/docs_inc.c:5522 src/docs_inc.c:5992
+#: src/docs_inc.c:6010 src/docs_inc.c:6050 src/docs_inc.c:6078
+#: src/docs_inc.c:6098 src/docs_inc.c:6126
msgid "."
msgstr "."
-#: src/docs_inc.c:1076
+#: src/docs_inc.c:950
msgid ""
". Please use github's features if you want to provide patches. Contributions"
" and improvements are always welcome."
". Skorzystaj z funkcji GitHub, jeśli chcesz dostarczyć łatki. Wkład i "
"ulepszenia są zawsze mile widziane."
-#: src/docs_inc.c:2856
+#: src/docs_inc.c:2730
msgid ""
". This will automatically launch an appropriate player, otherwise you will "
"need to manually open the playlist to start watching (normally a double-"
"przeciwnym razie będziesz musieć ręcznie otworzyć listę odtwarzania, aby "
"rozpocząć oglądanie (zazwyczaj podwójne kliknięcie na pobrany plik)."
-#: src/docs_inc.c:1757
+#: src/docs_inc.c:1631
msgid "... produces:"
msgstr "... produkuje:"
-#: src/docs_inc.c:480 src/docs_inc.c:5416 src/docs_inc.c:5426
-#: src/docs_inc.c:5432
+#: src/docs_inc.c:470 src/docs_inc.c:5248 src/docs_inc.c:5258
+#: src/docs_inc.c:5264
msgid "/"
msgstr "/"
-#: src/docs_inc.c:2135
+#: src/docs_inc.c:2009
msgid "/etc/default/tvheadend options"
msgstr " opcje /etc/default/tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:5662 src/docs_inc.c:5762 src/docs_inc.c:5854
+#: src/docs_inc.c:5548 src/docs_inc.c:5656 src/docs_inc.c:5756
msgid "/home/user/Videos/News.mkv"
msgstr "/home/user/Videos/News.mkv"
-#: src/docs_inc.c:2156
+#: src/docs_inc.c:2030
msgid "/play/REMAIN"
msgstr "/play/REMAIN"
-#: src/docs_inc.c:2178
+#: src/docs_inc.c:2052
msgid "/playlist[/AUTH][/TYPE][/WHAT][/IDENTIFIER]"
msgstr "/playlist[/AUTH][/TYPE][/WHAT][/IDENTIFIER]"
-#: src/docs_inc.c:2412
+#: src/docs_inc.c:2286
msgid "/special/srvid2"
msgstr "/special/srvid2"
-#: src/docs_inc.c:2300
+#: src/docs_inc.c:2174
msgid "/stream/WHAT/IDENTIFIER"
msgstr "/stream/WHAT/IDENTIFIER"
-#: src/docs_inc.c:2360
+#: src/docs_inc.c:2234
msgid "/xmltv[/WHAT][/IDENTIFIER]"
msgstr "/xmltv[/WHAT][/IDENTIFIER]"
-#: src/docs_inc.c:5406 src/docs_inc.c:5722 src/docs_inc.c:5810
+#: src/docs_inc.c:5238 src/docs_inc.c:5616 src/docs_inc.c:5712
msgid "0"
msgstr "0"
-#: src/docs_inc.c:356
+#: src/docs_inc.c:346
msgid "00:00:01 to 00:15:00"
msgstr "00:00:01 do 00:15:00"
-#: src/docs_inc.c:360
+#: src/docs_inc.c:350
msgid "00:15:01 to 00:30:00"
msgstr "00:15:01 do 00:30:00"
-#: src/docs_inc.c:364
+#: src/docs_inc.c:354
msgid "00:30:01 to 01:30:00"
msgstr "00:30:01 do 01:30:00"
-#: src/docs_inc.c:368
+#: src/docs_inc.c:358
msgid "01:30:01 to 03:00:00"
msgstr "01:30:01do 03:00:00"
-#: src/docs_inc.c:372
+#: src/docs_inc.c:362
msgid "03:00:00 to no maximum"
msgstr "03:00:00 do brak maksimum"
-#: src/docs_inc.c:5410 src/docs_inc.c:5418
+#: src/docs_inc.c:5242 src/docs_inc.c:5250
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/docs_inc.c:148
+#: src/docs_inc.c:138
msgid "1. /dev/dvb/adapter0"
msgstr "1. /dev/dvb/adapter0"
-#: src/docs_inc.c:4624
+#: src/docs_inc.c:4498
msgid "1. Define the RTSP Port"
msgstr "1. Określ port RTSP"
-#: src/docs_inc.c:772
+#: src/docs_inc.c:762
msgid "1. Ensure Tuners are Available for Use"
msgstr "1. Upewnij się, że tunery są dostępne do użycia"
-#: src/docs_inc.c:959
-msgid "1. Install the Tuner Hardware"
-msgstr "1. Zainstaluj tuner sprzętowy"
-
-#: src/docs_inc.c:674
+#: src/docs_inc.c:664
msgid "1. Welcome"
msgstr "1. Witamy"
-#: src/docs_inc.c:5938
+#: src/docs_inc.c:5338 src/docs_inc.c:5848
msgid "100"
msgstr "100"
-#: src/docs_inc.c:5714 src/docs_inc.c:5802 src/docs_inc.c:5898
+#: src/docs_inc.c:5608 src/docs_inc.c:5704 src/docs_inc.c:5808
msgid "1224421200"
msgstr "1224421200"
-#: src/docs_inc.c:5718 src/docs_inc.c:5806 src/docs_inc.c:5902
+#: src/docs_inc.c:5612 src/docs_inc.c:5708 src/docs_inc.c:5812
msgid "1224426600"
msgstr "1224426600"
-#: src/docs_inc.c:5566
+#: src/docs_inc.c:5438
msgid "14:12"
msgstr "14:12"
-#: src/docs_inc.c:5470
+#: src/docs_inc.c:5302
msgid "192=20"
msgstr "192=20"
-#: src/docs_inc.c:5428
+#: src/docs_inc.c:5260 src/docs_inc.c:5390 src/docs_inc.c:5588
+#: src/docs_inc.c:5688 src/docs_inc.c:5796
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/docs_inc.c:2666
+#: src/docs_inc.c:2540
msgid "2 Port"
msgstr "2 porty"
-#: src/docs_inc.c:2668
+#: src/docs_inc.c:2542
msgid "2 Port configuration."
msgstr "Konfiguracja 2-portowa."
-#: src/docs_inc.c:684
+#: src/docs_inc.c:674
msgid "2. Access Control"
msgstr "2. Kontrola dostępu"
-#: src/docs_inc.c:4628
+#: src/docs_inc.c:4502
msgid "2. Export the Tuners"
msgstr "2. Eksportuj tunery"
-#: src/docs_inc.c:983
-msgid "2. Install Firmware and/or Drivers"
-msgstr "2. Zainstaluj oprogramowanie układowe i/lub sterowniki"
-
-#: src/docs_inc.c:158
+#: src/docs_inc.c:148
msgid "2. Panasonic MN88472 #0 : DVB-T #0"
msgstr "2. Panasonic MN88472 #0 : DVB-T #0"
-#: src/docs_inc.c:790
+#: src/docs_inc.c:780
msgid "2. Set up Relevant Network(s)"
msgstr "2. Skonfiguruj odpowiednie sieci."
-#: src/docs_inc.c:5562
+#: src/docs_inc.c:5342
+msgid "200"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5434
msgid "2011-03-19"
msgstr "2011-03-19"
-#: src/docs_inc.c:5474
+#: src/docs_inc.c:5306
msgid "208=16"
msgstr "208=16"
-#: src/docs_inc.c:5478
+#: src/docs_inc.c:5310
msgid "224=35"
msgstr "224=35"
-#: src/docs_inc.c:806
+#: src/docs_inc.c:5330
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:796
msgid "3. Associate the Network with the Respective Tuner(s)"
msgstr "3. Skojarz sieć z odpowiednimi tunerami."
-#: src/docs_inc.c:4632
+#: src/docs_inc.c:4506
msgid "3. Export Your Networks"
msgstr "3. Eksportuj swoje sieci"
-#: src/docs_inc.c:694
+#: src/docs_inc.c:684
msgid "3. Tuner and Network"
msgstr "3. Tuner i sieć"
-#: src/docs_inc.c:168
+#: src/docs_inc.c:158
msgid "3. Tvheadend:9983 cd33bf4ce5 - 192.168.1.3"
msgstr "3. Tvheadend:9983 cd33bf4ce5 - 192.168.1.3"
-#: src/docs_inc.c:5734 src/docs_inc.c:5906
+#: src/docs_inc.c:5628 src/docs_inc.c:5816
msgid "3cf44328eda87a428ba9a8b14876ab80"
msgstr "3cf44328eda87a428ba9a8b14876ab80"
-#: src/docs_inc.c:2670
+#: src/docs_inc.c:2544
msgid "4 Port"
msgstr "4 porty"
-#: src/docs_inc.c:2672
+#: src/docs_inc.c:2546
msgid "4 Port configuration."
msgstr " Konfiguracja 4-portowa."
-#: src/docs_inc.c:4644
+#: src/docs_inc.c:4518
msgid "4. Configure Your Client"
msgstr "4. Skonfiguruj swojego klienta"
-#: src/docs_inc.c:816
+#: src/docs_inc.c:806
msgid "4. If Necessary, Manually Add Muxes"
msgstr "4. Jeśli to konieczne, ręcznie dodaj multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:178
+#: src/docs_inc.c:168
msgid "4. Position #1 (AA)"
msgstr "4. Pozycja #1 (AA)"
-#: src/docs_inc.c:716
+#: src/docs_inc.c:706
msgid "4. Predefined Muxes"
msgstr "4. Predefiniowane multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:850
+#: src/docs_inc.c:840
msgid "5. Scan for Services"
msgstr "5. Skanuj usługi"
-#: src/docs_inc.c:728
+#: src/docs_inc.c:718
msgid "5. Scanning"
msgstr "5. Skanowanie"
-#: src/docs_inc.c:5940
+#: src/docs_inc.c:5334 src/docs_inc.c:5850
msgid "50"
msgstr "50"
-#: src/docs_inc.c:5726 src/docs_inc.c:5814
+#: src/docs_inc.c:5394 src/docs_inc.c:5620 src/docs_inc.c:5716
msgid "6"
msgstr "6"
-#: src/docs_inc.c:858
+#: src/docs_inc.c:848
msgid "6. Map Services to Channels"
msgstr "6. Mapuj usługi do kanałów"
-#: src/docs_inc.c:738
+#: src/docs_inc.c:728
msgid "6. Service Mapping"
msgstr "6. Mapowanie usług"
-#: src/docs_inc.c:766
+#: src/docs_inc.c:5592 src/docs_inc.c:5692 src/docs_inc.c:5800
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/docs_inc.c:756
msgid "7. Finished"
msgstr "7. Zakończone"
-#: src/docs_inc.c:876
+#: src/docs_inc.c:866
msgid "7. Watch TV"
msgstr "7. Oglądaj TV"
-#: src/docs_inc.c:5942
+#: src/docs_inc.c:5852
msgid "80"
msgstr "80"
-#: src/docs_inc.c:4698 src/docs_inc.c:4736 src/docs_inc.c:4772
-#: src/docs_inc.c:4788 src/docs_inc.c:4816 src/docs_inc.c:4842
-#: src/docs_inc.c:4876 src/docs_inc.c:5030 src/docs_inc.c:5062
-#: src/docs_inc.c:5098 src/docs_inc.c:5122 src/docs_inc.c:5156
-#: src/docs_inc.c:5200 src/docs_inc.c:5214 src/docs_inc.c:5248
-#: src/docs_inc.c:5260 src/docs_inc.c:5360 src/docs_inc.c:5368
-#: src/docs_inc.c:5440 src/docs_inc.c:5624 src/docs_inc.c:5830
-#: src/docs_inc.c:5922 src/docs_inc.c:5958 src/docs_inc.c:5992
-#: src/docs_inc.c:6018 src/docs_inc.c:6040 src/docs_inc.c:6048
-#: src/docs_inc.c:6060 src/docs_inc.c:6088 src/docs_inc.c:6118
-#: src/docs_inc.c:6146
+#: src/docs_inc.c:4572 src/docs_inc.c:4610 src/docs_inc.c:4656
+#: src/docs_inc.c:4672 src/docs_inc.c:4700 src/docs_inc.c:4726
+#: src/docs_inc.c:4760 src/docs_inc.c:4862 src/docs_inc.c:4894
+#: src/docs_inc.c:4930 src/docs_inc.c:4954 src/docs_inc.c:4988
+#: src/docs_inc.c:5032 src/docs_inc.c:5046 src/docs_inc.c:5080
+#: src/docs_inc.c:5092 src/docs_inc.c:5192 src/docs_inc.c:5200
+#: src/docs_inc.c:5272 src/docs_inc.c:5324 src/docs_inc.c:5510
+#: src/docs_inc.c:5732 src/docs_inc.c:5832 src/docs_inc.c:5868
+#: src/docs_inc.c:5902 src/docs_inc.c:5928 src/docs_inc.c:5950
+#: src/docs_inc.c:5958 src/docs_inc.c:5970 src/docs_inc.c:5998
+#: src/docs_inc.c:6028 src/docs_inc.c:6056
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/docs_inc.c:1384
+#: src/docs_inc.c:1258
msgid ""
": Assign the lowest available channel number(s) to the selected channel(s)."
msgstr ": Przypisz najniższy dostępny numer kanału do wybranego kanału."
-#: src/docs_inc.c:5650 src/docs_inc.c:5750
+#: src/docs_inc.c:5536 src/docs_inc.c:5644
#, c-format
msgid ""
": Command to run after finishing a recording. The command will be run in "
"sprawdzić błędy. Ciąg błędu to „OK”, jeśli nagrywanie zakończyło się "
"pomyślnie."
-#: src/docs_inc.c:5842
+#: src/docs_inc.c:5744
msgid ""
": Command to run when a recording starts. The command will be run in "
"background."
": Polecenie do uruchomienia podczas rozpoczęcia nagrywania. Polecenie "
"zostanie uruchomione w tle."
-#: src/docs_inc.c:1392
+#: src/docs_inc.c:1266
msgid ": Decrement the selected channel numbers by 1."
msgstr ": Zmniejsz wybrane numery kanałów o 1."
-#: src/docs_inc.c:1364
+#: src/docs_inc.c:1238
msgid ""
": Detach the (selected) services from it's bouquet (to prevent changes)."
msgstr ": Odłącz (wybrane) usługi od swojego bukietu (aby zapobiec zmianom)."
-#: src/docs_inc.c:5144
+#: src/docs_inc.c:4976
msgid ": Example : every day at 2am is : `0 2 * * *`"
msgstr ": Przykład: codziennie o godzinie 2:00 to: `0 2 * * *`"
-#: src/docs_inc.c:1388
+#: src/docs_inc.c:1262
msgid ": Increment the selected channel number(s) by 1."
msgstr ": Zwiększ wybrane numery kanału o 1."
-#: src/docs_inc.c:1360
+#: src/docs_inc.c:1234
msgid ": Map all services to channels."
msgstr ": Mapuj wszystkie serwisy do kanałów"
-#: src/docs_inc.c:1356
+#: src/docs_inc.c:1230
msgid ": Map the selected services to channels."
msgstr ": Mapuj zaznaczone serwisy do kanałów"
-#: src/docs_inc.c:241
+#: src/docs_inc.c:231
msgid ""
": Play the selected entry. Downloads an m3u, or opens the m3u in your "
"default media player. __Finished/Failed Recordings tabs only.__"
": Odtwórz wybrany wpis. Pobierz plik m3u lub otwórz go w domyślnym "
"odtwarzaczu multimedialnym. __Tylko karty Nagrania zakończone/nieudane.__"
-#: src/docs_inc.c:1376
+#: src/docs_inc.c:1250
msgid ": Remove all services not seen for 7+ days."
msgstr ": Usuń wszystkie usługi, których nie widziano przez 7+ dni."
-#: src/docs_inc.c:1372
+#: src/docs_inc.c:1246
msgid ": Remove services marked as Missing in PAT/SDT for 7+ days."
msgstr ": Usuń usługi oznaczone jako Brakujące w PAT/SDT przez 7+ dni."
-#: src/docs_inc.c:1396
+#: src/docs_inc.c:1270
msgid ": Swap the numbers of the two selected channels."
msgstr ": Zamień numery dla dwóch wybranych kanałów."
-#: src/docs_inc.c:5492
+#: src/docs_inc.c:5356
msgid ""
": The string allows you to manually specify the full path generation using "
"the predefined modifiers for strftime (see `man strftime`, except `%n` and "
" zmodyfikować niektóre ustawienia ciągu formatu, korzystając z poniższych "
"pól GUI."
-#: src/docs_inc.c:4488
+#: src/docs_inc.c:4362
msgid ""
"A 'rating label' is a text code like 'PG', 'PG-13' or 'FSK 12' used to "
"identify the parental rating classification of a TV programme."
"'Etykieta oceny' to kod tekstowy, taki jak 'PG', 'PG-13' lub 'FSK 12', "
"używany do identyfikacji klasyfikacji programu telewizyjnego przez rodziców."
-#: src/docs_inc.c:975
-msgid "A Note on USB Tuners"
-msgstr "Uwaga dotycząca tunerów USB"
-
-#: src/docs_inc.c:3189 src/docs_inc.c:3217
+#: src/docs_inc.c:3063 src/docs_inc.c:3091
msgid ""
"A TCP connection to the server is created. All EMM/ECM data is sent to OSCam"
" using this connection without the need for real linuxdvb devices to be "
"prawdziwych urządzeń linuxdvb. Ten tryb jest odpowiedni dla wszystkich "
"urządzeń DVB, w tym SAT"
-#: src/docs_inc.c:1214
+#: src/docs_inc.c:1088
msgid ""
"A __driver__ is the piece of software that your operating system uses to "
"talk to the tuner. This can be built into the OS (e.g. 'supported since "
"„obsługiwane od jądra X”) lub może być oddzielnym oprogramowaniem, które "
"należy zainstalować, a może nawet skompilować oddzielnie."
-#: src/docs_inc.c:1206
+#: src/docs_inc.c:1080
msgid ""
"A __tuner__ is the hardware (chipset) needed to interpret a digital "
"television signal and extract from it the programme stream. The tuner "
"jest również odpowiedzialny za komunikację z anteną satelitarną poprzez LNB "
"w przypadku DVB-S."
-#: src/docs_inc.c:4870
+#: src/docs_inc.c:4754
msgid ""
"A combination of last two variants above - data is written immediately and "
"then discarded from cache."
"Kombinacja dwóch ostatnich wariantów powyżej - dane są zapisywane "
"natychmiast i następnie usuwane z pamięci podręcznej."
-#: src/docs_inc.c:4444
+#: src/docs_inc.c:4318
msgid "A general Matroska container profile."
msgstr "Profil ogólny kontenera Matroska."
-#: src/docs_inc.c:1100
+#: src/docs_inc.c:974
msgid ""
"A general-purpose MPEG-TS `pipe://` (or `file://`) for analogue and non-"
"broadcast sources."
"Ogólnego przeznaczenia `pipe://` (lub `file://`) MPEG-TS dla źródeł "
"analogowych i niebroadcastowych."
-#: src/docs_inc.c:4251
+#: src/docs_inc.c:4125
msgid ""
"A network is the type of carrier for your television signals. Tvheadend "
"supports several different types of network."
"Sieć to rodzaj nośnika dla sygnałów telewizyjnych. Tvheadend obsługuje kilka"
" różnych typów sieci."
-#: src/docs_inc.c:4854
+#: src/docs_inc.c:4738
msgid ""
"A placeholder status, meaning that the configuration isn’t properly set."
msgstr ""
"Status zastępczy, oznaczający, że konfiguracja nie jest poprawnie ustawiona."
-#: src/docs_inc.c:186
+#: src/docs_inc.c:176
msgid ""
"A position is very similar to a network in that it groups multiplexes (or "
"Transponders) for each satellite you're able to receive. It also allows you "
"ustawienie pewnych opcji konfiguracyjnych, np. miejsca, w które powinna się "
"przenieść antena, aby otrzymać multipleks."
-#: src/docs_inc.c:2624 src/docs_inc.c:2656
+#: src/docs_inc.c:2498 src/docs_inc.c:2530
msgid ""
"A slave frontend (can be used to link with a master, mainly used for buggy "
"drivers or frontends that share an input)."
"używany głównie w przypadku błędnych sterowników lub interfejsów, które "
"współdzielą wejście)."
-#: src/docs_inc.c:5738 src/docs_inc.c:5910
+#: src/docs_inc.c:5632 src/docs_inc.c:5820
msgid "A string"
msgstr "Ciąg"
-#: src/docs_inc.c:180
+#: src/docs_inc.c:170
msgid "A tuner can have multiple positional inputs,"
msgstr "Jeden tuner może mieć wiele wejść pozycyjnych."
-#: src/docs_inc.c:578
+#: src/docs_inc.c:568
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: src/docs_inc.c:1084
+#: src/docs_inc.c:958
msgid "AC-3, AAC and MP2 audio supported."
msgstr "Dźwięk AC-3, AAC i MP2 jest obsługiwany."
-#: src/docs_inc.c:3151 src/docs_inc.c:3155
+#: src/docs_inc.c:3025 src/docs_inc.c:3029
msgid "AES ECB Constant Code Word"
msgstr "AES ECB Constant Code Word"
-#: src/docs_inc.c:3493
+#: src/docs_inc.c:3367
msgid "API"
msgstr "API"
-#: src/docs_inc.c:3745
+#: src/docs_inc.c:3619
msgid "ATSC PSIP EPG"
msgstr "EPG ATSC (PSIP)"
-#: src/docs_inc.c:3545
+#: src/docs_inc.c:3419
msgid "ATSC SI Tables"
msgstr "Tabele SI ATSC"
-#: src/docs_inc.c:2642 src/docs_inc.c:4281
+#: src/docs_inc.c:2516 src/docs_inc.c:4155
msgid "ATSC-C"
msgstr "ATSC-C"
-#: src/docs_inc.c:2630 src/docs_inc.c:4309
+#: src/docs_inc.c:2504 src/docs_inc.c:4183
msgid "ATSC-T"
msgstr "ATSC-T"
-#: src/docs_inc.c:1442
+#: src/docs_inc.c:1316
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
-#: src/docs_inc.c:5220 src/docs_inc.c:5710 src/docs_inc.c:5798
+#: src/docs_inc.c:5052 src/docs_inc.c:5604 src/docs_inc.c:5700
msgid "Aborted by user"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
-#: src/docs_inc.c:22 src/docs_inc.c:2074 src/docs_inc.c:2088
-#: src/docs_inc.c:2421
+#: src/docs_inc.c:22 src/docs_inc.c:1948 src/docs_inc.c:1962
+#: src/docs_inc.c:2295
msgid "About"
msgstr "Informacje"
-#: src/docs_inc.c:1052 src/docs_inc.c:1694
+#: src/docs_inc.c:926 src/docs_inc.c:1568
msgid "About This Guide"
msgstr "O tym przewodniku"
-#: src/docs_inc.c:1054
+#: src/docs_inc.c:928
msgid "About this guide and where to get help if you're stuck"
msgstr "O tym przewodniku i gdzie szukać pomocy, jeśli utkniesz."
-#: src/docs_inc.c:1444
+#: src/docs_inc.c:1318
msgid "Abruptly stop the selected in-progress recording entry/entries."
msgstr "Natychmiast zatrzymaj wybrany wpis/wpisy nagrywania w trakcie."
-#: src/docs_inc.c:233
+#: src/docs_inc.c:223
msgid "Accept icon"
msgstr "Ikona akceptacji"
-#: src/docs_inc.c:6074
+#: src/docs_inc.c:5984
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
-#: src/docs_inc.c:3473
+#: src/docs_inc.c:3347
msgid "Access (ACL)"
msgstr "Dostęp (ACL)"
-#: src/docs_inc.c:3014 src/docs_inc.c:5384 src/docs_inc.c:6080
-#: src/docs_inc.c:6138 src/docs_inc.c:6166
+#: src/docs_inc.c:2888 src/docs_inc.c:5216 src/docs_inc.c:5990
+#: src/docs_inc.c:6048 src/docs_inc.c:6076
msgid "Access Entries"
msgstr "Parametry dostępu"
-#: src/docs_inc.c:1168
+#: src/docs_inc.c:1042
msgid ""
"Access to system features (streaming, administration, configurations) can be"
" configured based on username/password and/or IP address."
"Dostęp do funkcji systemowych (strumieniowanie, administracja, konfiguracje)"
" można skonfigurować na podstawie nazwy użytkownika/hasła i/lub adresu IP."
-#: src/docs_inc.c:4700
+#: src/docs_inc.c:4574
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: src/docs_inc.c:2952
+#: src/docs_inc.c:2826
msgid "Active subscriptions"
msgstr "Aktywne subskrypcje"
-#: src/docs_inc.c:1765
+#: src/docs_inc.c:1639
msgid "Actual numbers don't matter, just that it's a number"
msgstr "Rzeczywiste liczby nie mają znaczenia, ważne, że jest to liczba."
-#: src/docs_inc.c:782
+#: src/docs_inc.c:772
msgid "Adapter example"
msgstr "Przykład adaptera"
-#: src/docs_inc.c:1290 src/docs_inc.c:2538
+#: src/docs_inc.c:1164 src/docs_inc.c:2412
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/docs_inc.c:1294 src/docs_inc.c:2542
+#: src/docs_inc.c:1168 src/docs_inc.c:2416
msgid "Add entry"
msgstr "Dodaj wpis"
-#: src/docs_inc.c:4726
+#: src/docs_inc.c:4600
msgid ""
"Add this elementary stream only when no elementary streams are used from "
"previous rules. It does not match the implicit USE rules which are added "
"używane żadne strumienie podstawowe. Nie pasuje do ukrytych reguł USE, które"
" są dodawane po regułach użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:1646
+#: src/docs_inc.c:1520
msgid "Adding, Editing and More"
msgstr "Dodawanie, edytowanie i nie tylko"
-#: src/docs_inc.c:1676
+#: src/docs_inc.c:1550
msgid "Adding/Editing"
msgstr "Dodawanie / Edycja"
-#: src/docs_inc.c:4950
+#: src/docs_inc.c:4782
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: src/docs_inc.c:4884
-msgid "Admin enabled/set?"
-msgstr "Admin włączony/ustawiony?"
-
-#: src/docs_inc.c:1568 src/docs_inc.c:6106 src/docs_inc.c:6128
+#: src/docs_inc.c:1442 src/docs_inc.c:6016 src/docs_inc.c:6038
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
-#: src/docs_inc.c:2674
+#: src/docs_inc.c:2548
msgid "Advanced LNB"
msgstr "Zaawansowany LNB"
-#: src/docs_inc.c:2676
+#: src/docs_inc.c:2550
msgid "Advanced LNB configuration."
msgstr "Konfiguracja zaawansowanego LNB"
-#: src/docs_inc.c:5336
+#: src/docs_inc.c:5168
msgid "Advanced option specifying a csv of movie modules to use."
msgstr "Zaawansowana opcja określająca plik csv modułów filmowych do użycia."
-#: src/docs_inc.c:5334
+#: src/docs_inc.c:5166
msgid "Advanced option specifying a csv of tv modules to use."
msgstr ""
"Zaawansowana opcja określająca plik csv modułów telewizyjnych do użycia."
-#: src/docs_inc.c:5690 src/docs_inc.c:5786 src/docs_inc.c:5882
+#: src/docs_inc.c:5576 src/docs_inc.c:5680 src/docs_inc.c:5784
msgid "Afternoon"
msgstr "Po południu"
-#: src/docs_inc.c:5686 src/docs_inc.c:5694 src/docs_inc.c:5878
-#: src/docs_inc.c:5886
+#: src/docs_inc.c:5572 src/docs_inc.c:5580 src/docs_inc.c:5780
+#: src/docs_inc.c:5788
msgid "Afternoon fast news"
msgstr "Popołudniowe szybkie wiadomości"
-#: src/docs_inc.c:312 src/docs_inc.c:1358 src/docs_inc.c:5374
-#: src/docs_inc.c:6152
+#: src/docs_inc.c:302 src/docs_inc.c:1232 src/docs_inc.c:5206
+#: src/docs_inc.c:5346 src/docs_inc.c:6062
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: src/docs_inc.c:5128
+#: src/docs_inc.c:4960
msgid "All (Streaming plus DVR)"
msgstr "Wszystko (Strumieniowanie + DVR)"
-#: src/docs_inc.c:5238
+#: src/docs_inc.c:5070
msgid ""
"All available tuners failed to tune (this can indicate a signal, driver or "
"hardware problem)."
"Nie udało się dostroić wszystkich dostępnych tunerów (może to wskazywać na "
"problem z sygnałem, sterownikiem lub sprzętem)."
-#: src/docs_inc.c:1178
+#: src/docs_inc.c:1052
msgid ""
"All channel data, channel groups/tags, EPG and TV streaming is carried over "
"a single TCP connection."
"Wszystkie dane kanałów, grupy/tagi kanałów, EPG i transmisja telewizyjna są "
"przesyłane przez pojedyncze połączenie TCP."
-#: src/docs_inc.c:2220 src/docs_inc.c:2370
+#: src/docs_inc.c:2094 src/docs_inc.c:2244
msgid "All channels"
msgstr "Wszystkie kanały"
-#: src/docs_inc.c:5078
+#: src/docs_inc.c:4910
msgid "All lower-case"
msgstr "Wszystkie małe litery"
-#: src/docs_inc.c:1196
+#: src/docs_inc.c:1070
msgid ""
"All major character encodings in DVB are supported (e.g. for localised EPG "
"character sets)."
"Wszystkie główne kodowania znaków w DVB są obsługiwane (np. dla lokalnych "
"zestawów znaków EPG)."
-#: src/docs_inc.c:1126
+#: src/docs_inc.c:1000
msgid "All original streams (multiple audio tracks, etc) are recorded."
msgstr ""
"Nagrywane są wszystkie oryginalne strumienie (wiele ścieżek audio itp.)."
-#: src/docs_inc.c:2228
+#: src/docs_inc.c:2102
msgid "All recordings"
msgstr "Wszystkie nagrania"
-#: src/docs_inc.c:26
-msgid ""
-"All rights reserved, and all implications of using, following, not "
-"following, or in any way even being aware of this documentation are "
-"expressly excluded. Use everything entirely at your own risk. If your "
-"television explodes, your house burns down or your kittens end up in tears, "
-"that's nothing to do with us."
-msgstr ""
-"Wszelkie prawa zastrzeżone i wszelkie konsekwencje korzystania, śledzenia, "
-"nieprzestrzegania lub w jakikolwiek sposób nawet znajomości tej dokumentacji"
-" są wyraźnie wykluczone. Używaj wszystkiego całkowicie na własne ryzyko. "
-"Jeśli twój telewizor eksploduje, twój dom spłonie lub twoje kocięta zaczną "
-"płakać, to nie ma z nami nic wspólnego."
-
-#: src/docs_inc.c:1154
+#: src/docs_inc.c:1028
msgid "All settings are stored in human-readable text files."
msgstr ""
"Wszystkie ustawienia są przechowywane w plikach tekstowych czytelnych dla "
"człowieka."
-#: src/docs_inc.c:1152
+#: src/docs_inc.c:1026
msgid ""
"All setup and configuration is done from the built in web user interface."
msgstr ""
"Wszystkie ustawienia i konfiguracja są wykonywane za pomocą wbudowanego "
"sieciowego interfejsu użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:1148
+#: src/docs_inc.c:1022
msgid ""
"All sorting/filtering is then done in C by the main application for speed."
msgstr ""
"Całe sortowanie/filtrowanie odbywa się następnie w C przez główną aplikację "
"w celu zwiększenia szybkości."
-#: src/docs_inc.c:2224
+#: src/docs_inc.c:2098
msgid "All tags, for Enigma2 - tags are converted to labels"
msgstr "Wszystkie tagi, dla Enigma2 - tagi są konwertowane na etykiety."
-#: src/docs_inc.c:1194
+#: src/docs_inc.c:1068
msgid "All text is encoded in UTF-8 to provide full international support."
msgstr ""
"Wszystkie teksty są kodowane w UTF-8, aby zapewnić pełne wsparcie "
"międzynarodowe."
-#: src/docs_inc.c:308
+#: src/docs_inc.c:298
msgid "All/Now"
msgstr "Wszystko/Teraz"
-#: src/docs_inc.c:5130
+#: src/docs_inc.c:4962
msgid "Allow access to all streaming options (including DVR functionality)."
msgstr ""
"Zezwól na dostęp do wszystkich opcji strumieniowania (włącznie z funkcją "
"DVR)."
-#: src/docs_inc.c:5644
+#: src/docs_inc.c:5530
msgid "Allow the user to change the interface view level."
msgstr "Pozwól użytkownikowi zmienić poziom widoku interfejsu."
-#: src/docs_inc.c:492
+#: src/docs_inc.c:482
msgid "Alternative showings"
msgstr "Alternatywne pokazy"
-#: src/docs_inc.c:925
-msgid ""
-"Alternatively, you can run Tvheadend on a server, perhaps on an always-on "
-"system that houses your media, perhaps on a dedicated low-power system - "
-"it's your choice."
-msgstr ""
-"Alternatywnie, możesz uruchomić Tvheadend na serwerze, być może na systemie,"
-" który zawsze jest włączony i przechowuje twoje media, być może na "
-"dedykowanym systemie o niskim poborze mocy - to twoj wybór."
-
-#: src/docs_inc.c:6004
+#: src/docs_inc.c:5914
msgid "Always keep the mux regardless of whether it exists or not."
msgstr ""
"Zawsze przechowuj multiplekser niezależnie od tego, czy istnieje, czy nie."
-#: src/docs_inc.c:6012
+#: src/docs_inc.c:5922
msgid "Always reject but allow partial match."
msgstr "Zawsze odrzucaj, ale zezwalaj na częściowe dopasowanie."
-#: src/docs_inc.c:6008
+#: src/docs_inc.c:5918
msgid "Always reject."
msgstr "Zawsze odrzucaj."
-#: src/docs_inc.c:136
+#: src/docs_inc.c:126
msgid "An Example TV Adapter Tree"
msgstr "Przykładowe drzewo adaptera TV"
-#: src/docs_inc.c:939
-msgid ""
-"An __Internet connection__ is recommended but not essential. You need to "
-"have an accurate clock for EPG timers to work, for example, but this can be "
-"synchronised from the broadcast signal if you're not in a position to use "
-"`ntp` or similar."
-msgstr ""
-"__Połączenie internetowe__ jest zalecane, ale nie jest konieczne. Na "
-"przykład, potrzebujesz dokładnego zegara, aby timery EPG działały, ale można"
-" to zsynchronizować z sygnałem nadawanym, jeśli nie możesz użyć `ntp` lub "
-"czegoś podobnego."
-
-#: src/docs_inc.c:3053
+#: src/docs_inc.c:2927
msgid ""
"An access entry is said to match if the username and the IP source address "
"of the requesting peer is within the prefix _(Allowed networks)_ , wildcard "
"sieci)_, konta zastępcze (anonimowe) będą pasować do __DOWOLNEJ__ nazwy "
"użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:4448
+#: src/docs_inc.c:4322
msgid "An audio-only profile."
msgstr "Profil tylko audio."
-#: src/docs_inc.c:5926
+#: src/docs_inc.c:5836
msgid "An example:"
msgstr "Przykład:"
-#: src/docs_inc.c:2139
+#: src/docs_inc.c:2013
msgid "And I'm left with these final open questions:"
msgstr "I zostaję z tymi ostatnimi otwartymi pytaniami."
-#: src/docs_inc.c:1769
+#: src/docs_inc.c:1643
msgid "And another item."
msgstr "I jeszcze jeden element."
-#: src/docs_inc.c:1228
+#: src/docs_inc.c:1102
msgid ""
"And finally, services are mapped to __channels__ . These are what you and "
"your client software think in terms of: _\"I'd like to watch BBC One now, "
"I na koniec, usługi są mapowane na __kanały__ . To jest to, o czym myślisz "
"ty i twój klient w kontekście: _\"Chciałbym teraz obejrzeć BBC One\"_ ."
-#: src/docs_inc.c:1803
+#: src/docs_inc.c:1677
msgid ""
"And if you don't want a header, you can leave it out - but the cells remain "
"in this theme, so I'd suggest you don't do this as it's ugly:"
"A jeśli nie chcesz nagłówka, możesz go pominąć, ale komórki pozostaną w tym "
"motywie, więc sugeruję, aby tego nie robić, ponieważ jest to brzydkie:"
-#: src/docs_inc.c:1588
+#: src/docs_inc.c:1462
msgid ""
"And the same drop-down menu also gives you access to a __filter__ function "
"if defined. The filter does simple pattern-matching on any string you "
"trójkąt, wskazując, że filtr jest aktywny. Filtry pozostają aktywne do "
"momentu ich wyczyszczenia."
-#: src/docs_inc.c:937
-msgid ""
-"And, of course, you'll need one or more __TV tuners__ if you want to receive"
-" regular broadcast television - otherwise, you're limited to IP sources."
-msgstr ""
-"I oczywiście będziesz potrzebować jednego lub więcej __tunerów "
-"telewizyjnych__, jeśli chcesz odbierać regularną telewizję – w przeciwnym "
-"razie będziesz ograniczony do źródeł IP."
-
-#: src/docs_inc.c:1184
+#: src/docs_inc.c:1058
msgid "Android"
msgstr "Android"
-#: src/docs_inc.c:4954
+#: src/docs_inc.c:4786
msgid "Anonymize HTSP access"
msgstr "Dostęp anonimowy HTSP"
-#: src/docs_inc.c:1761
+#: src/docs_inc.c:1635
msgid "Another item"
msgstr "Kolejny wpis"
-#: src/docs_inc.c:702
+#: src/docs_inc.c:692
msgid "Antenna (also known as an aerial)"
msgstr "Antena"
-#: src/docs_inc.c:3099
+#: src/docs_inc.c:2973
msgid ""
"Any changes (mapped services, number changes etc) to the channels can be "
"lost if new changes in the bouquet override them."
"Wszelkie zmiany (mapowane usługi, zmiany numerów itp.) kanałów mogą zostać "
"utracone, jeśli zastąpią je nowe zmiany w pakiecie."
-#: src/docs_inc.c:2076
+#: src/docs_inc.c:1950
msgid "Appendices"
msgstr "Załączniki"
-#: src/docs_inc.c:2078
+#: src/docs_inc.c:1952
msgid "Appendix 1 - URL syntax (Exports)"
msgstr "Dodatek 1 - Składnia adresu URL (eksport)"
-#: src/docs_inc.c:2080
+#: src/docs_inc.c:1954
msgid "Appendix 2 - FAQ"
msgstr "Załącznik 2 - Często zadawane pytania"
-#: src/docs_inc.c:2082
+#: src/docs_inc.c:1956
msgid "Appendix 3 - Command-line Options"
msgstr "Załącznik 3 - Opcje wiersza poleceń"
-#: src/docs_inc.c:2084
+#: src/docs_inc.c:1958
msgid "Appendix 4 - Updating this documentation"
msgstr "Załącznik 4 - Aktualizacja tej dokumentacji"
-#: src/docs_inc.c:2086
+#: src/docs_inc.c:1960
msgid "Appendix 5 - Markdown Cribsheet"
msgstr "Załącznik 5 - Arkusz Markdown"
-#: src/docs_inc.c:1218
+#: src/docs_inc.c:1092
msgid "Application/Tvheadend Fundamentals"
msgstr "Podstawy Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:1662
+#: src/docs_inc.c:1536
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: src/docs_inc.c:1506
+#: src/docs_inc.c:1380
msgid "Apply configuration (run time only)"
msgstr "Zastosuj konfigurację (tylko w czasie wykonywania)"
-#: src/docs_inc.c:1508
+#: src/docs_inc.c:1382
msgid "Apply the entered debugging settings."
msgstr "Zastosuj wprowadzone ustawienia debugowania."
-#: src/docs_inc.c:5328
+#: src/docs_inc.c:5160
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
-#: src/docs_inc.c:890
+#: src/docs_inc.c:880
msgid "Arranging your channels into groups (channel tags)"
msgstr "Porządkowanie kanałów w grupy (tagi kanałów)"
-#: src/docs_inc.c:991
-msgid ""
-"As a broad guide, though, you need two main components: a driver, and "
-"firmware."
-msgstr ""
-"Jednak ogólnie rzecz biorąc, potrzebujesz dwóch głównych komponentów: "
-"sterownika i oprogramowania sprzętowego."
-
-#: src/docs_inc.c:880
+#: src/docs_inc.c:870
msgid "As required, you may now wish to look into:"
msgstr "W razie potrzeby możesz teraz przyjrzeć się:"
-#: src/docs_inc.c:1070
+#: src/docs_inc.c:944
msgid ""
"As well as being able to record the input, Tvheadend also offers it up to "
"client applications via HTTP (VLC, MPlayer), HTSP (Kodi, Movian) and SAT>IP "
"również aplikacjom klienckim za pośrednictwem protokołu HTTP (VLC, MPlayer),"
" HTSP (Kodi, Movian) i przesyłania strumieniowego SAT>IP."
-#: src/docs_inc.c:1182
+#: src/docs_inc.c:1056
msgid ""
"As well as the web interface, which is accessible through VPN if required, "
"third-party clients are available for both"
"Tak samo jak interfejs sieciowy, który jest dostępny za pośrednictwem VPN, "
"jeśli jest to wymagane, dostępne są również klienty zewnętrzni dla obu."
-#: src/docs_inc.c:1382
+#: src/docs_inc.c:1256
msgid "Assign Number"
msgstr "Przypisz numer"
-#: src/docs_inc.c:718
+#: src/docs_inc.c:708
msgid ""
"Assign predefined muxes to networks. To save you from manually entering "
"muxes, Tvheadend includes predefined mux lists. Please select an option from"
"ręcznego wprowadzania multiplekserów, Tvheadend zawiera predefiniowane listy"
" multiplekserów. Wybierz opcję z listy dla każdej sieci."
-#: src/docs_inc.c:810
+#: src/docs_inc.c:800
msgid ""
"Associate each of your tuners with the correct network through _Parameters "
"-> Basic Settings_ ."
"Powiąż każdy ze swoich tunerów z odpowiednią siecią poprzez _Parametry -> "
"Ustawienia podstawowe_."
-#: src/docs_inc.c:814
+#: src/docs_inc.c:804
msgid ""
"At this point, your tuners now know what networks to use: one network can "
"appear on multiple tuners (many-to-one), and one tuner can have multiple "
"pojawiać się na wielu tunerach (wiele do jednego), a jeden tuner może mieć "
"wiele sieci."
-#: src/docs_inc.c:1502
+#: src/docs_inc.c:1376
msgid "Attempt to discover more SAT>IP servers on the network."
msgstr "Spróbuj znaleźć więcej serwerów SAT>IP w sieci."
-#: src/docs_inc.c:4446
+#: src/docs_inc.c:4320
msgid "Audio Profile"
msgstr "Profil audio"
-#: src/docs_inc.c:3987
+#: src/docs_inc.c:3861
msgid "Audio Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni audio"
-#: src/docs_inc.c:3593
+#: src/docs_inc.c:3467
msgid "Audio muxer"
msgstr "Multiplekser audio"
-#: src/docs_inc.c:3989
+#: src/docs_inc.c:3863
msgid "Audio stream filter."
msgstr "Filtr strumienia audio."
-#: src/docs_inc.c:4764
+#: src/docs_inc.c:4638
msgid "Authcode only"
msgstr "Tylko kod autoryzacyjny"
-#: src/docs_inc.c:5998
+#: src/docs_inc.c:5908
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/docs_inc.c:6028
+#: src/docs_inc.c:5938
msgid "Auto check disabled"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie wyłączone"
-#: src/docs_inc.c:6024
+#: src/docs_inc.c:5934
msgid "Auto check enabled"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie włączone"
-#: src/docs_inc.c:280
+#: src/docs_inc.c:270
msgid "Auto-recording"
msgstr "Automatyczne nagrywanie"
-#: src/docs_inc.c:2740
+#: src/docs_inc.c:2614
msgid "Auto-recording (Autorecs)"
msgstr "Automatyczne nagrywanie (autonagrania)"
-#: src/docs_inc.c:278 src/docs_inc.c:502
+#: src/docs_inc.c:268 src/docs_inc.c:492
msgid "Auto-recordings"
msgstr "Automatyczne nagrywanie"
-#: src/docs_inc.c:508
+#: src/docs_inc.c:498
msgid "Autorec"
msgstr "Autonagranie"
-#: src/docs_inc.c:1336
+#: src/docs_inc.c:1210
msgid "Autorec/Record Series"
msgstr "Seria autonagrań/nagrań"
-#: src/docs_inc.c:488
+#: src/docs_inc.c:478
msgid "Autorec:"
msgstr "Autonagranie:"
-#: src/docs_inc.c:3485
+#: src/docs_inc.c:3359
msgid "Avahi"
msgstr "Avahi"
-#: src/docs_inc.c:2453
+#: src/docs_inc.c:2327
msgid "Available CA client types"
msgstr "Dostępne typy klientów CA"
-#: src/docs_inc.c:3353
+#: src/docs_inc.c:3227
msgid "Available debugging subsystems"
msgstr "Dostępne podsystemy debugowania"
-#: src/docs_inc.c:2823
+#: src/docs_inc.c:2697
msgid "Available network types (with links to their Help page)"
msgstr "Dostępne typy sieci (z łączami do ich strony Pomocy)"
-#: src/docs_inc.c:4295
+#: src/docs_inc.c:4169
msgid ""
"Available worldwide but common in Brazil and various other countries "
"throughout south America."
"Dostępne na całym świecie, ale powszechne w Brazylii i różnych innych "
"krajach Ameryki Południowej."
-#: src/docs_inc.c:4291
+#: src/docs_inc.c:4165
msgid "Available worldwide."
msgstr "Dostępne na całym świecie."
-#: src/docs_inc.c:5670 src/docs_inc.c:5770 src/docs_inc.c:5862
+#: src/docs_inc.c:5556 src/docs_inc.c:5664 src/docs_inc.c:5764
msgid "BBC world"
msgstr "BBC World"
-#: src/docs_inc.c:5946
+#: src/docs_inc.c:5856
msgid "BUSY"
msgstr "ZAJĘTY"
-#: src/docs_inc.c:5634 src/docs_inc.c:6098
+#: src/docs_inc.c:5520 src/docs_inc.c:6008
msgid "Base Config"
msgstr "Konfiguracja podstawowa"
-#: src/docs_inc.c:2570
+#: src/docs_inc.c:2444
msgid "Base Configuration"
msgstr "Konfiguracja podstawowa"
-#: src/docs_inc.c:3529
+#: src/docs_inc.c:3403
msgid "Base DVB SI Tables (PAT,CAT,PMT,SDT etc.)"
msgstr "Podstawowe tabele SI DVB (PAT, CAT, PMT, SDT itp.)"
-#: src/docs_inc.c:1146
+#: src/docs_inc.c:1020
msgid "Based on extJS, all pages are dynamic and self-refreshing."
msgstr "W oparciu o extJS wszystkie strony są dynamiczne i samoodświeżające."
-#: src/docs_inc.c:5664 src/docs_inc.c:5764 src/docs_inc.c:5856
+#: src/docs_inc.c:5550 src/docs_inc.c:5658 src/docs_inc.c:5758
msgid "Basename of recording"
msgstr "Nazwa podstawowa nagrania"
-#: src/docs_inc.c:1564 src/docs_inc.c:5378 src/docs_inc.c:6102
-#: src/docs_inc.c:6124 src/docs_inc.c:6156
+#: src/docs_inc.c:1438 src/docs_inc.c:5210 src/docs_inc.c:6012
+#: src/docs_inc.c:6034 src/docs_inc.c:6066
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
-#: src/docs_inc.c:6160
+#: src/docs_inc.c:6070
msgid "Basic Alternative (No Hash)"
msgstr "Podstawowa alternatywa (bez hasha)"
-#: src/docs_inc.c:907 src/docs_inc.c:919
-msgid "Basic Requirements"
-msgstr "Podstawowe wymagania"
-
-#: src/docs_inc.c:5208
+#: src/docs_inc.c:5040
msgid ""
"Be sure to check you have enough free tuners available to record all "
"scheduled recordings if they overlap."
"Upewnij się, że masz wystarczającą liczbę wolnych tunerów, aby nagrać "
"wszystkie zaplanowane nagrania, jeśli się pokrywają."
-#: src/docs_inc.c:1044 src/docs_inc.c:1200
+#: src/docs_inc.c:918 src/docs_inc.c:1074
msgid "Before you Begin"
msgstr "Zanim zaczniesz"
-#: src/docs_inc.c:1276
+#: src/docs_inc.c:1150
msgid ""
"Below is a (VERY) long list of the buttons you'll find in Tvheadend, They're"
" listed here so you can quickly refer back to them at a later date (and know"
"Tvheadend. Są one tutaj wymienione, abyś móc szybko do nich wrócić później "
"(i wiedzieć, gdzie je znaleźć!)."
-#: src/docs_inc.c:1936
+#: src/docs_inc.c:1810
msgid "Bit Error Ratio"
msgstr "Współczynnik bitowych błędów"
-#: src/docs_inc.c:6066
+#: src/docs_inc.c:5976
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: src/docs_inc.c:5540
+#: src/docs_inc.c:5412
msgid "Bones - S02E06"
msgstr "Bones - S02E06"
-#: src/docs_inc.c:5590
+#: src/docs_inc.c:5462
msgid "Bones/Bones - S05 E11 (episode with guide season/episode information)"
msgstr ""
"Bones/Bones - S05 E11 (odcinek z informacjami przewodnika o sezonie/odcinku)"
-#: src/docs_inc.c:5614
+#: src/docs_inc.c:5486
msgid "Bones/Season 5/Bones - S05E11"
msgstr "Bones/Sezon 5/Bones - S05E11"
-#: src/docs_inc.c:3489
+#: src/docs_inc.c:3363
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: src/docs_inc.c:3617
+#: src/docs_inc.c:3491
msgid "Bouquet"
msgstr "Bukiet"
-#: src/docs_inc.c:2491
+#: src/docs_inc.c:2365
msgid "Bouquets"
msgstr "Bukiety"
-#: src/docs_inc.c:3073
+#: src/docs_inc.c:2947
msgid "Bouquets are broadcaster-defined groupings and orders of channels."
msgstr "Bukiety to grupy i kolejność kanałów zdefiniowane przez nadawców."
-#: src/docs_inc.c:3081
+#: src/docs_inc.c:2955
msgid ""
"Bouquets are usually obtained automatically from the DVB source during the "
"mux scan period. Note that bouquets may use more muxes and only services "
"wszystkie multipleksy zostaną odkryte (ręcznie za pomocą pola wyboru "
"ponownego skanowania)."
-#: src/docs_inc.c:400
+#: src/docs_inc.c:390
msgid "Broadcast details icon"
msgstr "Ikona szczegółów transmisji"
-#: src/docs_inc.c:518 src/docs_inc.c:548 src/docs_inc.c:572
+#: src/docs_inc.c:508 src/docs_inc.c:538 src/docs_inc.c:562
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
-#: src/docs_inc.c:67
+#: src/docs_inc.c:57
msgid "Build Tvheadend as you normally would, see the"
msgstr "Zbuduj Tvheadend tak, jak zwykle, zobacz"
-#: src/docs_inc.c:1122
+#: src/docs_inc.c:996
msgid ""
"Built in video recorder stores recorded programs as Transport Stream (.ts) "
"or Matroska (.mkv) files."
"Wbudowany rejestrator wideo przechowuje zapisane programy jako pliki "
"Transport Stream (.ts) lub Matroska (.mkv)."
-#: src/docs_inc.c:4426
+#: src/docs_inc.c:4300
msgid "Built-in"
msgstr "Wbudowany"
-#: src/docs_inc.c:1278 src/docs_inc.c:2526
+#: src/docs_inc.c:1152 src/docs_inc.c:2400
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
-#: src/docs_inc.c:120 src/docs_inc.c:203 src/docs_inc.c:296
-#: src/docs_inc.c:1828 src/docs_inc.c:1912 src/docs_inc.c:1975
-#: src/docs_inc.c:3061 src/docs_inc.c:3117 src/docs_inc.c:3281
-#: src/docs_inc.c:3299 src/docs_inc.c:3317 src/docs_inc.c:3335
-#: src/docs_inc.c:3375 src/docs_inc.c:3799 src/docs_inc.c:3817
-#: src/docs_inc.c:3829 src/docs_inc.c:3841 src/docs_inc.c:3863
-#: src/docs_inc.c:3881 src/docs_inc.c:3939 src/docs_inc.c:4007
-#: src/docs_inc.c:4057 src/docs_inc.c:4079 src/docs_inc.c:4107
-#: src/docs_inc.c:4127 src/docs_inc.c:4147 src/docs_inc.c:4167
-#: src/docs_inc.c:4209 src/docs_inc.c:4239 src/docs_inc.c:4257
-#: src/docs_inc.c:4366 src/docs_inc.c:4404 src/docs_inc.c:4470
-#: src/docs_inc.c:4552 src/docs_inc.c:4572 src/docs_inc.c:4592
-#: src/docs_inc.c:4618 src/docs_inc.c:4672 src/docs_inc.c:4690
+#: src/docs_inc.c:110 src/docs_inc.c:193 src/docs_inc.c:286
+#: src/docs_inc.c:1702 src/docs_inc.c:1786 src/docs_inc.c:1849
+#: src/docs_inc.c:2935 src/docs_inc.c:2991 src/docs_inc.c:3155
+#: src/docs_inc.c:3173 src/docs_inc.c:3191 src/docs_inc.c:3209
+#: src/docs_inc.c:3249 src/docs_inc.c:3673 src/docs_inc.c:3691
+#: src/docs_inc.c:3703 src/docs_inc.c:3715 src/docs_inc.c:3737
+#: src/docs_inc.c:3755 src/docs_inc.c:3813 src/docs_inc.c:3881
+#: src/docs_inc.c:3931 src/docs_inc.c:3953 src/docs_inc.c:3981
+#: src/docs_inc.c:4001 src/docs_inc.c:4021 src/docs_inc.c:4041
+#: src/docs_inc.c:4083 src/docs_inc.c:4113 src/docs_inc.c:4131
+#: src/docs_inc.c:4240 src/docs_inc.c:4278 src/docs_inc.c:4344
+#: src/docs_inc.c:4426 src/docs_inc.c:4446 src/docs_inc.c:4466
+#: src/docs_inc.c:4492 src/docs_inc.c:4546 src/docs_inc.c:4564
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
-#: src/docs_inc.c:613
+#: src/docs_inc.c:603
msgid ""
"By default Tvheadend's _Play_ links are playlists, although not all players "
"accept them (e.g. Media Player Classic Home Cinema). You can bypass this by "
"wszystkie odtwarzacze je akceptują (np. Media Player Classic Home Cinema). "
"Można to ominąć, usuwając ścieżkę `/play/` z adresu URL."
-#: src/docs_inc.c:4269
+#: src/docs_inc.c:4143
msgid "C (Cable)"
msgstr "C (Kablówka)"
-#: src/docs_inc.c:3637
+#: src/docs_inc.c:3511
msgid "CA (descrambling) Client"
msgstr "Klient CA (deszyfrujący)"
-#: src/docs_inc.c:3999
+#: src/docs_inc.c:3873
msgid "CA Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni CA"
-#: src/docs_inc.c:3139
+#: src/docs_inc.c:3013
msgid "CAPMT (Linux DVBAPI)"
msgstr "CAPMT (DVBAPI Linuksa)"
-#: src/docs_inc.c:3645
+#: src/docs_inc.c:3519
msgid "CAPMT CA Client"
msgstr "Klient CA CAPMT"
-#: src/docs_inc.c:3135
+#: src/docs_inc.c:3009
msgid "CCCam"
msgstr "CCcam"
-#: src/docs_inc.c:3725
+#: src/docs_inc.c:3599
msgid "CI Module"
msgstr "Moduł CI"
-#: src/docs_inc.c:3411 src/docs_inc.c:3413
+#: src/docs_inc.c:3285 src/docs_inc.c:3287
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: src/docs_inc.c:3395 src/docs_inc.c:3397
+#: src/docs_inc.c:3269 src/docs_inc.c:3271
msgid "CRASH"
msgstr "AWARIA"
-#: src/docs_inc.c:3641
+#: src/docs_inc.c:3515
msgid "CSA (descrambling)"
msgstr "CSA (deszyfrowanie)"
-#: src/docs_inc.c:3143
+#: src/docs_inc.c:3017
msgid "CSA CBC Constant Code Word"
msgstr "CSA CBC Constant Code Word"
-#: src/docs_inc.c:3649
+#: src/docs_inc.c:3523
msgid "CWC CA Client"
msgstr "Klient CA CWC"
-#: src/docs_inc.c:3653
+#: src/docs_inc.c:3527
msgid "CWC CCCam Client"
msgstr "Klient CCCam CWC"
-#: src/docs_inc.c:706
+#: src/docs_inc.c:696
msgid "Cable"
msgstr "Kablówka"
-#: src/docs_inc.c:4271
+#: src/docs_inc.c:4145
msgid "Cable TV, delivered via a cable to your house."
msgstr "Telewizja kablowa, dostarczana za pomocą kabla do Twojego domu."
-#: src/docs_inc.c:1096
+#: src/docs_inc.c:970
msgid "Cable signals via DVB-C."
msgstr "Sygnały kablowe za pośrednictwem DVB-C."
-#: src/docs_inc.c:2576
+#: src/docs_inc.c:2450
msgid ""
"Caching of channel icons or other images (such as EPG metadata) to be served"
" from the local webserver. This can be useful for multi-client systems and, "
"systemach wieloklientowych i ogólnie do ograniczenia liczby żądań do "
"dostawców zewnętrznych."
-#: src/docs_inc.c:3193
+#: src/docs_inc.c:3067
msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)"
msgstr "Nazwa pliku / adres IP (tryb TCP) camd.socket"
-#: src/docs_inc.c:4886
-msgid "Can access configuration tab?"
-msgstr "Czy można uzyskać dostęp do karty konfiguracji?"
-
-#: src/docs_inc.c:1654
+#: src/docs_inc.c:1528
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/docs_inc.c:65
+#: src/docs_inc.c:55
msgid ""
"Change markdown files in `docs/markdown`, `docs/markdown/inc`, `docs/class`,"
" `docs/wizard`, etc. Images are placed in `src/webui/static/img/doc/`."
"Zmień pliki markdown w `docs/markdown`, `docs/markdown/inc`, `docs/class`, "
"`docs/wizard`, itd. Obrazy są umieszczone w `src/webui/static/img/doc/`."
-#: src/docs_inc.c:4858
+#: src/docs_inc.c:4742
msgid ""
"Change nothing and rely on standard (default) system caching to behave as it"
" normally would."
"Nie zmieniaj niczego i polegaj na standardowym (domyślnym) buforowaniu "
"systemu, aby zachowywało się tak, jak normalnie."
-#: src/docs_inc.c:1668
+#: src/docs_inc.c:1542
msgid "Change the dialog view level to show/hide more advanced options."
msgstr ""
"Zmień poziom widoku okien dialogowych, aby pokazać/ukryć bardziej "
"zaawansowane opcje."
-#: src/docs_inc.c:3369
+#: src/docs_inc.c:3243
msgid ""
"Changes to any of these settings must be confirmed by pressing the _[Apply "
"configuration]_ button before taking effect."
"naciśnięcie przycisku _[Zastosuj konfigurację]_ przed wprowadzeniem zmian w "
"życie."
-#: src/docs_inc.c:2591
+#: src/docs_inc.c:2465
msgid ""
"Changing some of these settings __may__ cause unexpected results, you have "
"been warned!\n"
"Zmiana niektórych tych ustawień __może__ spowodować nieoczekiwane rezultaty,"
" zostałeś ostrzeżony!\n"
-#: src/docs_inc.c:3605
+#: src/docs_inc.c:3479
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: src/docs_inc.c:4766
+#: src/docs_inc.c:4640
msgid "Channel 'play' streams"
msgstr "Kanał 'odtwarzaj' strumienie"
-#: src/docs_inc.c:2062
+#: src/docs_inc.c:1936
msgid "Channel / EPG"
msgstr "Kanał / EPG"
-#: src/docs_inc.c:2487
+#: src/docs_inc.c:2361
msgid "Channel Tags"
msgstr "Tagi kanału"
-#: src/docs_inc.c:2485
+#: src/docs_inc.c:2359
msgid "Channel management"
msgstr "Zarządzanie kanałami"
-#: src/docs_inc.c:5524 src/docs_inc.c:5668 src/docs_inc.c:5768
-#: src/docs_inc.c:5860
+#: src/docs_inc.c:5396 src/docs_inc.c:5554 src/docs_inc.c:5662
+#: src/docs_inc.c:5762
msgid "Channel name"
msgstr "Nazwa kanału"
-#: src/docs_inc.c:2286
+#: src/docs_inc.c:2160
msgid "Channel name only"
msgstr "Tylko nazwa kanału"
-#: src/docs_inc.c:2280
+#: src/docs_inc.c:2154
msgid "Channel number as first key, channel name as second key"
msgstr "Numer kanału jako pierwszy klucz, nazwa kanału jako drugi klucz"
-#: src/docs_inc.c:4958
+#: src/docs_inc.c:4790
msgid "Channel number range"
msgstr "Zakres numerów kanałów"
-#: src/docs_inc.c:2318
+#: src/docs_inc.c:2192
msgid "Channel specified by channel UUID"
msgstr "Kanał określony przez UUID kanału"
-#: src/docs_inc.c:2314
+#: src/docs_inc.c:2188
msgid "Channel specified by channel name"
msgstr "Kanał określony przez nazwę kanału"
-#: src/docs_inc.c:2310
+#: src/docs_inc.c:2184
msgid "Channel specified by channel number"
msgstr "Kanał określony przez numer kanału"
-#: src/docs_inc.c:2322
+#: src/docs_inc.c:2196
msgid "Channel specified by short channel ID"
msgstr "Kanał określony przez krótki identyfikator kanału"
-#: src/docs_inc.c:2489
+#: src/docs_inc.c:2363
msgid "Channel tagging management"
msgstr "Zarządzanie tagami kanałów"
-#: src/docs_inc.c:4968 src/docs_inc.c:4974
+#: src/docs_inc.c:4800 src/docs_inc.c:4806
msgid "Channel tags"
msgstr "Tagi kanałów"
-#: src/docs_inc.c:2483 src/docs_inc.c:5066 src/docs_inc.c:5102
+#: src/docs_inc.c:2357 src/docs_inc.c:4898 src/docs_inc.c:4934
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
-#: src/docs_inc.c:330
+#: src/docs_inc.c:320
msgid ""
"Channels in the drop down are ordered by name and can be filtered (by name) "
"by typing in the box."
"Kanały w rozwijanym menu są uporządkowane według nazwy i można je filtrować "
"(według nazwy) poprzez wpisanie w polu."
-#: src/docs_inc.c:3681
+#: src/docs_inc.c:3555
msgid "Charset"
msgstr "Zestaw znaków"
-#: src/docs_inc.c:2111
+#: src/docs_inc.c:1985
msgid ""
"Check all link from tvh (e.g. there are no help buttons on the 'Stream' "
"tabs)"
"Sprawdź wszystkie łącza z tvh (np. na kartach „Strumień” nie ma przycisków "
"pomocy)"
-#: src/docs_inc.c:2105
+#: src/docs_inc.c:1979
msgid ""
"Check non-univeral (i.e. item-specific) configuration items (e.g. the IPTV "
"mux parameters) and make sure they're documented"
"konfiguracji (np. parametry multiplexera IPTV) i upewnij się, że są "
"udokumentowane."
-#: src/docs_inc.c:457
+#: src/docs_inc.c:447
msgid ""
"Choose a specific DVR profile that will apply to the recording or autorec "
"rule. You can define different profiles in the"
"Wybierz określony profil DVR, który zostanie zastosowany do nagrywania lub "
"reguły autonagrań. Możesz zdefiniować różne profile w"
-#: src/docs_inc.c:5116
+#: src/docs_inc.c:4948
msgid "Choose this if your picon pack has icons that start with \"1_0_1_xxxx\"."
msgstr ""
"Wybierz to, jeśli twój pakiet piconów zawiera ikony, które zaczynają się od "
"\"1_0_1_xxxx\"."
-#: src/docs_inc.c:5112
+#: src/docs_inc.c:4944
msgid ""
"Choose this if your picon pack uses the standard naming scheme, e.g "
"\"1_0_19_xxxx\"."
"Wybierz to, jeśli Twój pakiet piconów używa standardowego schematu "
"nazewnictwa, np. \"1_0_19_xxxx\"."
-#: src/docs_inc.c:1486
+#: src/docs_inc.c:1360
msgid "Clean image (icon) cache"
msgstr "Wyczyść bufor obrazów (ikon)"
-#: src/docs_inc.c:1488
+#: src/docs_inc.c:1362
msgid "Clean-up the stored image files (empty cache and re-fetch icons)."
msgstr ""
"Wyczyść przechowywane pliki obrazów (opróżnij pamięć podręczną i pobierz "
"ikony ponownie)."
-#: src/docs_inc.c:1512
+#: src/docs_inc.c:1386
msgid "Clear all statistics"
msgstr "Wyczyść statystyki"
-#: src/docs_inc.c:3159
+#: src/docs_inc.c:3033
msgid "Click a type to see its properties (below)."
msgstr "Kliknij typ, aby zobaczyć jego właściwości (poniżej)."
-#: src/docs_inc.c:784
+#: src/docs_inc.c:774
msgid ""
"Click on each tuner that you want Tvheadend to use, and ensure \"Enabled\" "
"is checked in the 'Parameters' list"
"Kliknij na każdy tuner, który chcesz używać w Tvheadend, i upewnij się, że "
"opcja \"Włączony\" jest zaznaczona na liście 'Parametry'."
-#: src/docs_inc.c:4332
+#: src/docs_inc.c:4206
msgid "Click the desired network type (to see all available"
msgstr "Kliknij pożądany typ sieci (aby zobaczyć wszystkie dostępne"
-#: src/docs_inc.c:227
+#: src/docs_inc.c:217
msgid "Click to display detailed information about the selected recording."
msgstr "Kliknij, aby wyświetlić szczegółowe informacje o wybranym nagraniu."
-#: src/docs_inc.c:2718
+#: src/docs_inc.c:2592
msgid "Click to return the DVR help index"
msgstr "Kliknij, aby powrócić do indeksu pomocy DVR."
-#: src/docs_inc.c:4372
+#: src/docs_inc.c:4246
msgid "Clicking the !"
msgstr "Klikając !"
-#: src/docs_inc.c:2451 src/docs_inc.c:3121
+#: src/docs_inc.c:2325 src/docs_inc.c:2995
msgid "Client Types"
msgstr "Typy klientów"
-#: src/docs_inc.c:217 src/docs_inc.c:392
+#: src/docs_inc.c:207 src/docs_inc.c:382
msgid "Clock icon"
msgstr "Ikona zegara"
-#: src/docs_inc.c:1424
+#: src/docs_inc.c:1298
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
-#: src/docs_inc.c:1426
+#: src/docs_inc.c:1300
msgid "Clone the currently selected entry."
msgstr "Sklonuj obecnie wybrany wpis."
-#: src/docs_inc.c:1656
+#: src/docs_inc.c:1530
msgid "Closes the dialog, discarding all unsaved changes."
msgstr "Zamyka okno dialogowe, odrzucając wszystkie niezapisane zmiany."
-#: src/docs_inc.c:3131
+#: src/docs_inc.c:3005
msgid "Code Word Client (CWC) / newcamd"
msgstr "Code Word Client (CWC) / newcamd"
-#: src/docs_inc.c:3781
+#: src/docs_inc.c:3655
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/docs_inc.c:2990
+#: src/docs_inc.c:2864
msgid "Codec Profiles"
msgstr "Profile kodeka"
-#: src/docs_inc.c:2992
+#: src/docs_inc.c:2866
msgid "Codec profiles and settings (for use with stream profiles)"
msgstr "Profile kodeka i ustawienia (do użycia z profilami strumieniowymi)"
-#: src/docs_inc.c:4798
+#: src/docs_inc.c:4682
msgid "Combine channels with the same name into a single channel."
msgstr "Połącz kanały o tej samej nazwie w jeden kanał."
-#: src/docs_inc.c:4532
+#: src/docs_inc.c:4406
msgid "Combined DVB OTA and XMLTV"
msgstr "Połączony DVB OTA i XMLTV"
msgid "Command-line Options"
msgstr "Opcje wiersza poleceń"
-#: src/docs_inc.c:5736 src/docs_inc.c:5908
+#: src/docs_inc.c:5630 src/docs_inc.c:5818
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: src/docs_inc.c:4279 src/docs_inc.c:4307
+#: src/docs_inc.c:4153 src/docs_inc.c:4181
msgid "Common in Brazil and various other countries throughout south America."
msgstr "Powszechne w Brazylii i różnych innych krajach Ameryki Południowej."
-#: src/docs_inc.c:4275 src/docs_inc.c:4303
+#: src/docs_inc.c:4149 src/docs_inc.c:4177
msgid "Common in most of Europe."
msgstr "Powszechne w większości Europy."
-#: src/docs_inc.c:4283
+#: src/docs_inc.c:4157
msgid "Common in north and central America and parts of south Asia."
msgstr ""
"Powszechne w Ameryce Północnej i Środkowej oraz części Azji Południowej."
-#: src/docs_inc.c:4311
+#: src/docs_inc.c:4185
msgid "Common in north and central America."
msgstr "Powszechne w Ameryce Północnej i Środkowej."
-#: src/docs_inc.c:2103
+#: src/docs_inc.c:1977
msgid ""
"Complete the content for 4.0 (4.2 can wait) - strip out what isn't stricly "
"necessary now (we can come back)"
"Uzupełnij treść dla 4.0 (4.2 może poczekać) – usuń to, co nie jest "
"absolutnie konieczne teraz (możemy wrócić)"
-#: src/docs_inc.c:2068
+#: src/docs_inc.c:1942
msgid "Conditional Access (CA)"
msgstr "Dostęp warunkowy (CA)"
-#: src/docs_inc.c:4001
+#: src/docs_inc.c:3875
msgid "Conditional Access (CA) stream filter."
msgstr "Filtr strumienia dostępu warunkowego (CA)."
-#: src/docs_inc.c:2572
+#: src/docs_inc.c:2446
msgid "Config parameters that affect the core Tvheadend functionality"
msgstr ""
"Parametry konfiguracyjne, które wpływają na podstawową funkcjonalność "
"Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:2054 src/docs_inc.c:3469
+#: src/docs_inc.c:1928 src/docs_inc.c:3343
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-#: src/docs_inc.c:459
+#: src/docs_inc.c:449
msgid "Configuration -"
msgstr "Konfiguracja -"
-#: src/docs_inc.c:1398
+#: src/docs_inc.c:1272
msgid "Configuration -> Channel / EPG -> Channels only."
msgstr "Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Kanały."
-#: src/docs_inc.c:1366
+#: src/docs_inc.c:1240
msgid ""
"Configuration -> Channel / EPG -> Channels/Configuration -> DVB Inputs -> "
"Services only."
"Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Kanały / Konfiguracja -> Wejścia DVB ->"
" Usługi."
-#: src/docs_inc.c:1404
+#: src/docs_inc.c:1278
msgid "Configuration -> Channel / EPG -> EPG Grabber only."
msgstr "Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Grabber EPG."
-#: src/docs_inc.c:1410
+#: src/docs_inc.c:1284
msgid ""
"Configuration -> Channel / EPG -> EPG Grabber/EPG Grabber Modules only."
msgstr ""
"Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Tylko grabber EPG/Moduły grabbera EPG."
-#: src/docs_inc.c:1434
+#: src/docs_inc.c:1308
msgid "Configuration -> Conditional Access (CAs) only."
msgstr "Tylko Konfiguracja -> Dostęp warunkowy (CAs)."
-#: src/docs_inc.c:1428
+#: src/docs_inc.c:1302
msgid ""
"Configuration -> Conditional Access (CAs)/Configuration -> Stream -> "
"Stream/Codec Profiles only."
"Tylko Konfiguracja -> Dostęp warunkowy (CAs)/Konfiguracja -> Strumień -> "
"Strumień/Profile kodeków."
-#: src/docs_inc.c:1350
+#: src/docs_inc.c:1224
msgid ""
"Configuration -> DVB Inputs -> Networks/Configuration -> Channel / EPG -> "
"Bouquets only."
"Tylko Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Sieci/Konfiguracja -> Kanał / EPG -> "
"Bukiety."
-#: src/docs_inc.c:1378
+#: src/docs_inc.c:1252
msgid "Configuration -> DVB Inputs -> Services only."
msgstr "Tylko Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Usługi."
-#: src/docs_inc.c:1510
+#: src/docs_inc.c:1384
msgid "Configuration -> Debugging -> Configuration only."
msgstr "Tylko Konfiguracja -> Debugowanie -> Konfiguracja."
-#: src/docs_inc.c:1484
+#: src/docs_inc.c:1358
msgid "Configuration -> General -> Base only."
msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Podstawowe."
-#: src/docs_inc.c:1490 src/docs_inc.c:1496
+#: src/docs_inc.c:1364 src/docs_inc.c:1370
msgid "Configuration -> General -> Image cache only."
msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Pamięć podręczna obrazu."
-#: src/docs_inc.c:1504
+#: src/docs_inc.c:1378
msgid "Configuration -> General -> SAT>IP Server only."
msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Serwer SAT>IP."
-#: src/docs_inc.c:1416 src/docs_inc.c:1422
+#: src/docs_inc.c:1290 src/docs_inc.c:1296
msgid ""
"Configuration -> Users -> Access entries/Configuration -> Stream -> Stream "
"filters only."
"Tylko Konfiguracja -> Użytkownicy -> Wpisy dostępu/Konfiguracja -> Strumień "
"-> Filtry strumienia."
-#: src/docs_inc.c:4622
+#: src/docs_inc.c:4496
msgid "Configure Tvheadend as a SAT>IP Server (Basic Guide)"
msgstr "Skonfiguruj Tvheadend jako serwer SAT>IP (Podstawowy przewodnik)"
-#: src/docs_inc.c:646 src/docs_inc.c:2046
+#: src/docs_inc.c:636 src/docs_inc.c:1920
msgid "Configuring for the First Time"
msgstr "Konfiguracja po raz pierwszy"
-#: src/docs_inc.c:2455 src/docs_inc.c:3161
+#: src/docs_inc.c:2329 src/docs_inc.c:3035
msgid "Connection Status"
msgstr "Status połączenia"
-#: src/docs_inc.c:2956
+#: src/docs_inc.c:2830
msgid "Connection information"
msgstr "Informacje o połączeniu"
-#: src/docs_inc.c:4992
+#: src/docs_inc.c:4824
msgid "Connection limit type"
msgstr "Limit typu połączenia"
-#: src/docs_inc.c:4990
+#: src/docs_inc.c:4822
msgid "Connection limits"
msgstr "Limity połączeń"
-#: src/docs_inc.c:2457
+#: src/docs_inc.c:2331
msgid "Connection status indicators"
msgstr "Wskaźniki statusu połączenia"
-#: src/docs_inc.c:2954
+#: src/docs_inc.c:2828
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
-#: src/docs_inc.c:1795
+#: src/docs_inc.c:1669
msgid "Content from cell 1"
msgstr "Zawartość z komórki 1"
-#: src/docs_inc.c:1797
+#: src/docs_inc.c:1671
msgid "Content from cell 2"
msgstr "Zawartość z komórki 2"
-#: src/docs_inc.c:1799
+#: src/docs_inc.c:1673
msgid "Content in the first column"
msgstr "Zawartość w pierwszej kolumnie"
-#: src/docs_inc.c:1801
+#: src/docs_inc.c:1675
msgid "Content in the second column"
msgstr "Zawartość w drugiej kolumnie"
-#: src/docs_inc.c:5528
+#: src/docs_inc.c:5400
msgid "Content type"
msgstr "Typ zawartości"
-#: src/docs_inc.c:80 src/docs_inc.c:258 src/docs_inc.c:648 src/docs_inc.c:903
-#: src/docs_inc.c:1032 src/docs_inc.c:2443 src/docs_inc.c:2471
-#: src/docs_inc.c:2558 src/docs_inc.c:2712 src/docs_inc.c:2791
-#: src/docs_inc.c:2813 src/docs_inc.c:2868 src/docs_inc.c:2888
-#: src/docs_inc.c:2912 src/docs_inc.c:2938 src/docs_inc.c:2974
-#: src/docs_inc.c:3002 src/docs_inc.c:3343 src/docs_inc.c:4187
-#: src/docs_inc.c:4217
+#: src/docs_inc.c:70 src/docs_inc.c:248 src/docs_inc.c:638 src/docs_inc.c:906
+#: src/docs_inc.c:2317 src/docs_inc.c:2345 src/docs_inc.c:2432
+#: src/docs_inc.c:2586 src/docs_inc.c:2665 src/docs_inc.c:2687
+#: src/docs_inc.c:2742 src/docs_inc.c:2762 src/docs_inc.c:2786
+#: src/docs_inc.c:2812 src/docs_inc.c:2848 src/docs_inc.c:2876
+#: src/docs_inc.c:3217 src/docs_inc.c:4061 src/docs_inc.c:4091
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
-#: src/docs_inc.c:46
-msgid "Contributor Licensing Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna współautora"
-
-#: src/docs_inc.c:44
-msgid "Contributor information"
-msgstr "Informacje o współautorze"
-
-#: src/docs_inc.c:2414
+#: src/docs_inc.c:2288
msgid "Copy this contents to your oscam.srvid2 and start/restart the server."
msgstr ""
"Skopiuj te treści do swojego oscam.srvid2 i uruchom/ponownie uruchom serwer."
-#: src/docs_inc.c:5592
+#: src/docs_inc.c:5464
msgid "Countdown/Countdown (episode without guide season/episode information)"
msgstr ""
"Odliczanie/Odliczanie (odcinek bez informacji o sezonie/odcinku przewodnika)"
-#: src/docs_inc.c:1318
+#: src/docs_inc.c:1192
msgid "Create Autorec"
msgstr "Utwórz autonagranie"
-#: src/docs_inc.c:794
+#: src/docs_inc.c:784
msgid ""
"Create a network of the appropriate type here. You can have multiple "
"networks of the same type as necessary, e.g. to have two DVB-T networks "
"typu, jeśli jest to konieczne, np. aby zdefiniować dwie sieci DVB-T, jedną z"
" multipleksami HD, drugą bez nich."
-#: src/docs_inc.c:490
+#: src/docs_inc.c:480
msgid "Create a pseudo-series link using the autorec feature."
msgstr "Utwórz pseudoserię linków, korzystając z funkcji autnagrania."
-#: src/docs_inc.c:4828
+#: src/docs_inc.c:4712
msgid "Create a tag based on the channel type and link it to the channel."
msgstr "Utwórz tag oparty na typie kanału i połącz go z kanałem."
-#: src/docs_inc.c:4824
+#: src/docs_inc.c:4708
msgid ""
"Create a tag with the bouquets name and link it to all channels created by "
"the bouquet."
"Utwórz tag z nazwą bukietu i połącz go ze wszystkimi kanałami utworzonymi "
"przez bukiet."
-#: src/docs_inc.c:4832
+#: src/docs_inc.c:4716
msgid ""
"Create a tag with the channel provider's name and link it to the channel."
msgstr "Utwórz tag z nazwą dostawcy kanału i połącz go z kanałem."
-#: src/docs_inc.c:4836
+#: src/docs_inc.c:4720
msgid ""
"Create a tag with the network name and link it to all channels created by "
"the bouquet."
"Utwórz tag z nazwą sieci i połącz go ze wszystkimi kanałami utworzonymi "
"przez bukiet."
-#: src/docs_inc.c:1338
+#: src/docs_inc.c:1212
msgid ""
"Create an Auto-record entry matching the current program query. For events "
"that have series-link information available the"
"Utwórz wpis autonagrania, który pasuje do bieżącego zapytania programu. Dla "
"zdarzeń, które mają dostępne informacje o łączach serii."
-#: src/docs_inc.c:760
+#: src/docs_inc.c:750
msgid "Create and link a network tag to the mapped channels."
msgstr "Utwórz i połącz tag sieciowy z mapowanymi kanałami."
-#: src/docs_inc.c:756
+#: src/docs_inc.c:746
msgid "Create and link a provider tag to the mapped channels."
msgstr "Utwórz i połącz tag dostawcy z mapowanymi kanałami."
-#: src/docs_inc.c:4822
+#: src/docs_inc.c:4706
msgid "Create bouquet tag"
msgstr "Utwórz tag bukietu"
-#: src/docs_inc.c:4834
+#: src/docs_inc.c:4718
msgid "Create network name tags"
msgstr "Utwórz nazwy tagów sieci"
-#: src/docs_inc.c:758
+#: src/docs_inc.c:748
msgid "Create network tags"
msgstr "Utwórz tagi sieci"
-#: src/docs_inc.c:4830
+#: src/docs_inc.c:4714
msgid "Create provider name tags"
msgstr "Utwórz nazwy tagów dostawców"
-#: src/docs_inc.c:754
+#: src/docs_inc.c:744
msgid "Create provider tags"
msgstr "Utwórz tagi dostawców"
-#: src/docs_inc.c:1130
+#: src/docs_inc.c:1004
msgid "Create rule sets manually or based on EPG queries."
msgstr "Utwórz zestawy reguł ręcznie lub na podstawie zapytań EPG."
-#: src/docs_inc.c:4826
+#: src/docs_inc.c:4710
msgid "Create type-based tags"
msgstr "Twórz tagi oparte na typie"
-#: src/docs_inc.c:1320
+#: src/docs_inc.c:1194
msgid "Creates an auto-recording rule based on the current filter criteria."
msgstr "Tworzy regułę autonagrania na podstawie bieżących kryteriów filtru."
-#: src/docs_inc.c:3477
+#: src/docs_inc.c:3351
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: src/docs_inc.c:5706
+#: src/docs_inc.c:5600
msgid "Current affairs"
msgstr "Sprawy bieżące"
-#: src/docs_inc.c:3959
+#: src/docs_inc.c:3833
msgid ""
"Currently only a limited number of configuration files are shipped and these"
" are located in the epggrab/eit/scrape directory."
"Obecnie dostarczane są tylko ograniczone liczby plików konfiguracyjnych, "
"które znajdują się w katalogu epggrab/eit/scrape."
-#: src/docs_inc.c:2948
+#: src/docs_inc.c:2822
msgid "Currently-active streams"
msgstr "Aktualnie aktywne strumienie"
-#: src/docs_inc.c:3481
+#: src/docs_inc.c:3355
msgid "DBUS"
msgstr "DBUS"
-#: src/docs_inc.c:3789
+#: src/docs_inc.c:3663
msgid "DD-CI"
msgstr "DD-CI"
-#: src/docs_inc.c:3147
+#: src/docs_inc.c:3021
msgid "DES NCB Constant Code Word"
msgstr "AES ECB Constant Code Word"
-#: src/docs_inc.c:3685
+#: src/docs_inc.c:3559
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: src/docs_inc.c:3657
+#: src/docs_inc.c:3531
msgid "DVB CAM Client"
msgstr "Klient CAM DVB"
-#: src/docs_inc.c:3533
+#: src/docs_inc.c:3407
msgid "DVB CSA (descrambling) Tables"
msgstr "Tabele CSA DVB (deszyfrowanie)"
-#: src/docs_inc.c:3537
+#: src/docs_inc.c:3411
msgid "DVB EPG Tables"
msgstr "Tabele EPG DVB"
-#: src/docs_inc.c:78 src/docs_inc.c:2060 src/docs_inc.c:4091
+#: src/docs_inc.c:68 src/docs_inc.c:1934 src/docs_inc.c:3965
msgid "DVB Inputs"
msgstr "Wejścia DVB"
-#: src/docs_inc.c:4498
+#: src/docs_inc.c:4372
msgid "DVB OTA"
msgstr "OTA DVB"
-#: src/docs_inc.c:3525
+#: src/docs_inc.c:3399
msgid "DVB SI Tables"
msgstr "Tabele SI DVB"
-#: src/docs_inc.c:3541
+#: src/docs_inc.c:3415
msgid "DVB Time Tables"
msgstr "Tabele czasowe DVB"
-#: src/docs_inc.c:1086
+#: src/docs_inc.c:960
msgid "DVB subtitles supported."
msgstr "Obsługiwane napisy DVB."
-#: src/docs_inc.c:2638 src/docs_inc.c:4273
+#: src/docs_inc.c:2512 src/docs_inc.c:4147
msgid "DVB-C"
msgstr "DVB-C"
-#: src/docs_inc.c:4289
+#: src/docs_inc.c:4163
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
-#: src/docs_inc.c:2650
+#: src/docs_inc.c:2524
msgid "DVB-S (SAT>IP Master)"
msgstr "DVB-S (nadrzędny SAT>IP)"
-#: src/docs_inc.c:2654
+#: src/docs_inc.c:2528
msgid "DVB-S (SAT>IP Slave)"
msgstr "DVB-S (podrzędny SAT>IP)"
-#: src/docs_inc.c:4301
+#: src/docs_inc.c:4175
msgid "DVB-T"
msgstr "DVB-T"
-#: src/docs_inc.c:5136
+#: src/docs_inc.c:4968
msgid "DVR"
msgstr "DVR"
-#: src/docs_inc.c:3665
+#: src/docs_inc.c:3539
msgid "DVR Inotify"
msgstr "Innotify DVR"
-#: src/docs_inc.c:5204 src/docs_inc.c:5252
+#: src/docs_inc.c:5036 src/docs_inc.c:5084
msgid "DVR Profile"
msgstr "Profil DVR"
-#: src/docs_inc.c:4980
+#: src/docs_inc.c:4812
msgid "DVR configuration profiles"
msgstr "Profile konfiguracyjne DVR"
-#: src/docs_inc.c:4978
+#: src/docs_inc.c:4810
msgid "DVR configurations"
msgstr "Konfiguracje DVR"
-#: src/docs_inc.c:5968
+#: src/docs_inc.c:4648 src/docs_inc.c:5878
msgid "DVR profile"
msgstr "Profil DVR"
-#: src/docs_inc.c:2898
+#: src/docs_inc.c:2772
msgid "DVR profiles and related settings"
msgstr "Profile DVR i powiązane ustawienia"
-#: src/docs_inc.c:1017
-msgid "Debian/Ubuntu installation instructions"
-msgstr "Instrukcje instalacji Debian/Ubuntu "
-
#: src/docs_inc.c:13
msgid "Debug options"
msgstr "Opcje debugowania"
-#: src/docs_inc.c:2070
+#: src/docs_inc.c:1944
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
-#: src/docs_inc.c:5630 src/docs_inc.c:6094
+#: src/docs_inc.c:5516 src/docs_inc.c:6004
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: src/docs_inc.c:5500
+#: src/docs_inc.c:5364
msgid "Default format (title, unique number, extension)"
msgstr "Domyślny format (tytuł, unikalny numer, rozszerzenie)"
-#: src/docs_inc.c:2546
+#: src/docs_inc.c:2420
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/docs_inc.c:1300 src/docs_inc.c:2548
+#: src/docs_inc.c:1174 src/docs_inc.c:2422
msgid "Delete the selected entry/entries."
msgstr "Usuń wybrany wpis/wpisy."
-#: src/docs_inc.c:1298
+#: src/docs_inc.c:1172
msgid "Delete/Remove"
msgstr "Usuń"
-#: src/docs_inc.c:3373
+#: src/docs_inc.c:3247
msgid ""
"Depending on your distribution, the default command-line configuration is "
"usually stored in the `/etc/sysconfig` tree or an init script. You may also "
"inicjalizacyjnym. Możesz również zmienić `/etc/default/tvheadend`, aby dodać"
" dodatkowe parametry wiersza poleceń."
-#: src/docs_inc.c:3629
+#: src/docs_inc.c:3503
msgid "Descrambler"
msgstr "Deszyfrator"
-#: src/docs_inc.c:3633
+#: src/docs_inc.c:3507
msgid "Descrambler EMM"
msgstr "Deszyfrator EMM"
-#: src/docs_inc.c:82 src/docs_inc.c:146 src/docs_inc.c:215 src/docs_inc.c:260
-#: src/docs_inc.c:390 src/docs_inc.c:442 src/docs_inc.c:650 src/docs_inc.c:905
-#: src/docs_inc.c:1034 src/docs_inc.c:1562 src/docs_inc.c:2009
-#: src/docs_inc.c:2274 src/docs_inc.c:2445 src/docs_inc.c:2473
-#: src/docs_inc.c:2560 src/docs_inc.c:2608 src/docs_inc.c:2714
-#: src/docs_inc.c:2793 src/docs_inc.c:2815 src/docs_inc.c:2870
-#: src/docs_inc.c:2890 src/docs_inc.c:2914 src/docs_inc.c:2940
-#: src/docs_inc.c:2976 src/docs_inc.c:3004 src/docs_inc.c:3125
-#: src/docs_inc.c:3167 src/docs_inc.c:3345 src/docs_inc.c:3901
-#: src/docs_inc.c:3981 src/docs_inc.c:4189 src/docs_inc.c:4219
-#: src/docs_inc.c:4267 src/docs_inc.c:4424 src/docs_inc.c:4702
-#: src/docs_inc.c:4740 src/docs_inc.c:4820 src/docs_inc.c:4850
-#: src/docs_inc.c:5072 src/docs_inc.c:5108 src/docs_inc.c:5126
-#: src/docs_inc.c:5160 src/docs_inc.c:5218 src/docs_inc.c:5300
-#: src/docs_inc.c:5330 src/docs_inc.c:5372 src/docs_inc.c:5444
-#: src/docs_inc.c:5496 src/docs_inc.c:5628 src/docs_inc.c:5656
-#: src/docs_inc.c:5756 src/docs_inc.c:5848 src/docs_inc.c:5974
-#: src/docs_inc.c:5996 src/docs_inc.c:6022 src/docs_inc.c:6064
-#: src/docs_inc.c:6092 src/docs_inc.c:6122 src/docs_inc.c:6150
+#: src/docs_inc.c:72 src/docs_inc.c:136 src/docs_inc.c:205 src/docs_inc.c:250
+#: src/docs_inc.c:380 src/docs_inc.c:432 src/docs_inc.c:640 src/docs_inc.c:908
+#: src/docs_inc.c:1436 src/docs_inc.c:1883 src/docs_inc.c:2148
+#: src/docs_inc.c:2319 src/docs_inc.c:2347 src/docs_inc.c:2434
+#: src/docs_inc.c:2482 src/docs_inc.c:2588 src/docs_inc.c:2667
+#: src/docs_inc.c:2689 src/docs_inc.c:2744 src/docs_inc.c:2764
+#: src/docs_inc.c:2788 src/docs_inc.c:2814 src/docs_inc.c:2850
+#: src/docs_inc.c:2878 src/docs_inc.c:2999 src/docs_inc.c:3041
+#: src/docs_inc.c:3219 src/docs_inc.c:3775 src/docs_inc.c:3855
+#: src/docs_inc.c:4063 src/docs_inc.c:4093 src/docs_inc.c:4141
+#: src/docs_inc.c:4298 src/docs_inc.c:4576 src/docs_inc.c:4614
+#: src/docs_inc.c:4704 src/docs_inc.c:4734 src/docs_inc.c:4904
+#: src/docs_inc.c:4940 src/docs_inc.c:4958 src/docs_inc.c:4992
+#: src/docs_inc.c:5050 src/docs_inc.c:5132 src/docs_inc.c:5162
+#: src/docs_inc.c:5204 src/docs_inc.c:5276 src/docs_inc.c:5328
+#: src/docs_inc.c:5360 src/docs_inc.c:5514 src/docs_inc.c:5542
+#: src/docs_inc.c:5650 src/docs_inc.c:5750 src/docs_inc.c:5884
+#: src/docs_inc.c:5906 src/docs_inc.c:5932 src/docs_inc.c:5974
+#: src/docs_inc.c:6002 src/docs_inc.c:6032 src/docs_inc.c:6060
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/docs_inc.c:4934
+#: src/docs_inc.c:4766
msgid "Description/Properties"
msgstr "Opis/Właściwości"
-#: src/docs_inc.c:1362
+#: src/docs_inc.c:1236
msgid "Detach from bouquet"
msgstr "Odłącz od bukietu"
-#: src/docs_inc.c:3087
+#: src/docs_inc.c:2961
msgid "Detaching Channels"
msgstr "Odczepianie kanałów"
-#: src/docs_inc.c:3101
+#: src/docs_inc.c:2975
msgid ""
"Detaching channels from a bouquet will prevent any further updates provided "
"by the bouquet, which unfortunately means you will have to manually re-map "
"ręcznie przemapować, gdy wystąpią zmiany w usługach (np. przeniesienie "
"multipleksu, zaprzestanie nadawania itp.)."
-#: src/docs_inc.c:88 src/docs_inc.c:124 src/docs_inc.c:2799
-#: src/docs_inc.c:4111 src/docs_inc.c:4131 src/docs_inc.c:4151
-#: src/docs_inc.c:4171 src/docs_inc.c:4556 src/docs_inc.c:4576
-#: src/docs_inc.c:4596
+#: src/docs_inc.c:78 src/docs_inc.c:114 src/docs_inc.c:2673
+#: src/docs_inc.c:3985 src/docs_inc.c:4005 src/docs_inc.c:4025
+#: src/docs_inc.c:4045 src/docs_inc.c:4430 src/docs_inc.c:4450
+#: src/docs_inc.c:4470
msgid "Device Types and Configuration"
msgstr "Typy urządzeń i konfiguracja"
-#: src/docs_inc.c:2686
+#: src/docs_inc.c:2560
msgid "DiSEqC Switch"
msgstr " Przełącznik DiSEqC"
-#: src/docs_inc.c:2688
+#: src/docs_inc.c:2562
msgid "DiSEqC Switch configuration."
msgstr "Konfiguracja przełącznika DiSEqC."
-#: src/docs_inc.c:1650
+#: src/docs_inc.c:1524
msgid "Dialog button"
msgstr "Przycisk okna dialogowego"
-#: src/docs_inc.c:197 src/docs_inc.c:1120 src/docs_inc.c:2052
-#: src/docs_inc.c:3661
+#: src/docs_inc.c:187 src/docs_inc.c:994 src/docs_inc.c:1926
+#: src/docs_inc.c:3535
msgid "Digital Video Recorder"
msgstr "Rejestrator (DVR)"
-#: src/docs_inc.c:1478
+#: src/docs_inc.c:1352
msgid "Digital Video Recorder -> Failed Recordings only."
msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Błędne nagrania"
-#: src/docs_inc.c:1468
+#: src/docs_inc.c:1342
msgid "Digital Video Recorder -> Finished Recordings only."
msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Zakończone nagrania"
-#: src/docs_inc.c:1452 src/docs_inc.c:1458
+#: src/docs_inc.c:1326 src/docs_inc.c:1332
msgid "Digital Video Recorder -> Finished/Failed/Removed Recordings only."
msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Zakończone/Błędne/Usunięte nagrania"
-#: src/docs_inc.c:1440 src/docs_inc.c:1446
+#: src/docs_inc.c:1314 src/docs_inc.c:1320
msgid "Digital Video Recorder -> Upcoming / Current Recordings only."
msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Nadchodzące (bieżące) nagrania"
-#: src/docs_inc.c:464 src/docs_inc.c:2896
+#: src/docs_inc.c:454 src/docs_inc.c:2770
msgid "Digital Video Recorder Profiles"
msgstr "Profile rejestratora (DVR)"
-#: src/docs_inc.c:5446
+#: src/docs_inc.c:5278
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: src/docs_inc.c:6030
+#: src/docs_inc.c:5940
msgid "Disable automatic service checking."
msgstr "Wyłącz automatyczne sprawdzanie usługi."
-#: src/docs_inc.c:5448
+#: src/docs_inc.c:5280
msgid "Disable mux discovery."
msgstr "Wyłącz wykrywanie multipleksera."
-#: src/docs_inc.c:5984
+#: src/docs_inc.c:5894
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
-#: src/docs_inc.c:1498
+#: src/docs_inc.c:1372
msgid "Discover SAT"
msgstr "Odkryj SAT"
-#: src/docs_inc.c:5456
+#: src/docs_inc.c:5288
msgid "Discover new muxes and changes to existing muxes."
msgstr "Odkryj nowe multipleksery i zmiany w istniejących multiplekserach."
-#: src/docs_inc.c:5452
+#: src/docs_inc.c:5284
msgid "Discover new muxes only."
msgstr "Odkrywaj tylko nowe multipleksery."
-#: src/docs_inc.c:106
+#: src/docs_inc.c:96
msgid "Discovered service(s) management"
msgstr "Zarządzanie odkrytymi usługami"
-#: src/docs_inc.c:3721
+#: src/docs_inc.c:3595
msgid "DiseqC"
msgstr "DiseqC"
-#: src/docs_inc.c:2682
+#: src/docs_inc.c:2556
msgid "DiseqC Rotor"
msgstr "Rotor DiseqC"
-#: src/docs_inc.c:2684
+#: src/docs_inc.c:2558
msgid "DiseqC rotor configuration."
msgstr "Konfiguracja rotora DiSEqC."
-#: src/docs_inc.c:207
+#: src/docs_inc.c:197
msgid "Display Only Grid Items"
msgstr "Wyświetl tylko wpisy siatki"
-#: src/docs_inc.c:1292 src/docs_inc.c:2540
+#: src/docs_inc.c:1166 src/docs_inc.c:2414
msgid "Display the"
msgstr "Wyświetl"
-#: src/docs_inc.c:1530 src/docs_inc.c:1672
+#: src/docs_inc.c:1404 src/docs_inc.c:1546
msgid "Display the help page."
msgstr "Wyświetl stronę pomocy."
-#: src/docs_inc.c:1570 src/docs_inc.c:6108
+#: src/docs_inc.c:1444 src/docs_inc.c:6018
msgid "Display the more advanced tabs/items."
msgstr "Wyświetl bardziej zaawansowane karty/wpisy."
-#: src/docs_inc.c:1566 src/docs_inc.c:6104
+#: src/docs_inc.c:1440 src/docs_inc.c:6014
msgid "Display the most commonly used tabs/items."
msgstr "Wyświetl najczęściej używane karty/wpisy."
-#: src/docs_inc.c:1538
+#: src/docs_inc.c:1412
msgid "Display/Jump to the next associated item, channel or EPG event."
msgstr ""
"Wyświetl/skocz do następnego powiązanego wpisu, kanału lub wydarzenia EPG."
-#: src/docs_inc.c:1544
+#: src/docs_inc.c:1418
msgid "Display/Jump to the previous associated item, channel or EPG event."
msgstr ""
"Wyświetl/skocz do następnego poprzedniego wpisu, kanału lub wydarzenia EPG."
-#: src/docs_inc.c:1582
+#: src/docs_inc.c:1456
msgid "Displaying and Manipulating Columns"
msgstr "Wyświetlanie i manipulowanie kolumnami"
-#: src/docs_inc.c:1021
-msgid ""
-"Do not assume that your distro's package manager will give you the latest "
-"version of Tvheadend - indeed, give you any version at all. Always check."
-msgstr ""
-"Nie zakładaj, że menedżer pakietów dystrybucji dostarczy ci najnowszą wersję"
-" Tvheadend - w rzeczywistości, dostarczy ci jakąkolwiek wersję. Zawsze "
-"sprawdzaj."
-
-#: src/docs_inc.c:576
+#: src/docs_inc.c:566
msgid "Dolby Digital (AC3)"
msgstr "Dolby Digital (AC3)"
-#: src/docs_inc.c:3947
+#: src/docs_inc.c:3821
msgid "Don't forget to set the _EIT time offset_ for your network(s)!"
msgstr "Nie zapomnij ustawić _offsetu czasu EIT_ dla swojej sieci(y)!"
-#: src/docs_inc.c:4860
+#: src/docs_inc.c:4744
msgid "Don't keep"
msgstr "Nie zachowuj"
-#: src/docs_inc.c:5986
+#: src/docs_inc.c:5896
msgid "Don't use running state (EITp/f) detection."
msgstr "Nie używaj wykrywania stanu działania (EITp/f)."
-#: src/docs_inc.c:1448
+#: src/docs_inc.c:6108
+msgid "Donate to TVHeadEnd"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:6136
+msgid "Donate to Tvheadend"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1322
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
-#: src/docs_inc.c:453
+#: src/docs_inc.c:443
msgid ""
"Download a playlist file (XSPF or M3U depending on your startup options); if"
" your system is configured for it, this will automatically launch an "
"otworzyć listę odtwarzania, aby rozpocząć oglądanie (zazwyczaj podwójne "
"kliknięcie na pobrany plik)."
-#: src/docs_inc.c:1450
+#: src/docs_inc.c:1324
msgid "Download the selected recording."
msgstr "Pobierz wybrane nagranie."
-#: src/docs_inc.c:995
-msgid ""
-"Driver software typically comes either built-in to the operating system (a "
-"clue here is documentation that says _\"supported since kernel 3.16\"_ , for"
-" example) or as an external program that needs to be compiled in (e.g. how "
-"you'd build TBS' or Digital Devices drivers, or perhaps where the driver is "
-"supported in a later version of LinuxTV V4L-DVB than has made it to your "
-"kernel - the giveaway here is _\"compile and install the latest "
-"media_build\"_ )."
-msgstr ""
-"Oprogramowanie sterownika jest zazwyczaj wbudowane w system operacyjny "
-"(wskazówką jest tutaj dokumentacja, która mówi na przykład _\"obsługiwane od"
-" jądra 3.16\"_) lub jako program zewnętrzny, który należy wkompilować (np. "
-"jak zbudować sterowniki TBS lub urządzeń cyfrowych, lub być może sterownik "
-"jest obsługiwany w późniejszej wersji LinuxTV V4L-DVB, niż dotarł do twojego"
-" jądra - nagroda tutaj to _\"skompiluj i zainstaluj najnowszą wersję "
-"media_build\"_)."
-
-#: src/docs_inc.c:1518
+#: src/docs_inc.c:1392
msgid "Drop (displayed) connections"
msgstr "Upuść (wyświetlone) połączenia"
-#: src/docs_inc.c:1520
+#: src/docs_inc.c:1394
msgid "Drop the currently-shown active connections."
msgstr "Upuść obecnie wyświetlane aktywne połączenia."
-#: src/docs_inc.c:732
+#: src/docs_inc.c:722
msgid ""
"During scanning, the number of muxes and services shown below should "
"increase. If this doesn't happen, check the connection(s) to your "
"się zwiększać. Jeśli tak się nie dzieje, sprawdź połączenie(y) do swojego "
"urządzenia(u)."
-#: src/docs_inc.c:5960
+#: src/docs_inc.c:5870
msgid ""
"EITp/f (Event Information Table present/following) is broadcast alongside "
"EPG data, it allows broadcasters to tell DVRs/STBs when a program starts, "
"danymi EPG, umożliwia to nadawcom informowanie odbiorników DVR/STB, kiedy "
"program się zaczyna, pauzuje lub kończy."
-#: src/docs_inc.c:4724
+#: src/docs_inc.c:4598
msgid "EMPTY"
msgstr "PUSTY"
-#: src/docs_inc.c:3673
+#: src/docs_inc.c:3547
msgid "EPG Database"
msgstr "Baza danych EPG"
-#: src/docs_inc.c:438
+#: src/docs_inc.c:428
msgid "EPG Detail 2"
msgstr "Szczegół 2 EPG"
-#: src/docs_inc.c:2499 src/docs_inc.c:2880 src/docs_inc.c:3677
-#: src/docs_inc.c:4494
+#: src/docs_inc.c:2373 src/docs_inc.c:2754 src/docs_inc.c:3551
+#: src/docs_inc.c:4368
msgid "EPG Grabber"
msgstr "Grabber EPG"
-#: src/docs_inc.c:2495
+#: src/docs_inc.c:2369
msgid "EPG Grabber Channels"
msgstr "Kanały grabbera EPG"
-#: src/docs_inc.c:2503
+#: src/docs_inc.c:2377
msgid "EPG Grabber Modules"
msgstr "Moduły grabbera EPG"
-#: src/docs_inc.c:2497
+#: src/docs_inc.c:2371
msgid "EPG data sources used by channels"
msgstr "Dostawcy danych EPG używani przez kanały"
-#: src/docs_inc.c:2501 src/docs_inc.c:2882
+#: src/docs_inc.c:2375 src/docs_inc.c:2756
msgid "EPG grabber configuration"
msgstr "Konfiguracja EPG grabber"
-#: src/docs_inc.c:2505
+#: src/docs_inc.c:2379
msgid "EPG grabber module management"
msgstr "Moduł zarządzania pobieraniem EPG"
-#: src/docs_inc.c:264
+#: src/docs_inc.c:254
msgid "EPG overview"
msgstr "Przegląd EPG"
-#: src/docs_inc.c:272
+#: src/docs_inc.c:262
msgid "EPG tab items"
msgstr "Wpisy karty EPG"
-#: src/docs_inc.c:4720
+#: src/docs_inc.c:4594
msgid "EXCLUSIVE"
msgstr "WYŁĄCZNY"
-#: src/docs_inc.c:1781
+#: src/docs_inc.c:1655
msgid "Each numbered (ordered) list will restart from 1."
msgstr "Każda numerowana (uporządkowana) lista będzie zaczynać się od 1."
-#: src/docs_inc.c:4013
+#: src/docs_inc.c:3887
msgid "Each rule is executed in sequence (as displayed in the grid)."
msgstr ""
"Każda reguła jest wykonywana sekwencyjnie (tak jak jest wyświetlana w "
"siatce)."
-#: src/docs_inc.c:1260
+#: src/docs_inc.c:1134
msgid "Each tab is then laid out with a"
msgstr "Każda karta jest następnie ułożona z"
-#: src/docs_inc.c:1150
+#: src/docs_inc.c:1024
msgid "Easy to Configure and Administer"
msgstr "Łatwe do skonfigurowania i administrowania"
-#: src/docs_inc.c:1302 src/docs_inc.c:2550
+#: src/docs_inc.c:1176 src/docs_inc.c:2424
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: src/docs_inc.c:1304 src/docs_inc.c:2552
+#: src/docs_inc.c:1178 src/docs_inc.c:2426
msgid "Edit the selected entries."
msgstr "Edytuj wybrane wpisy."
-#: src/docs_inc.c:1682
+#: src/docs_inc.c:1556
msgid "Editing (in the Grid)"
msgstr "Edycja (w siatce)"
-#: src/docs_inc.c:256 src/docs_inc.c:1134 src/docs_inc.c:2050
+#: src/docs_inc.c:246 src/docs_inc.c:1008 src/docs_inc.c:1924
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Przewodnik (EPG)"
-#: src/docs_inc.c:1310 src/docs_inc.c:1316 src/docs_inc.c:1322
+#: src/docs_inc.c:1184 src/docs_inc.c:1190 src/docs_inc.c:1196
msgid "Electronic Program Guide only."
msgstr "Tylko Przewodnik (EPG)"
-#: src/docs_inc.c:1328 src/docs_inc.c:1334 src/docs_inc.c:1344
+#: src/docs_inc.c:1202 src/docs_inc.c:1208 src/docs_inc.c:1218
msgid "Electronic Program Guide/Broadcast details only."
msgstr "Tylko Przewodnik (EPG) / Szczegóły transmisji"
-#: src/docs_inc.c:3669
+#: src/docs_inc.c:3543
msgid "Electronic Programme Guide"
msgstr "Przewodnik (EPG)"
-#: src/docs_inc.c:3621
+#: src/docs_inc.c:3495
msgid "Elementary Stream Filter"
msgstr "Filtr strumienia elementarnego"
-#: src/docs_inc.c:2996
+#: src/docs_inc.c:2870
msgid "Elementary stream filtering"
msgstr "Filtr strumienia podstawowego"
-#: src/docs_inc.c:4017
+#: src/docs_inc.c:3891
msgid ""
"Elementary streams not marked IGNORE, USE or EXCLUSIVE will not be filtered "
"out."
"Strumienie podstawowe nieoznaczone jako IGNORUJ, UŻYJ lub WYŁĄCZNY nie "
"zostaną odfiltrowane."
-#: src/docs_inc.c:4742
+#: src/docs_inc.c:4616
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-#: src/docs_inc.c:6026
+#: src/docs_inc.c:5936
msgid "Enable automatic service checking."
msgstr "Włącz automatyczne sprawdzanie usługi."
-#: src/docs_inc.c:4744
+#: src/docs_inc.c:4618
msgid "Enable persistent authentication."
msgstr "Włącz trwałą autoryzację."
-#: src/docs_inc.c:5982
+#: src/docs_inc.c:5892
msgid "Enable running state (EITp/f) detection."
msgstr "Włącz wykrywanie stanu działania (EITp/f)."
-#: src/docs_inc.c:5980
+#: src/docs_inc.c:5890
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
-#: src/docs_inc.c:2208
+#: src/docs_inc.c:2082
msgid "Enigma2"
msgstr "Enigma2"
-#: src/docs_inc.c:5708 src/docs_inc.c:5796
+#: src/docs_inc.c:5602 src/docs_inc.c:5698
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat błędu"
-#: src/docs_inc.c:5618
+#: src/docs_inc.c:5504
msgid ""
"Even with correct guide information, external scrapers can retrieve "
"incorrect results. A famous example being the detective tv series \"Castle\""
"detektywistyczny \"Castle\", który często jest błędnie pobierany jako "
"znacznie wcześniejszy program telewizyjny o zamkach."
-#: src/docs_inc.c:5324
+#: src/docs_inc.c:5156
msgid ""
"Even with these details, fanart grabbers can sometimes return incorrect "
"results."
"Nawet z tymi szczegółami, grabbery fanartów czasami mogą zwracać "
"nieprawidłowe wyniki."
-#: src/docs_inc.c:274 src/docs_inc.c:432
+#: src/docs_inc.c:264 src/docs_inc.c:422
msgid "Event Details and Recording"
msgstr "Szczegóły wydarzenia i nagranie"
-#: src/docs_inc.c:5520
+#: src/docs_inc.c:5384
msgid "Event episode name"
msgstr "Nazwa odcinka wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5512
+#: src/docs_inc.c:5392
+msgid "Event episode number"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5388
+msgid "Event season number"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5376
msgid "Event subtitle name"
msgstr "Nazwa napisów wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5508
+#: src/docs_inc.c:5372
msgid "Event subtitle name or summary text"
msgstr "Nazwa podytułu lub tekst podsumowania wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5516
+#: src/docs_inc.c:5380
msgid "Event summary text"
msgstr "Tekst podsumowanie wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:5504
+#: src/docs_inc.c:5368
msgid "Event title name"
msgstr "Nazwa tytułu wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:4758 src/docs_inc.c:5498
+#: src/docs_inc.c:4632 src/docs_inc.c:5362
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#: src/docs_inc.c:354
+#: src/docs_inc.c:344
msgid "Example Purpose"
msgstr "Przykładowy cel"
-#: src/docs_inc.c:639
+#: src/docs_inc.c:629
msgid "Example for apache (--http_root=/my/tvh/server):"
msgstr "Przykład dla Apache (--http_root=/my/tvh/server):"
-#: src/docs_inc.c:637
+#: src/docs_inc.c:627
msgid "Example for nginx (--http_root /my/tvh/server):"
msgstr "Przykład dla nginx (--http_root /my/tvh/server):"
-#: src/docs_inc.c:5658 src/docs_inc.c:5758 src/docs_inc.c:5850
+#: src/docs_inc.c:5544 src/docs_inc.c:5652 src/docs_inc.c:5752
msgid "Example value"
msgstr "Przykładowa wartość"
-#: src/docs_inc.c:5464
+#: src/docs_inc.c:5296
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
-#: src/docs_inc.c:5092
+#: src/docs_inc.c:4924
msgid "Example: `file:///home/hts/picons`"
msgstr "Przykład: `file:///home/hts/picons`"
-#: src/docs_inc.c:5052
+#: src/docs_inc.c:4884
#, c-format
msgid "Example: `file:///tmp/icons/%C.png` or `http://example.com/%c.png`"
msgstr "Przykład: `file:///tmp/icons/%C.png` or `http://example.com/%c.png`"
-#: src/docs_inc.c:5576
+#: src/docs_inc.c:5448
msgid "Examples are:"
msgstr "Przykłady to:"
-#: src/docs_inc.c:5610
+#: src/docs_inc.c:5482
msgid "Examples for `$3Q` are:"
msgstr "Przykłady dla `$3Q` to:"
-#: src/docs_inc.c:5604
+#: src/docs_inc.c:5476
msgid "Examples for `$3q` are:"
msgstr "Przykłady dla `$3q` to:"
-#: src/docs_inc.c:229 src/docs_inc.c:404
+#: src/docs_inc.c:219 src/docs_inc.c:394
msgid "Exclamation icon"
msgstr "Ikona wykrzyknika"
-#: src/docs_inc.c:4970
+#: src/docs_inc.c:4802
msgid "Exclude channel tags"
msgstr "Wyklucz tagi kanałów"
-#: src/docs_inc.c:2137
+#: src/docs_inc.c:2011
msgid ""
"Expand a bit on command-line options and give some examples of common usage"
msgstr ""
"Rozwiń nieco opcje wiersza poleceń i podaj kilka przykładów ich powszechnego"
" użycia."
-#: src/docs_inc.c:1572 src/docs_inc.c:6110 src/docs_inc.c:6132
+#: src/docs_inc.c:1446 src/docs_inc.c:6020 src/docs_inc.c:6042
msgid "Expert"
msgstr "Ekspercki"
-#: src/docs_inc.c:2164 src/docs_inc.c:2260 src/docs_inc.c:2334
-#: src/docs_inc.c:2398
+#: src/docs_inc.c:2038 src/docs_inc.c:2134 src/docs_inc.c:2208
+#: src/docs_inc.c:2272
msgid "Explanation"
msgstr "Wyjaśnienie"
-#: src/docs_inc.c:971
-msgid ""
-"External HDHomeRun tuners that send MPEG-TS streams over a LAN connection"
-msgstr ""
-"Zewnętrzne tunery HDHomeRun, które wysyłają strumienie MPEG-TS przez "
-"połączenie LAN"
-
-#: src/docs_inc.c:3931
+#: src/docs_inc.c:3805
msgid "External PyEPG"
msgstr "Zewnętrzny PyEPG"
-#: src/docs_inc.c:969
-msgid "External SAT>IP tuners that send MPEG-TS streams over a LAN connection"
-msgstr ""
-"Zewnętrzne tunery SAT>IP, które wysyłają strumienie MPEG-TS przez połączenie"
-" LAN"
-
-#: src/docs_inc.c:965
-msgid "External USB tuners that plug in"
-msgstr "Zewnętrzne tunery USB, które można podłączyć."
-
-#: src/docs_inc.c:3915
+#: src/docs_inc.c:3789
msgid "External XMLTV"
msgstr "Zewnętrzny XMLTV"
-#: src/docs_inc.c:5298
+#: src/docs_inc.c:5130
msgid "Extra Arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty"
-#: src/docs_inc.c:605
+#: src/docs_inc.c:595
msgid "FAQ: Frequently-asked Questions"
msgstr "FAQ: Często zadawane pytania"
-#: src/docs_inc.c:4450
+#: src/docs_inc.c:4324
msgid "FFMPEG"
msgstr "FFMPEG"
-#: src/docs_inc.c:1464 src/docs_inc.c:2732
+#: src/docs_inc.c:1338 src/docs_inc.c:2606
msgid "Failed Recordings"
msgstr "Błędne nagrania"
-#: src/docs_inc.c:5322
+#: src/docs_inc.c:5154
msgid ""
"Fanart grabbers only work correctly if your scrapper provides high quality "
"information. In particular, they require season and episode details for "
"wysokiej jakości informacje. W szczególności wymagają szczegółów sezonu i "
"odcinka w przypadku seriali oraz szczegółów roku w przypadku filmów."
-#: src/docs_inc.c:3557
+#: src/docs_inc.c:3431
msgid "Fastscan DVB"
msgstr "Fastscan DVB"
-#: src/docs_inc.c:1040 src/docs_inc.c:1066 src/docs_inc.c:1078
+#: src/docs_inc.c:914 src/docs_inc.c:940 src/docs_inc.c:952
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
-#: src/docs_inc.c:5224
+#: src/docs_inc.c:5056
msgid "File missing"
msgstr "Plik utracony"
-#: src/docs_inc.c:5556
+#: src/docs_inc.c:5428
msgid "Filename extension (from the active stream muxer"
msgstr "Rozszerzenie pliku (z aktywnego multipleksera strumienia"
-#: src/docs_inc.c:3433
+#: src/docs_inc.c:3307
msgid "Filesystem monitor"
msgstr "Monitor systemu plików"
-#: src/docs_inc.c:304
+#: src/docs_inc.c:294
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: src/docs_inc.c:4011
+#: src/docs_inc.c:3885
msgid "Filter Basics"
msgstr "Podstawy filtrów"
-#: src/docs_inc.c:352
+#: src/docs_inc.c:342
msgid "Filter Range"
msgstr "Zakres filtrów"
-#: src/docs_inc.c:310
+#: src/docs_inc.c:300
msgid "Filter between showing all events ("
msgstr "Filtruj między pokazywaniem wszystkich wydarzeń ("
-#: src/docs_inc.c:326
+#: src/docs_inc.c:316
msgid "Filter channel..."
msgstr "Filtr kanałów..."
-#: src/docs_inc.c:338
+#: src/docs_inc.c:328
msgid "Filter content type..."
msgstr "Filtr typu zawartości..."
-#: src/docs_inc.c:344
+#: src/docs_inc.c:334
msgid "Filter duration..."
msgstr "Filtr czasu trwania..."
-#: src/docs_inc.c:332
+#: src/docs_inc.c:322
msgid "Filter tag..."
msgstr "Filtr tagu..."
-#: src/docs_inc.c:3979
+#: src/docs_inc.c:3853
msgid "Filter type"
msgstr "Typ filtru"
-#: src/docs_inc.c:266 src/docs_inc.c:300
+#: src/docs_inc.c:256 src/docs_inc.c:290
msgid "Filtering (or searching)"
msgstr "Filtrowanie (lub wyszukiwanie)"
-#: src/docs_inc.c:4031
+#: src/docs_inc.c:3905
msgid "Filtering out a Stream"
msgstr "Filtrowanie strumienia"
-#: src/docs_inc.c:268
+#: src/docs_inc.c:258
msgid "Filtering the EPG"
msgstr "Filtrowanie EPG"
-#: src/docs_inc.c:444
+#: src/docs_inc.c:434
msgid "Find info from ... drop-down"
msgstr "Znajdź informacje z ... rozwijanego menu"
-#: src/docs_inc.c:1474 src/docs_inc.c:2728
+#: src/docs_inc.c:1348 src/docs_inc.c:2602
msgid "Finished Recordings"
msgstr "Zakończone nagrania"
-#: src/docs_inc.c:1791
+#: src/docs_inc.c:1665
msgid "First Header"
msgstr "Pierwszy nagłówek"
-#: src/docs_inc.c:1759
+#: src/docs_inc.c:1633
msgid "First ordered list item"
msgstr "Pierwszy uporządkowany wpis listy"
-#: src/docs_inc.c:973
-msgid ""
-"Follow the appropriate installation instructions and, if relevant, the setup"
-" instruction (e.g. for SAT>IP, which are effectively small, standalone "
-"computers)."
-msgstr ""
-"Wykonaj odpowiednie instrukcje instalacji i, jeśli jest to konieczne, "
-"instrukcje konfiguracji (np. dla SAT>IP, które są efektywnie małymi, "
-"samodzielnymi komputerami)."
-
-#: src/docs_inc.c:1015
-msgid ""
-"Follow the instructions that are specific to your Linux distribution "
-"(Ubuntu/Debian/Mint, Arch, Fedora...). This will typically be PPA-and-dpkg "
-"for Debian, but most other distros will need you to build your own version "
-"from source."
-msgstr ""
-"Podążaj za instrukcjami, które są specyficzne dla dystrybucji Linuksa "
-"(Ubuntu/Debian/Mint, Arch, Fedora...). Zazwyczaj będzie to PPA i dpkg dla "
-"Debiana, ale większość innych dystrybucji będzie wymagać samodzielnego "
-"skompilowania wersji ze źródeł."
-
-#: src/docs_inc.c:5570
+#: src/docs_inc.c:5442
msgid ""
"For $t and $s format strings, you may also limit the number of output "
"characters using $99-t format string where 99 means the limit. As you can "
"wyjściowych za pomocą ciągu formatującego $99-t, gdzie 99 oznacza limit. Jak"
" widać, można również zastosować separator."
-#: src/docs_inc.c:3137
+#: src/docs_inc.c:3011
msgid "For CCCam connections."
msgstr "Dla połączeń CCCam."
-#: src/docs_inc.c:3153
+#: src/docs_inc.c:3027
msgid "For Constant Code Word connections (AES/ECB variant)"
msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant AES/ECB)"
-#: src/docs_inc.c:3157
+#: src/docs_inc.c:3031
msgid "For Constant Code Word connections (AES128/ECB variant)"
msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant AES128/ECB)"
-#: src/docs_inc.c:3145
+#: src/docs_inc.c:3019
msgid "For Constant Code Word connections (CSA/CBC variant)"
msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant CSA/CBC)"
-#: src/docs_inc.c:3149
+#: src/docs_inc.c:3023
msgid "For Constant Code Word connections (DES/NCB variant)"
msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant DES/NCB)"
-#: src/docs_inc.c:3141
+#: src/docs_inc.c:3015
msgid "For DVBAPI connections"
msgstr "Dla połączeń DVBAPI"
-#: src/docs_inc.c:4396
+#: src/docs_inc.c:4270
msgid ""
"For a password to apply to an account, the username entered must match a "
"username in the _Access Entries_ tab and only password entries that are "
"pasować do nazwy użytkownika na karcie \"Wpisy dostępu\", a tylko włączone "
"wpisy hasła zostaną zastosowane."
-#: src/docs_inc.c:714
+#: src/docs_inc.c:704
msgid ""
"For devices with multiple tuners (e.g. either cable or terrestrial), be "
"aware that many only allow you to use one tuner at a time. Selecting more "
"raz. Wybranie więcej niż jednego tunera na urządzenie może prowadzić do "
"nieoczekiwanego zachowania."
-#: src/docs_inc.c:1735
+#: src/docs_inc.c:1609
msgid ""
"For example to include the passwd items you'd enter something like this:"
msgstr "Na przykład, aby uwzględnić wpisy passwd, wprowadź coś takiego:"
-#: src/docs_inc.c:5202
+#: src/docs_inc.c:5034
msgid ""
"For example, if a program is to start at 13:00 and you set a padding of 5 "
"minutes, it will start recording at 12:54:30 (including a warm-up time of 30"
"Ustawienie marginesu czasowego dla każdego kanału zastąpi ustawienie "
"marginesu czasowego w"
-#: src/docs_inc.c:3263
+#: src/docs_inc.c:5492
+msgid "For example, with S02-E06:"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3137
msgid "For example.."
msgstr "Na przykład.."
-#: src/docs_inc.c:40
+#: src/docs_inc.c:893
msgid ""
-"For more information regarding the project, licensing and contributions, "
-"please see:"
+"For information on the requirements for Tvheadend and installation "
+"instructions for various platforms, please see"
msgstr ""
-"Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu, licencjonowania i wkładów, "
-"proszę zobaczyć:"
-#: src/docs_inc.c:2706
+#: src/docs_inc.c:38
+msgid "For more information regarding the project, please see:"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2580
msgid "For more information, click on a type."
msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, kliknij na typ."
-#: src/docs_inc.c:3133
+#: src/docs_inc.c:3007
msgid "For newcamd or CWC."
msgstr "Dla newcamd lub CWC."
-#: src/docs_inc.c:3129
+#: src/docs_inc.c:3003
msgid "For use with devices that have a CAM module."
msgstr "Do użytku z urządzeniami posiadającymi moduł CAM."
-#: src/docs_inc.c:4025
+#: src/docs_inc.c:3899
msgid ""
"For visual verification of filtering, there is the service info dialog in "
"the"
"Dla wizualnej weryfikacji filtrowania istnieje okno dialogowe informacji o "
"usłudze."
-#: src/docs_inc.c:1346
+#: src/docs_inc.c:1220
msgid "Force Scan"
msgstr "Wymuś skanowanie"
-#: src/docs_inc.c:2825 src/docs_inc.c:4338
+#: src/docs_inc.c:2699 src/docs_inc.c:4212
msgid "Force Scanning"
msgstr "Wymuś skanowanie"
-#: src/docs_inc.c:1402
+#: src/docs_inc.c:1276
msgid "Force an immediate tune to the OTA EPG mux(es) to request EPG updates."
msgstr ""
"Wymuś natychmiastowe dostrojenie do multipleksu OTA EPG, aby poprosić o "
"aktualizacje EPG."
-#: src/docs_inc.c:2827
+#: src/docs_inc.c:2701
msgid "Force scanning a network"
msgstr "Wymuś skanowanie sieci"
-#: src/docs_inc.c:4340
+#: src/docs_inc.c:4214
msgid ""
"Force scanning can take some time. You may continue to use Tvheadend while a"
" scan is in progress, but doing so will increase the time needed for it to "
"zależności od wielu czynników, takich jak liczba dostępnych tunerów i liczba"
" multiplekserów w każdym z nich."
-#: src/docs_inc.c:1348
+#: src/docs_inc.c:1222
msgid "Forces a scan on the selected network(s) or bouquet(s)."
msgstr "Wymusza skanowanie na wybranych sieciach lub bukiecie."
-#: src/docs_inc.c:5494 src/docs_inc.c:5654 src/docs_inc.c:5754
-#: src/docs_inc.c:5846
+#: src/docs_inc.c:5358 src/docs_inc.c:5540 src/docs_inc.c:5648
+#: src/docs_inc.c:5748
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/docs_inc.c:5264
+#: src/docs_inc.c:5096
msgid "Format Result"
msgstr "Wynik formatowania"
-#: src/docs_inc.c:5400
+#: src/docs_inc.c:5232
msgid "Frequently changing path component(s) in URL"
msgstr "Często zmieniające się komponenty ścieżki w adresie URL"
-#: src/docs_inc.c:2610
+#: src/docs_inc.c:2484
msgid "Frontends"
msgstr "Nakładki"
-#: src/docs_inc.c:5660 src/docs_inc.c:5760 src/docs_inc.c:5852
+#: src/docs_inc.c:5546 src/docs_inc.c:5654 src/docs_inc.c:5754
msgid "Full path to recording"
msgstr "Pełna ścieżka do nagrania"
-#: src/docs_inc.c:1174
+#: src/docs_inc.c:1048
msgid "Fully-Integrated with Mainstream Media Players"
msgstr "W pełni zintegrowane z głównymi odtwarzaczami mediów"
-#: src/docs_inc.c:306 src/docs_inc.c:1280 src/docs_inc.c:2528
-#: src/docs_inc.c:4776 src/docs_inc.c:5036
+#: src/docs_inc.c:296 src/docs_inc.c:1154 src/docs_inc.c:2402
+#: src/docs_inc.c:4660 src/docs_inc.c:4868
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
-#: src/docs_inc.c:38
+#: src/docs_inc.c:36
msgid "Further Information"
msgstr "Więcej informacji"
-#: src/docs_inc.c:34
+#: src/docs_inc.c:32
msgid "GPLv3"
msgstr "GPLv3"
-#: src/docs_inc.c:2056
+#: src/docs_inc.c:1930
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: src/docs_inc.c:4468
+#: src/docs_inc.c:4342
msgid "General avlib profile."
msgstr "Ogólny profil avlib."
-#: src/docs_inc.c:1618
+#: src/docs_inc.c:1492
msgid ""
"General paging functions `|< < > >|` allow you to quickly move between data "
"sets."
"Ogólne funkcje stronicowania `|< < > >|` pozwalają na szybkie poruszanie się"
" pomiędzy zestawami danych."
-#: src/docs_inc.c:5084
+#: src/docs_inc.c:4916
msgid "Generate lower-case filenames using picon formatting."
msgstr ""
"Generuj nazwy plików pisane małymi literami przy użyciu formatowania picon."
-#: src/docs_inc.c:5080
+#: src/docs_inc.c:4912
msgid "Generate lower-case filenames."
msgstr "Generuj nazwy plików pisane małymi literami."
-#: src/docs_inc.c:2109
+#: src/docs_inc.c:1983
msgid "Generate new webUI help pages and push them to the Tvheadend repo"
msgstr ""
"Generuj nowe strony pomocy interfejsu i wypchnij je do repozytorium "
msgid "Generic options"
msgstr "Opcje ogólne"
-#: src/docs_inc.c:2040
+#: src/docs_inc.c:1914
msgid "Getting Started"
msgstr "Rozpoczęcie"
-#: src/docs_inc.c:1050
+#: src/docs_inc.c:924
msgid "Getting to grips with the interface"
msgstr "Zaznajomienie się z interfejsem"
-#: src/docs_inc.c:654
+#: src/docs_inc.c:644
msgid "Getting to know the first-time-user wizard"
msgstr "Zapoznanie się z kreatorem dla początkujących użytkowników"
-#: src/docs_inc.c:1729
+#: src/docs_inc.c:1603
msgid "GitHub mastering markdown"
msgstr "Opanowanie znaczników Markdown GitHub"
-#: src/docs_inc.c:5534
+#: src/docs_inc.c:5406
msgid "Gladiator (2000)"
msgstr "Gladiator (2000)"
-#: src/docs_inc.c:5588
+#: src/docs_inc.c:5460
msgid "Gladiator (2000) (movie)"
msgstr "Gladiator (2000) (film)"
-#: src/docs_inc.c:5612
+#: src/docs_inc.c:5484
msgid "Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
msgstr "Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
-#: src/docs_inc.c:3573
+#: src/docs_inc.c:3447
msgid "Global Headers"
msgstr "Globalne nagłówki"
-#: src/docs_inc.c:826
+#: src/docs_inc.c:816
msgid "Good sources of transmitter/mux information include:"
msgstr "Dobre źródła informacji o nadajniku/multiplekserze obejmują:"
-#: src/docs_inc.c:528 src/docs_inc.c:556 src/docs_inc.c:582
+#: src/docs_inc.c:518 src/docs_inc.c:546 src/docs_inc.c:572
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
-#: src/docs_inc.c:5290
+#: src/docs_inc.c:5122
msgid ""
"Grabbers frequently require additional options such as \"api keys\", which "
"are generated by registering at the appropriate site."
"Grabbery często wymagają dodatkowych opcji, takich jak \"klucze api\", które"
" są generowane poprzez rejestrację na odpowiedniej stronie."
-#: src/docs_inc.c:1438
+#: src/docs_inc.c:1312
msgid "Gracefully stop the selected in-progress recording entry/entries."
msgstr "Natychmiast zatrzymaj wybrany wpis/wpisy nagrywania w trakcie."
-#: src/docs_inc.c:6070
+#: src/docs_inc.c:5980
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
-#: src/docs_inc.c:1576
+#: src/docs_inc.c:1450
msgid "Grids"
msgstr "Siatki"
-#: src/docs_inc.c:552
+#: src/docs_inc.c:542
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
-#: src/docs_inc.c:1082
+#: src/docs_inc.c:956
msgid "H.265 (HEVC), H.264 (MPEG-4 AVC) and MPEG2 video supported."
msgstr "Obsługiwane wideo H.265 (HEVC), H.264 (MPEG-4 AVC) i MPEG2."
-#: src/docs_inc.c:5730 src/docs_inc.c:5818
+#: src/docs_inc.c:5624 src/docs_inc.c:5720
msgid "H264,AC3,TELETEXT"
msgstr "H264,AC3,TELETEKST"
-#: src/docs_inc.c:2133
+#: src/docs_inc.c:2007
msgid "HD Homerun setup"
msgstr "Konfiguracja HDHomeRun"
-#: src/docs_inc.c:3581
+#: src/docs_inc.c:3455
msgid "HEVC - H.265"
msgstr "HEVC - H.265"
-#: src/docs_inc.c:1110
+#: src/docs_inc.c:984
msgid "HTSP (Home TV Streaming Protocol)."
msgstr "HTSP (Home TV Streaming Protocol)."
-#: src/docs_inc.c:3517
+#: src/docs_inc.c:3391
msgid "HTSP Answer"
msgstr "Odpowiedź HTSP"
-#: src/docs_inc.c:4430
+#: src/docs_inc.c:4304
msgid "HTSP Profile"
msgstr "Profil HTSP"
-#: src/docs_inc.c:3513
+#: src/docs_inc.c:3387
msgid "HTSP Request"
msgstr "Żądanie HTSP"
-#: src/docs_inc.c:3505
+#: src/docs_inc.c:3379
msgid "HTSP Server"
msgstr "Serwer HTSP"
-#: src/docs_inc.c:3509
+#: src/docs_inc.c:3383
msgid "HTSP Subscription"
msgstr "Abonament HTSP"
-#: src/docs_inc.c:3501
+#: src/docs_inc.c:3375
msgid "HTTP Client"
msgstr "Klient HTTP"
-#: src/docs_inc.c:3497
+#: src/docs_inc.c:3371
msgid "HTTP Server"
msgstr "Serwer HTTP"
-#: src/docs_inc.c:4760
+#: src/docs_inc.c:4634
msgid "HTTP authentication (digest/plain)"
msgstr "Uwierzytelnianie HTTP (skrót/zwykłe)"
-#: src/docs_inc.c:1112
+#: src/docs_inc.c:986
msgid "HTTP streaming."
msgstr "Strumieniowanie HTTP."
-#: src/docs_inc.c:1204
+#: src/docs_inc.c:1078
msgid "Hardware/Software Fundamentals"
msgstr "Podstawy sprzętu/oprogramowania"
-#: src/docs_inc.c:1528 src/docs_inc.c:1670
+#: src/docs_inc.c:1402 src/docs_inc.c:1544
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/docs_inc.c:5396
+#: src/docs_inc.c:5228
msgid "Here are some examples:-"
msgstr "Oto kilka przykładów:-"
-#: src/docs_inc.c:138
+#: src/docs_inc.c:128
msgid ""
"Here is an example of a device tree - yours will follow the same layout, but"
" this is just to give you an idea as to what all the bits mean."
"Oto przykład drzewa urządzeń – Twoje będzie miało ten sam układ, ale ma to "
"tylko na celu dać Ci wyobrażenie o znaczeniu wszystkich bitów."
-#: src/docs_inc.c:4037
+#: src/docs_inc.c:3911
msgid ""
"Here we're removing the Bulgarian language audio from the input (first "
"rule). However, if Bulgarian is the only language available add it back in "
"reguła). Jeśli jednak jedynym dostępnym językiem jest bułgarski, dodaj go "
"ponownie w ostateczności (druga reguła)."
-#: src/docs_inc.c:686
+#: src/docs_inc.c:676
msgid "Here you enter the access control details to secure your system."
msgstr ""
"Tutaj wprowadzasz szczegóły kontroli dostępu w celu zabezpieczenia swojego "
"systemu."
-#: src/docs_inc.c:740
+#: src/docs_inc.c:730
msgid "Here you map all discovered services to channels.."
msgstr "Tu mapujesz wszystkie odkryte usługi na kanały.."
-#: src/docs_inc.c:4646
+#: src/docs_inc.c:4520
msgid ""
"Hopefully (and if everything went to plan) your client should have now "
"detected Tvheadend as a SAT>IP server. If not, restart or force it to "
"powinien teraz wykryć Tvheadend jako serwer SAT>IP. Jeśli nie, uruchom "
"ponownie lub wymuś wykrycie usługi."
-#: src/docs_inc.c:941
-msgid "How Lightweight?"
-msgstr "Jak lekki?"
-
-#: src/docs_inc.c:943
-msgid "How about light enough to run on a travel router? Take a look at this"
-msgstr ""
-"A co powiesz na wystarczająco lekki, aby działał na routerze podróżnym? "
-"Popatrz na to"
-
-#: src/docs_inc.c:2143
+#: src/docs_inc.c:2017
msgid ""
"How deep do we want to (need to) get into setting up tuners - that's a "
"constant source of woe for people?"
"Jak głęboko chcemy (musimy) zagłębić się w konfigurację tunerów? To stałe "
"źródło zmartwień dla ludzi."
-#: src/docs_inc.c:2125
+#: src/docs_inc.c:1999
msgid "How to compile/install on _insert your distro here_"
msgstr "Jak skompilować/zainstalować w _tutaj wstaw swoją dystrybucję_"
-#: src/docs_inc.c:2117
+#: src/docs_inc.c:1991
msgid "How to configure a recording"
msgstr "Jak skonfigurować nagrywanie"
-#: src/docs_inc.c:2922
+#: src/docs_inc.c:2796
msgid "How to display service information"
msgstr "Jak wyświetlić informacje o usłudze"
-#: src/docs_inc.c:2123
+#: src/docs_inc.c:1997
msgid "How to set up a multi-profile installation (access)"
msgstr "Jak skonfigurować instalację wieloprofilową (dostęp)"
-#: src/docs_inc.c:2121
+#: src/docs_inc.c:1995
msgid ""
"How to set up conditional access (\"Conditional Access System "
"Configuration\")"
"Jak skonfigurować dostęp warunkowy (\"Konfiguracja systemu dostępu "
"warunkowego\")"
-#: src/docs_inc.c:2119
+#: src/docs_inc.c:1993
msgid "How to watch Live TV"
msgstr "Jak oglądać telewizję na żywo"
-#: src/docs_inc.c:1580
+#: src/docs_inc.c:1454
msgid ""
"However, some item-specific configuration items are then only available "
"through the _Add_ and _Edit_ dialog boxes. For example, the main network "
"multipleksera, są wtedy widoczne tylko w oknach dialogowych sieci, które "
"potrzebują tych wartości."
-#: src/docs_inc.c:5948 src/docs_inc.c:5950
+#: src/docs_inc.c:5858 src/docs_inc.c:5860
msgid "IDLE"
msgstr "BEZCZYNNY"
-#: src/docs_inc.c:4728
+#: src/docs_inc.c:4602
msgid "IGNORE"
msgstr "IGNORUJ"
-#: src/docs_inc.c:3022
+#: src/docs_inc.c:2896
msgid "IP Blocking Records"
msgstr "Blokowanie IP nagrań"
-#: src/docs_inc.c:4612
+#: src/docs_inc.c:4486
msgid "IP Config tab'"
msgstr "Karta konfiguracji IP'"
-#: src/docs_inc.c:3024
+#: src/docs_inc.c:2898
msgid "IP address block list."
msgstr "Lista blokowanych adresów IP."
-#: src/docs_inc.c:3191
+#: src/docs_inc.c:3065
msgid ""
"IP and IPTV. If you run your OSCam server on the same machine as TVHeadend, "
"set"
"IP i IPTV. Jeśli uruchamiasz serwer OSCam na tym samym urządzeniu co "
"TVHeadend, ustaw"
-#: src/docs_inc.c:3219
+#: src/docs_inc.c:3093
msgid "IP and IPTV. The following lines are required in"
msgstr "IP i IPTV. Następujące linie są wymagane w"
-#: src/docs_inc.c:1500
+#: src/docs_inc.c:1374
msgid "IP servers"
msgstr "Serwery IP"
-#: src/docs_inc.c:3705 src/docs_inc.c:4313 src/docs_inc.c:4317
+#: src/docs_inc.c:3579 src/docs_inc.c:4187 src/docs_inc.c:4191
msgid "IPTV"
msgstr "IPTV"
-#: src/docs_inc.c:4321
+#: src/docs_inc.c:4195
msgid "IPTV Automatic Network"
msgstr "Automatyczna sieć IPTV"
-#: src/docs_inc.c:4327
+#: src/docs_inc.c:4201
msgid "IPTV Automatic Network - Don't Probe Services"
msgstr "Automatyczna sieć IPTV - nie sonduj usług"
-#: src/docs_inc.c:3709
+#: src/docs_inc.c:3583
msgid "IPTV PCR"
msgstr "PCR IPTV"
-#: src/docs_inc.c:3713
+#: src/docs_inc.c:3587
msgid "IPTV Subcription"
msgstr "Abonament IPTV"
-#: src/docs_inc.c:4323
+#: src/docs_inc.c:4197
msgid "IPTV using a playlist as the source -"
msgstr "IPTV korzystający z listy odtwarzania jako źródła -"
-#: src/docs_inc.c:6186 src/docs_inc.c:6210
+#: src/docs_inc.c:6096 src/docs_inc.c:6124
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: src/docs_inc.c:2646 src/docs_inc.c:4277
+#: src/docs_inc.c:2520 src/docs_inc.c:4151
msgid "ISDB-C"
msgstr "ISDB-C"
-#: src/docs_inc.c:4293
+#: src/docs_inc.c:4167
msgid "ISDB-S"
msgstr "ISDB-S"
-#: src/docs_inc.c:2634 src/docs_inc.c:4305
+#: src/docs_inc.c:2508 src/docs_inc.c:4179
msgid "ISDB-T"
msgstr "ISDB-T"
-#: src/docs_inc.c:5560
+#: src/docs_inc.c:5432
msgid "ISO 8601 date format"
msgstr "Format daty ISO 8601"
-#: src/docs_inc.c:213 src/docs_inc.c:388 src/docs_inc.c:3165
+#: src/docs_inc.c:203 src/docs_inc.c:378 src/docs_inc.c:3039
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/docs_inc.c:1532
+#: src/docs_inc.c:1406
msgid "Icon-only buttons"
msgstr "Przyciski tylko z ikonami"
-#: src/docs_inc.c:820
+#: src/docs_inc.c:810
msgid ""
"Ideally, this is where you'll see a list of the pre-populated muxes as "
"created when you set up your initial network. However, should there be any "
"wykrywanie (wykrywanie sieci) nie znalazło z biegiem czasu wszystkich "
"multiplekserów."
-#: src/docs_inc.c:2015
+#: src/docs_inc.c:1889
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"
-#: src/docs_inc.c:1162
+#: src/docs_inc.c:1036
msgid "Idle scanning for automatic detection of muxes and services."
msgstr ""
"Skanowanie w celu automatycznego wykrywania multiplekserów i usług w stanie "
"bezczynności."
-#: src/docs_inc.c:4015
+#: src/docs_inc.c:3889
msgid ""
"If a rule removes a stream, it will not be available to other rules unless "
"explicitly added back in (by another rule)."
"Jeśli reguła usuwa strumień, nie będzie dostępna dla innych reguł, chyba że "
"zostanie jawnie dodana z powrotem (przez inną regułę)."
-#: src/docs_inc.c:786
+#: src/docs_inc.c:776
msgid ""
"If anything is obviously wrong at this point, you probably have a "
"driver/firmware error which you'll need to resolve before going any further."
"Jeśli cokolwiek jest oczywiście nieprawidłowe w tym momencie, prawdopodobnie"
" masz błąd sterownika/firmware, który musisz rozwiązać przed kontynuacją."
-#: src/docs_inc.c:3961
+#: src/docs_inc.c:3835
msgid ""
"If the \"EIT: DVB Grabber\" is used then typically you would enter the "
"configuration file (such as \"uk\") and enable relevant tickboxes to enable "
"plik konfiguracyjny (tak jak \"uk\") i włączyć odpowiednie pola wyboru, aby "
"umożliwić dodatkowe przeszukiwanie."
-#: src/docs_inc.c:3963
+#: src/docs_inc.c:3837
msgid ""
"If the scraper configuration is not enabled then the default behaviour means"
" broadcast information such as summary information will still be retrieved."
"oznacza, że informacje takie jak podsumowanie i informacje nadawane będą "
"nadal pobierane."
-#: src/docs_inc.c:712
+#: src/docs_inc.c:702
msgid ""
"If using IPTV, the playlist you enter must contain valid links to streams "
"using codecs/containers supported by Tvheadend."
" prawidłowe linki do strumieni, korzystających z kodeków/kontenerów "
"obsługiwanych przez Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:2145
+#: src/docs_inc.c:2019
msgid ""
"If we do all the above, do we need the FAQ pages? Check existing "
"manual/guide"
"Jeśli wykonamy wszystkie powyższe czynności, czy potrzebujemy stron FAQ? "
"Sprawdź istniejący podręcznik/przewodnik"
-#: src/docs_inc.c:678
+#: src/docs_inc.c:668
msgid ""
"If you cannot see your preferred language in the language list and would "
"like to help translate Tvheadend see"
"Jeśli nie widzisz swojego preferowanego języka na liście języków i chcesz "
"pomóc w tłumaczeniu Tvheadend, zobacz"
-#: src/docs_inc.c:434
+#: src/docs_inc.c:424
msgid ""
"If you click on a single event, a popup will display detailed information "
"about the event. It also allows you to schedule the event for recording, "
"szczegółowymi informacjami o wydarzeniu. Pozwala również zaplanować nagranie"
" wydarzenia, znaleźć alternatywne wydarzenia i nie tylko."
-#: src/docs_inc.c:6178
+#: src/docs_inc.c:6088
msgid ""
"If you confirm this dialog, the default administrator account will be "
-"removed. Please then the use credentials you defined thru this wizard."
+"removed. Please then the use credentials you defined through this wizard."
msgstr ""
-"Jeśli potwierdzisz to okno dialogowe, domyślne konto administratora zostanie"
-" usunięte. Następnie użyj poświadczeń zdefiniowanych za pomocą tego "
-"kreatora."
-#: src/docs_inc.c:822
+#: src/docs_inc.c:812
msgid ""
"If you do need to add something manually, you'll need to search the Internet"
" for details of the appropriate transmitter and settings: satellites tend "
"bardzo zlokalizowane i nie można tego zrobić. musisz wiedzieć, jakiego "
"konkretnego nadajnika słuchasz."
-#: src/docs_inc.c:3095
+#: src/docs_inc.c:2969
msgid ""
"If you do not detach channel(s) before mapping additional services the "
"following changes can occur.."
"Jeśli nie odłączysz kanałów przed mapowaniem dodatkowych usług, mogą "
"wystąpić następujące zmiany.."
-#: src/docs_inc.c:5292
+#: src/docs_inc.c:5124
msgid ""
"If you do not register and provide the api keys then the fanart grabber will"
" fail."
"Jeśli nie zarejestrujesz się i nie podasz kluczy API, to grabber fanartów "
"nie będzie działać."
-#: src/docs_inc.c:736
+#: src/docs_inc.c:726
msgid ""
"If you don't see any signal information at all, but the number of muxes or "
"services is increasing anyway, the driver used by your device isn't "
"urządzenie nie dostarcza informacji o sygnale do Tvheadend. W większości "
"przypadków nie jest to problemem i można to zignorować."
-#: src/docs_inc.c:1704
+#: src/docs_inc.c:1578
msgid "If you get really stuck, there's the"
msgstr "Jeśli naprawdę utkniesz, jest to"
-#: src/docs_inc.c:6234
+#: src/docs_inc.c:6152
msgid ""
"If you get stuck at any point and need a little more information, press "
"[Help]."
"Jeśli utkniesz w jakimkolwiek momencie i potrzebujesz trochę więcej "
"informacji, naciśnij [Pomoc]."
-#: src/docs_inc.c:5832
+#: src/docs_inc.c:5734
msgid ""
"If you have _Network Discovery_ enabled, an out-of-date mux list isn't "
"usually an issue provided that one of the muxes in the list scans "
"multipleksów zazwyczaj nie stanowi problemu, pod warunkiem że jeden z "
"multipleksów na liście zostanie pomyślnie zeskanowany i ma"
-#: src/docs_inc.c:4534
+#: src/docs_inc.c:4408
msgid ""
"If you have multiple EPG sources for different groups of channels, it is "
"possible to map the ratings from those multiple sources to produce a single "
"\"etykiety wyświetlania\" różnych źródeł, aż zostaną dopasowane do Twoich "
"wymagań."
-#: src/docs_inc.c:6180 src/docs_inc.c:6204
+#: src/docs_inc.c:6090 src/docs_inc.c:6118
msgid "If you require further help, check out"
msgstr "Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy, sprawdź"
-#: src/docs_inc.c:514
+#: src/docs_inc.c:504
msgid ""
"If you want to watch live TV in the web UI, the _[Watch TV]_ button will pop"
" up a HTML5 video player, where you can select the channel to watch and a "
"wymagany jest profil strumienia transkodującego, ponieważ przeglądarki "
"obsługują tylko określone formaty i kodeki."
-#: src/docs_inc.c:4041
+#: src/docs_inc.c:3915
msgid ""
"If you'd like to ignore unknown elementary streams, add a rule to the end of"
" grid with the _ANY_ (not defined) comparison(s) and the action set to "
"końcu siatki z porównaniem _DOWOLNY_ (niezdefiniowane) i akcją ustawioną na "
"_IGNORUJ_."
-#: src/docs_inc.c:3089
+#: src/docs_inc.c:2963
msgid ""
"If you're mapping another service to a channel created by a bouquet you must"
" first detach the channel to prevent unexpected changes, you can do this by "
"zrobić, wybierając żądane kanały z siatki, a następnie naciskając opcję "
"_Odłącz wybrane kanały od bukietu_ z przycisku _[Mapuj usługi]_."
-#: src/docs_inc.c:619
+#: src/docs_inc.c:609
msgid ""
"If you're not seeing any service names at all this may indicate an issue "
"with your hardware and/or configuration."
"Jeśli w ogóle nie widzisz żadnych nazw usług, może to wskazywać na problem "
"ze sprzętem i/lub konfiguracją."
-#: src/docs_inc.c:722
+#: src/docs_inc.c:712
msgid ""
"If you're unsure as to which list(s) to select you may want to look online "
"for details about the various television reception choices available in your"
"Jeśli nie jesteś pewien, które listy wybrać, możesz poszukać informacji "
"online na temat różnych dostępnych w twojej okolicy opcji odbioru telewizji."
-#: src/docs_inc.c:2773
+#: src/docs_inc.c:2647
msgid ""
"If you're unsure as to why a scheduled recording failed, check the status "
"column. Take a look at the _status_ property"
"Jeśli nie jesteś pewien, dlaczego zaplanowane nagranie nie powiodło się, "
"sprawdź kolumnę statusu. Spójrz na właściwość _status_."
-#: src/docs_inc.c:4730
+#: src/docs_inc.c:4604
msgid ""
"Ignore this elementary stream. This stream is not used. Another successfully"
" compared rule with different action may override it."
"Ignoruj ten strumień podstawowy. Ten strumień nie jest używany. Inna z "
"powodzeniem porównana reguła z inną akcją może ją zastąpić."
-#: src/docs_inc.c:4039
+#: src/docs_inc.c:3913
msgid "Ignoring Unknown Streams"
msgstr "Ignorowanie nieznanych strumieni"
-#: src/docs_inc.c:2574 src/docs_inc.c:3521
+#: src/docs_inc.c:2448 src/docs_inc.c:3395
msgid "Image Cache"
msgstr "Pamięć podręczna obrazu"
-#: src/docs_inc.c:979
-msgid ""
-"In addition, even USB3 doesn't have the greatest practical bandwidth per "
-"bus. That means you're probably asking for problems if you have four DVB-S2 "
-"dongles on the same USB connection to the motherboard."
-msgstr ""
-"Dodatkowo, nawet USB3 nie ma największej praktycznej przepustowości na "
-"magistralę. Oznacza to, że prawdopodobnie prosisz o problemy, jeśli masz "
-"cztery dongle DVB-S2 podłączone do tej samej magistrali USB na płycie "
-"głównej."
-
-#: src/docs_inc.c:1723
+#: src/docs_inc.c:1597
msgid ""
"In general, __keep it simple__ , especially if you're contributing to the "
"pages that get carried over into the web help. The simpler the formatting, "
"strony, które zostaną przeniesione do pomocy internetowej. Im prostsze "
"formatowanie, tym czystsza konwersja i tym mniej sprzątania po niej."
-#: src/docs_inc.c:742
+#: src/docs_inc.c:732
msgid ""
"In order for your frontend client(s) (such as Kodi, Movian, and similar) to "
"see/play channels, you must first map discovered services to channels."
"widzieć/odtwarzać kanały, musisz najpierw przypisać odkryte usługi do "
"kanałów."
-#: src/docs_inc.c:6252
+#: src/docs_inc.c:6170
msgid ""
"In order for your frontend client(s) (such as Kodi, Movian, and similar) to "
"see/play channels, you must first map discovered services to channels. If "
" Jeśli chcesz, żeby Tvheadend zrobił to za Ciebie, zaznacz opcję „Mapuj "
"wszystkie usługi” poniżej."
-#: src/docs_inc.c:302
+#: src/docs_inc.c:292
msgid ""
"In the EPG top tool bar you can access five input fields. These are used to "
"filter/search for events. The form uses implicit AND between the input "
" operatora AND między polami wejściowymi. Oznacza to, że wszystkie filtry "
"muszą pasować, aby wydarzenie zostało wyświetlone."
-#: src/docs_inc.c:4630
+#: src/docs_inc.c:4504
msgid ""
"In the _Exported tuners_ section, enter the number of tuners (per delivery "
"system) that you'd like to export. This setting lets the client know how "
"liczbę tutaj, eksportowanie większej liczby tunerów niż masz może prowadzić "
"do niepowodzeń skanowania/nastawiania, np. \"Brak wolnego tunera\"."
-#: src/docs_inc.c:2785
+#: src/docs_inc.c:2659
msgid ""
"In the _Upcoming / Current Recordings_ tab, duplicates are shown with a "
"line-through."
"W karcie _Nadchodzące / Bieżące nagrania_ duplikaty są pokazane z "
"przekreśleniem."
-#: src/docs_inc.c:5952
+#: src/docs_inc.c:5862
msgid ""
"In the above table _Tuner A_ is busy so Tvheadend will have to use the next "
"available idle tuner which in this example is _Tuner B_ and _Tuner C_ but "
"priorytetu nie jest ustawiona dla żadnych tunerów, Tvheadend użyje "
"pierwszego dostępnego wolnego tunera."
-#: src/docs_inc.c:5376 src/docs_inc.c:6154
+#: src/docs_inc.c:5208 src/docs_inc.c:6064
msgid "Include all information."
msgstr "Uwzględniaj wszystkie informacje."
-#: src/docs_inc.c:4794
+#: src/docs_inc.c:4678
msgid "Include channels even if the linked service is flagged as encrypted."
msgstr ""
"Uwzględniaj kanały nawet jeśli powiązana usługa jest oznaczona jako "
"zaszyfrowana."
-#: src/docs_inc.c:4780
+#: src/docs_inc.c:4664
msgid "Include channels with no channel number."
msgstr "Uwzględniaj kanały bez numeru kanału."
-#: src/docs_inc.c:4784
+#: src/docs_inc.c:4668
msgid "Include channels with no name."
msgstr "Uwzględniaj kanały bez nazwy."
-#: src/docs_inc.c:4790
+#: src/docs_inc.c:4674
msgid "Include radio channels."
msgstr "Uwzględniaj kanały radiowe."
-#: src/docs_inc.c:1731
+#: src/docs_inc.c:1605
msgid "Including Documentation/Items"
msgstr "W tym dokumentacja/wpisy"
-#: src/docs_inc.c:778
+#: src/docs_inc.c:768
msgid ""
"Individual tuners are then the next level down (e.g. `DiBcom 7000PC : DVB-T "
"#0`)"
"Indywidualne tunery są następnym poziomem niżej (np. `DiBcom 7000PC : DVB-T "
"#0`)"
-#: src/docs_inc.c:225
+#: src/docs_inc.c:215
msgid "Information icon"
msgstr "Ikona informacji"
-#: src/docs_inc.c:1156
+#: src/docs_inc.c:1030
msgid "Initial setup can be done by choosing one of the pre-defined"
msgstr ""
"Początkowa konfiguracja może być wykonana poprzez wybranie jednej z "
"predefiniowanych"
-#: src/docs_inc.c:1090
+#: src/docs_inc.c:964
msgid "Input Sources"
msgstr "Źródła wejściowe"
-#: src/docs_inc.c:915 src/docs_inc.c:1011
-msgid "Install Tvheadend"
-msgstr "Zainstaluj Tvheadend"
-
-#: src/docs_inc.c:911 src/docs_inc.c:949
-msgid "Install Your Tuners"
-msgstr "Zainstaluj tunery"
-
-#: src/docs_inc.c:901 src/docs_inc.c:2044
+#: src/docs_inc.c:891 src/docs_inc.c:1918
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"
-#: src/docs_inc.c:913
-msgid "Installing and setting up your hardware"
-msgstr "Instalacja i konfiguracja sprzętu"
-
-#: src/docs_inc.c:63
+#: src/docs_inc.c:53
msgid "Instructions For Built-in Help"
msgstr "Instrukcje dotyczące wbudowanej pomocy"
-#: src/docs_inc.c:1019
-msgid "Instructions on how to build from source"
-msgstr "Instrukcje dotyczące kompilowania ze źródeł"
-
-#: src/docs_inc.c:836
+#: src/docs_inc.c:826
msgid "Interactive EU DVB-T map"
msgstr "Interaktywna mapa UE DVB-T"
-#: src/docs_inc.c:967
-msgid "Internal (e.g. PCI) tuners that go inside the computer chassis"
-msgstr "Wewnętrzne (np. PCI) tunery, które umieszcza się w obudowie komputera"
-
-#: src/docs_inc.c:3923
+#: src/docs_inc.c:3797
msgid "Internal PyEPG"
msgstr "Wewnętrzny PyEPG"
-#: src/docs_inc.c:3907
+#: src/docs_inc.c:3781
msgid "Internal XMLTV"
msgstr "Wewnętrzny XMLTV"
-#: src/docs_inc.c:1192
+#: src/docs_inc.c:1066
msgid "Internationalisation"
msgstr "Umiędzynarodowienie"
-#: src/docs_inc.c:708
+#: src/docs_inc.c:698
msgid "Internet m3u playlist"
msgstr "Internetowa lista odtwarzania m3u"
-#: src/docs_inc.c:132 src/docs_inc.c:670 src/docs_inc.c:1030
-#: src/docs_inc.c:2042 src/docs_inc.c:2433
+#: src/docs_inc.c:122 src/docs_inc.c:660 src/docs_inc.c:904
+#: src/docs_inc.c:1916 src/docs_inc.c:2307
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
-#: src/docs_inc.c:5962
+#: src/docs_inc.c:5872
msgid ""
"It is recommended that you only enable this option if you're absolutely sure"
" the flags are sent correctly and on time. Incorrect EITp/f flags can result"
"są wysyłane poprawnie i na czas. Nieprawidłowe flagi EITp/f mogą skutkować "
"nieudanymi/zepsutymi nagraniami. Możesz ustawić tę opcję na"
-#: src/docs_inc.c:1064
+#: src/docs_inc.c:938
msgid ""
"It supports input from a number of sources such as DVB-T, DVB-S and more, "
"see"
msgstr ""
"Obsługuje wejście z wielu źródeł, takich jak DVB-T, DVB-S i więcej, zobacz"
-#: src/docs_inc.c:923
-msgid ""
-"It's perfectly possible to install and run Tvheadend as a single-seat "
-"installation, with the software running on the same system as any client "
-"software (e.g. Kodi), with all files stored locally."
-msgstr ""
-"Jest całkowicie możliwe zainstalowanie i uruchomienie Tvheadend jako "
-"instalacji jednomiejscowej, gdzie oprogramowanie działa na tym samym "
-"systemie co oprogramowanie klienta (np. Kodi), a wszystkie pliki są "
-"przechowywane lokalnie."
-
-#: src/docs_inc.c:382 src/docs_inc.c:1832 src/docs_inc.c:1883
-#: src/docs_inc.c:1916 src/docs_inc.c:1979
+#: src/docs_inc.c:372 src/docs_inc.c:1706 src/docs_inc.c:1757
+#: src/docs_inc.c:1790 src/docs_inc.c:1853
msgid "Items"
msgstr "Pozycje"
-#: src/docs_inc.c:270
+#: src/docs_inc.c:260
msgid "Items (grid items)"
msgstr "Wpisy (elementy siatki)"
-#: src/docs_inc.c:2481 src/docs_inc.c:2722 src/docs_inc.c:2805
-#: src/docs_inc.c:2878 src/docs_inc.c:2930 src/docs_inc.c:2984
-#: src/docs_inc.c:4197 src/docs_inc.c:4227
+#: src/docs_inc.c:2355 src/docs_inc.c:2596 src/docs_inc.c:2679
+#: src/docs_inc.c:2752 src/docs_inc.c:2804 src/docs_inc.c:2858
+#: src/docs_inc.c:4071 src/docs_inc.c:4101
msgid "Items and Properties"
msgstr "Wpisy i właściwości"
-#: src/docs_inc.c:2835
+#: src/docs_inc.c:2709
msgid "Items and properties"
msgstr "Wpisy i właściwości"
-#: src/docs_inc.c:2463 src/docs_inc.c:2465 src/docs_inc.c:2479
-#: src/docs_inc.c:2566 src/docs_inc.c:2720 src/docs_inc.c:2803
-#: src/docs_inc.c:2833 src/docs_inc.c:2876 src/docs_inc.c:2904
-#: src/docs_inc.c:2928 src/docs_inc.c:2966 src/docs_inc.c:2968
-#: src/docs_inc.c:2982 src/docs_inc.c:3010 src/docs_inc.c:3355
-#: src/docs_inc.c:3357 src/docs_inc.c:4195 src/docs_inc.c:4225
+#: src/docs_inc.c:2337 src/docs_inc.c:2339 src/docs_inc.c:2353
+#: src/docs_inc.c:2440 src/docs_inc.c:2594 src/docs_inc.c:2677
+#: src/docs_inc.c:2707 src/docs_inc.c:2750 src/docs_inc.c:2778
+#: src/docs_inc.c:2802 src/docs_inc.c:2840 src/docs_inc.c:2842
+#: src/docs_inc.c:2856 src/docs_inc.c:2884 src/docs_inc.c:3229
+#: src/docs_inc.c:3231 src/docs_inc.c:4069 src/docs_inc.c:4099
msgid "Items/Properties"
msgstr "Wpisy/Właściwości"
-#: src/docs_inc.c:4920
-msgid "John doe (Another entry)."
-msgstr "Jan Kowalski (Inny wpis)."
-
-#: src/docs_inc.c:4908
-msgid "John doe."
-msgstr "Jan Kowalski."
-
-#: src/docs_inc.c:6002
+#: src/docs_inc.c:5912
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"
-#: src/docs_inc.c:6000
+#: src/docs_inc.c:5910
msgid "Keep the mux if it doesn't already exist."
msgstr "Zachowaj multiplekser, jeśli jeszcze nie istnieje."
-#: src/docs_inc.c:5304 src/docs_inc.c:5312
+#: src/docs_inc.c:5136 src/docs_inc.c:5144
msgid "Key from"
msgstr "Klucz z"
-#: src/docs_inc.c:828
+#: src/docs_inc.c:818
msgid "KingofSat"
msgstr "KingofSat"
-#: src/docs_inc.c:1098
+#: src/docs_inc.c:972
msgid "LAN/IPTV signals such as IPTV, SAT>IP, HDHomeRun."
msgstr "Sygnały LAN/IPTV takie jak IPTV, SAT>IP, HDHomeRun."
-#: src/docs_inc.c:5000 src/docs_inc.c:5002
+#: src/docs_inc.c:4832 src/docs_inc.c:4834
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: src/docs_inc.c:5320
+#: src/docs_inc.c:5152
msgid "Languages to use for searching for episode."
msgstr "Języki do użycia podczas wyszukiwania odcinka."
-#: src/docs_inc.c:1314
+#: src/docs_inc.c:1188
msgid "Launches Live TV via HTML5 video."
msgstr "Uruchamia telewizję na żywo za pomocą wideo HTML5."
-#: src/docs_inc.c:6226
+#: src/docs_inc.c:6144
msgid ""
"Let's start by configuring the basic language settings. Please select the "
"default user interface and EPG language(s)."
"Zacznijmy od konfiguracji podstawowych ustawień językowych. Wybierz domyślny"
" interfejs użytkownika oraz język(i) EPG."
-#: src/docs_inc.c:1005
-msgid "LibreELEC"
-msgstr "LibreELEC"
-
-#: src/docs_inc.c:30
+#: src/docs_inc.c:28
msgid "Licensing"
msgstr "Licencjonowanie"
-#: src/docs_inc.c:5138
+#: src/docs_inc.c:4970
msgid "Limit access to DVR functionality only."
msgstr "Ogranicz dostęp tylko do funkcji DVR."
-#: src/docs_inc.c:5134
+#: src/docs_inc.c:4966
msgid "Limit access to streaming only (no DVR functionality)."
msgstr "Ogranicz dostęp tylko do strumieniowania (bez funkcji DVR)."
-#: src/docs_inc.c:4996
+#: src/docs_inc.c:4828
msgid "Limit connections"
msgstr "Limit połączeń"
-#: src/docs_inc.c:6162
+#: src/docs_inc.c:6072
msgid ""
"Limited information for low memory devices that don't correctly process tv "
"channel names."
"Ograniczone informacje dla urządzeń o niskiej pamięci, które nieprawidłowo "
"przetwarzają nazwy kanałów telewizyjnych."
-#: src/docs_inc.c:5380 src/docs_inc.c:6158
+#: src/docs_inc.c:5212 src/docs_inc.c:6068
msgid "Limited information for low memory devices."
msgstr "Ograniczone informacje dla urządzeń o niskiej pamięci."
-#: src/docs_inc.c:5466
+#: src/docs_inc.c:5298
msgid "Line"
msgstr "Linia"
-#: src/docs_inc.c:3127
+#: src/docs_inc.c:3001
msgid "Linux DVB CAM Client"
msgstr "Klient CAM DVB Linuksa"
-#: src/docs_inc.c:3717
+#: src/docs_inc.c:3591
msgid "LinuxDVB Input"
msgstr "Wejście LinuxDVB"
-#: src/docs_inc.c:987
-msgid "LinuxTV wiki device library"
-msgstr "Biblioteka urządzeń wiki LinuxTV"
+#: src/docs_inc.c:5340
+msgid "List 100 items per page."
+msgstr ""
-#: src/docs_inc.c:1042
-msgid "List of features"
-msgstr "Lista funkcji"
+#: src/docs_inc.c:5344
+msgid "List 200 items per page."
+msgstr ""
-#: src/docs_inc.c:494
+#: src/docs_inc.c:5332
+msgid "List 25 items per page."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5336
+msgid "List 50 items per page."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5348
+msgid "List all items on a single page."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:916
+msgid "List of features"
+msgstr "Lista funkcji"
+
+#: src/docs_inc.c:484
msgid "List/Find alternative showings (exact matches) of this event."
msgstr ""
"Wymień/Znajdź alternatywne pokazy (dokładne dopasowania) tego wydarzenia."
-#: src/docs_inc.c:498
+#: src/docs_inc.c:488
msgid "List/Find related EPG events."
msgstr "Wymień/Znajdź powiązane wydarzenia EPG."
-#: src/docs_inc.c:3197
+#: src/docs_inc.c:3071
msgid "Listen / Connect port"
msgstr "Słuchaj / połącz port"
-#: src/docs_inc.c:1753
+#: src/docs_inc.c:1627
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
-#: src/docs_inc.c:2742
+#: src/docs_inc.c:2616
msgid ""
"Lists all EPG-driven recording rules. Events matched (by an auto-record "
"rule) will be added to the"
"Wymienia wszystkie zasady nagrywania sterowane przez EPG. Wydarzenia "
"dopasowane (przez regułę automatycznego nagrywania) zostaną dodane do"
-#: src/docs_inc.c:2730
+#: src/docs_inc.c:2604
msgid ""
"Lists all completed recording entries. Entries shown here have reached the "
"end of the scheduled (or EITp/f defined) recording time."
"Wszystkie zakończone wpisy nagrywania. Wpisy tutaj pokazane osiągnęły koniec"
" zaplanowanego (lub zdefiniowanego przez EITp/f) czasu nagrywania."
-#: src/docs_inc.c:2734
+#: src/docs_inc.c:2608
msgid ""
"Lists all failed recording entries. Entries shown here have failed to record"
" due to one (or more) errors that occurred during the recording."
"zostały nagrane z powodu jednego (lub więcej) błędów, które wystąpiły "
"podczas nagrywania."
-#: src/docs_inc.c:2738
+#: src/docs_inc.c:2612
msgid ""
"Lists all recording entries that have missing file(s). Entries shown here "
"link to file(s) that Tvheadend cannot locate (files which have been "
" Wpisy pokazane tutaj łączą się z plikami, których Tvheadend nie może "
"zlokalizować (pliki, które zostały zewnętrznie usunięte lub przeniesione)."
-#: src/docs_inc.c:2750
+#: src/docs_inc.c:2624
msgid ""
"Lists all time-driven recording rules. Events matched (by a timer rule) will"
" be added to the"
"Wymienia wszystkie zasady nagrywania sterowane przez czas. Wydarzenia "
"dopasowane (przez regułę czasową) zostaną dodane do"
-#: src/docs_inc.c:2726
+#: src/docs_inc.c:2600
msgid ""
"Lists current and upcoming recording entries. Entries shown here are either "
"currently recording or are soon-to-be recorded."
"Wyświetla bieżące i nadchodzące wpisy nagrywania. Wpisy tutaj pokazane są "
"albo aktualnie nagrywane, albo wkrótce zostaną nagrane."
-#: src/docs_inc.c:1620
+#: src/docs_inc.c:1494
msgid ""
"Lists the number of current and maximum (per page) rows displayed, followed "
"by the total number of items available."
"Wymienia liczbę aktualnie wyświetlanych i maksymalnych (na stronę) wierszy, "
"a następnie podaje całkowitą liczbę dostępnych elementów."
-#: src/docs_inc.c:5510 src/docs_inc.c:5518
+#: src/docs_inc.c:5374 src/docs_inc.c:5382
msgid "Live Tennis Broadcast from Wimbledon"
msgstr "Transmisja na żywo tenisa z Wimbledonu"
-#: src/docs_inc.c:1108
+#: src/docs_inc.c:982
msgid "Local or remote disk, via the built-in digital video recorder."
msgstr "Dysk lokalny lub zdalny, poprzez wbudowany rejestrator (DVR)."
-#: src/docs_inc.c:3437
+#: src/docs_inc.c:3311
msgid "Locking"
msgstr "Blokowanie"
-#: src/docs_inc.c:370
+#: src/docs_inc.c:360
msgid "Longer programs, e.g. films"
msgstr "Dłuższe programy, np. filmy"
-#: src/docs_inc.c:840
+#: src/docs_inc.c:830
msgid "Lyngsat"
msgstr "Lyngsat"
-#: src/docs_inc.c:2204
+#: src/docs_inc.c:2078
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
-#: src/docs_inc.c:2212
+#: src/docs_inc.c:2086
msgid "M3U using SAT>IP extensions"
msgstr "M3U z wykorzystaniem rozszerzeń SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:4464
+#: src/docs_inc.c:4338
msgid "MP4 profile."
msgstr "Profil MP4."
-#: src/docs_inc.c:4462
+#: src/docs_inc.c:4336
msgid "MP4/libav Profile"
msgstr "Profil MP4/libav"
-#: src/docs_inc.c:522
+#: src/docs_inc.c:512
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MPEG-PS"
-#: src/docs_inc.c:520 src/docs_inc.c:3689
+#: src/docs_inc.c:510 src/docs_inc.c:3563
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:3773
+#: src/docs_inc.c:3647
msgid "MPEG-TS File"
msgstr "Plik MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:3777
+#: src/docs_inc.c:3651
msgid "MPEG-TS Input Debug"
msgstr "Debugowanie wejścia MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:3565
+#: src/docs_inc.c:3439
msgid "MPEG-TS Parser"
msgstr "Parser MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:4434
+#: src/docs_inc.c:4308
msgid "MPEG-TS Pass-thru Profile"
msgstr "Przekazywany MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:4438
+#: src/docs_inc.c:4312
msgid "MPEG-TS Spawn"
msgstr "Potomek MPEG-TS"
-#: src/docs_inc.c:4436
+#: src/docs_inc.c:4310
msgid ""
"MPEG-TS pass-thru, this is a simple profile that just passes on the data "
"received, can be configured to remove unneeded data packets."
"Przejście MPEG-TS to prosty profil, który po prostu przekazuje otrzymane "
"dane, można go skonfigurować do usuwania niepotrzebnych pakietów danych."
-#: src/docs_inc.c:4456
+#: src/docs_inc.c:4330
msgid "MPEG-TS profile."
msgstr "Profil MPEG-TS."
-#: src/docs_inc.c:4454
+#: src/docs_inc.c:4328
msgid "MPEG-TS/libav Profile"
msgstr "Profil MPEG-TS/libav"
-#: src/docs_inc.c:574
+#: src/docs_inc.c:564
msgid "MPEG2 Audio"
msgstr "Dźwięk MPEG2"
-#: src/docs_inc.c:550
+#: src/docs_inc.c:540
msgid "MPEG2 Video"
msgstr "Wideo MPEG2"
-#: src/docs_inc.c:3401
+#: src/docs_inc.c:3275
msgid "Main"
msgstr "Główne"
-#: src/docs_inc.c:1368
+#: src/docs_inc.c:1242
msgid "Maintenance"
msgstr "Konserwacja"
-#: src/docs_inc.c:2771
+#: src/docs_inc.c:2645
msgid ""
"Make sure you have enough tuners free to record (and watch) multiple "
"services, insufficient tuners may result in missed recordings. However, "
"_Multipleksery_ i odtwarzając częstotliwość/multiplekser w programie takim "
"jak VLC."
-#: src/docs_inc.c:4319
+#: src/docs_inc.c:4193
msgid "Manual IPTV input."
msgstr "Ręczne wejście IPTV."
-#: src/docs_inc.c:656 src/docs_inc.c:770
+#: src/docs_inc.c:646 src/docs_inc.c:760
msgid "Manual Set-up"
msgstr "Ręczna konfiguracja"
-#: src/docs_inc.c:999
-msgid ""
-"Many Linux distros include a package for the most common devices (e.g. "
-"_linux-firmwares_ under Ubuntu or _firmware-linux-nonfree_ under Debian). If"
-" this isn't sufficient, a good source of firmware files are the"
-msgstr ""
-"Wiele dystrybucji Linuksa zawiera pakiet dla najpopularniejszych urządzeń "
-"(np. _linux-firmwares_ w Ubuntu lub _firmware-linux-nonfree_ w Debianie). "
-"Jeśli to nie wystarcza, dobrym źródłem plików firmware są"
-
-#: src/docs_inc.c:2437
+#: src/docs_inc.c:2311
msgid ""
"Many of the buttons have tool-tips giving you a hint as to their function. "
"If you don't see any, you may need to enable them in __Configuration -> "
"widzisz, może być konieczne włączenie ich w __Konfiguracja -> Ogólne -> "
"Podstawowe__ ."
-#: src/docs_inc.c:762
+#: src/docs_inc.c:752
msgid ""
"Many providers include undesirable services - Teleshopping, Adult "
"Entertainment, etc; using the 'Map all services' will include these."
"dorosłych itp; korzystanie z opcji \"Mapuj wszystkie usługi\" spowoduje "
"uwzględnienie ich."
-#: src/docs_inc.c:696
+#: src/docs_inc.c:686
msgid ""
"Many tuners are able to receive different signal types, If you receive your "
"channels through an.."
"Wiele tunerów jest w stanie odbierać różne rodzaje sygnałów. Jeśli odbierasz"
" swoje kanały za pośrednictwem..."
-#: src/docs_inc.c:997
-msgid ""
-"Many tuners then also require __firmware__ - normally, a binary file that's "
-"been extracted from the proprietary drivers used by Windows."
-msgstr ""
-"Wielu tunerów wymaga również __oprogramowania układowego__ – zazwyczaj jest "
-"to plik binarny, który został wyodrębniony z własnościowych sterowników "
-"używanych przez system Windows."
-
-#: src/docs_inc.c:1352
+#: src/docs_inc.c:1226
msgid "Map Services"
msgstr "Mapuj usługi"
-#: src/docs_inc.c:752
+#: src/docs_inc.c:742
msgid ""
"Map all available services, including encrypted, data services and radio."
msgstr ""
"Mapuj wszystkie dostępne usługi, w tym zaszyfrowane, usługi danych i radio."
-#: src/docs_inc.c:750
+#: src/docs_inc.c:740
msgid "Map all services"
msgstr "Mapuj wszystkie serwisy"
-#: src/docs_inc.c:4792
+#: src/docs_inc.c:4676
msgid "Map encrypted services"
msgstr "Mapuj zaszyfrowane usługi"
-#: src/docs_inc.c:4786
+#: src/docs_inc.c:4670
msgid "Map radio channels"
msgstr "Mapuj kanały radiowe"
-#: src/docs_inc.c:1879
+#: src/docs_inc.c:1753
msgid "Map services to channels"
msgstr "Mapuj usługi do kanałów"
-#: src/docs_inc.c:4782
+#: src/docs_inc.c:4666
msgid "Map unnamed channels"
msgstr "Mapuj nie nazwane kanały"
-#: src/docs_inc.c:4778
+#: src/docs_inc.c:4662
msgid "Map zero-numbered channels"
msgstr "Mapuj kanały o numerach zerowych"
-#: src/docs_inc.c:1727
+#: src/docs_inc.c:1601
msgid "Markdown basics:"
msgstr "Podstawy Markdown:"
-#: src/docs_inc.c:1719
+#: src/docs_inc.c:1593
msgid "Markdown/Formatting Crib Sheet"
msgstr "Ściągawka Markdown/formatowania"
-#: src/docs_inc.c:2614
+#: src/docs_inc.c:2488
msgid "Master (DVB-S)"
msgstr "Główny (DVB-S)"
-#: src/docs_inc.c:2618
+#: src/docs_inc.c:2492
msgid "Master (ISDB-S)"
msgstr "Główny (ISDB-S)"
-#: src/docs_inc.c:2626
+#: src/docs_inc.c:2500
msgid "Master DVB-T"
msgstr "Główny DVB-T"
-#: src/docs_inc.c:524
+#: src/docs_inc.c:514
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"
-#: src/docs_inc.c:4442
+#: src/docs_inc.c:4316
msgid "Matroska Profile"
msgstr "Profil Matroska"
-#: src/docs_inc.c:3597
+#: src/docs_inc.c:3471
msgid "Matroska muxer"
msgstr "Multiplekser Matroska"
-#: src/docs_inc.c:4460
+#: src/docs_inc.c:4334
msgid "Matroska profile."
msgstr "Profil Matroska."
-#: src/docs_inc.c:4458
+#: src/docs_inc.c:4332
msgid "Matroska/libav Profile"
msgstr "Profil Matroska/libav"
-#: src/docs_inc.c:4964
+#: src/docs_inc.c:4796
msgid "Maximal channel number"
msgstr "Maksymalny numer kanału"
-#: src/docs_inc.c:5468
+#: src/docs_inc.c:5300
msgid "Meaning"
msgstr "Znaczenie"
-#: src/docs_inc.c:366
+#: src/docs_inc.c:356
msgid "Medium-length programs, e.g. documentaries"
msgstr "Średniej długości programy, np. dokumentalne"
-#: src/docs_inc.c:2522
+#: src/docs_inc.c:2396
msgid "Menu Bar/Buttons"
msgstr "Pasek menu/przyciski"
-#: src/docs_inc.c:1648
+#: src/docs_inc.c:1522
msgid ""
"Menu bar buttons that display dialogs - certainly in the case of the Add and"
" Edit buttons - show a dialog that share's a layout and buttons, these are "
"przypadku przycisków Dodaj i Edytuj – pokazują okno dialogowe, które "
"udostępnia układ i przyciski, które są wyjaśnione w tabeli poniżej."
-#: src/docs_inc.c:1270
+#: src/docs_inc.c:1144
msgid "Menu bar/Panel Buttons"
msgstr "Pasek menu/Przyciski panelu"
-#: src/docs_inc.c:4796 src/docs_inc.c:4804
+#: src/docs_inc.c:4680 src/docs_inc.c:4688
msgid "Merge same name"
msgstr "Scal te same nazwy"
-#: src/docs_inc.c:4756
+#: src/docs_inc.c:4630
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: src/docs_inc.c:4960
+#: src/docs_inc.c:4792
msgid "Minimal channel number"
msgstr "Minimalny numer kanału"
-#: src/docs_inc.c:6032
+#: src/docs_inc.c:5942
msgid "Missing In PAT/SDT"
msgstr "Brakujące w PAT/SDT"
-#: src/docs_inc.c:1755
+#: src/docs_inc.c:1629
msgid "Mixed lists don't work without further python extensions. Be careful."
msgstr ""
"Listy mieszane nie działają bez dalszych rozszerzeń Pythona. Ostrożnie."
-#: src/docs_inc.c:1180
+#: src/docs_inc.c:1054
msgid "Mobile/Remote Client Support"
msgstr "Obsługa klienta mobilnego/zdalnego"
-#: src/docs_inc.c:3183
+#: src/docs_inc.c:3057
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: src/docs_inc.c:5296
+#: src/docs_inc.c:5128
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
-#: src/docs_inc.c:5294
+#: src/docs_inc.c:5126
msgid "Modules that are supplied with Tvheadend are listed below."
msgstr "Moduły dostarczane wraz z Tvheadend są wymienione poniżej."
-#: src/docs_inc.c:342
+#: src/docs_inc.c:332
msgid ""
"Most DVB networks classify their events into content groups. This field "
"allows you to filter based on content type (e.g. “Sports” or “Game Show”). "
"Obsługiwane tagi są określane przez nadawcę. Ponownie po prostu zacznij "
"pisać, aby przefiltrować wpisy, jeśli masz długą listę do wyboru."
-#: src/docs_inc.c:1578
+#: src/docs_inc.c:1452
msgid ""
"Most configuration items - certainly the ones that are common to all types "
"of item covered by that tab - are in this grid."
"wszystkich typów elementów objętych tym zakładką – znajduje się w tej "
"siatce."
-#: src/docs_inc.c:1418
+#: src/docs_inc.c:1292
msgid "Move Down"
msgstr "Przenieś w dół"
-#: src/docs_inc.c:1412
+#: src/docs_inc.c:1286
msgid "Move Up"
msgstr "Przenieś w górę"
-#: src/docs_inc.c:1420
+#: src/docs_inc.c:1294
msgid "Move the selected entry down in the list."
msgstr "Przesuń wybrany wpis w dół na liście."
-#: src/docs_inc.c:1414
+#: src/docs_inc.c:1288
msgid "Move the selected entry up in the list."
msgstr "Przenieś wybrany wpis w górę na liście."
-#: src/docs_inc.c:1462
+#: src/docs_inc.c:1336
msgid "Move the selected recording entries to"
msgstr "Przenieś wybrane wpisy nagrania do"
-#: src/docs_inc.c:1472
+#: src/docs_inc.c:1346
msgid "Move the selected recording entries to the"
msgstr "Przenieś wybrane wpisy nagrania do"
-#: src/docs_inc.c:1460
+#: src/docs_inc.c:1334
msgid "Move to failed"
msgstr "Przenieś do błędnych"
-#: src/docs_inc.c:1470
+#: src/docs_inc.c:1344
msgid "Move to finished"
msgstr "Przenieś do zakończonych"
-#: src/docs_inc.c:1176
+#: src/docs_inc.c:1050
msgid "Movian and Kodi are the main targets."
msgstr "Movian i Kodi są głównymi celami."
-#: src/docs_inc.c:5530
+#: src/docs_inc.c:5402
msgid "Movie : Science fiction"
msgstr "Film: Fantastyka naukowa"
-#: src/docs_inc.c:538 src/docs_inc.c:564 src/docs_inc.c:592
+#: src/docs_inc.c:528 src/docs_inc.c:554 src/docs_inc.c:582
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
-#: src/docs_inc.c:1166
+#: src/docs_inc.c:1040
msgid "Multi-User Support"
msgstr "Obsługa wielu użytkowników"
-#: src/docs_inc.c:1686
+#: src/docs_inc.c:1560
msgid "Multi-select"
msgstr "Wybór wielokrotny"
-#: src/docs_inc.c:1132
+#: src/docs_inc.c:1006
msgid ""
"Multiple DVR profiles that support different target directories, post-"
"processing options, filtering options, etc."
"Wiele profili DVR obsługujących różne katalogi docelowe, opcje po "
"przetwarzaniu, opcje filtrowania, itp."
-#: src/docs_inc.c:1124
+#: src/docs_inc.c:998
msgid "Multiple simultaneous recordings are supported."
msgstr "Wspierane są jednoczesne nagrania."
-#: src/docs_inc.c:3693
+#: src/docs_inc.c:3567
msgid "Mux Scheduler"
msgstr "Harmonogram multipleksera"
-#: src/docs_inc.c:108
+#: src/docs_inc.c:98
msgid "Mux Schedulers"
msgstr "Harmonogramy multiplekserów"
-#: src/docs_inc.c:4233
+#: src/docs_inc.c:4107
msgid ""
"Mux Schedulers enable Tvheadend to automatically play channels. This is "
"useful to get EPG, services or access rights updates."
"kanałów. Jest to przydatne w celu uzyskania aktualizacji EPG, usług lub praw"
" dostępu."
-#: src/docs_inc.c:2330
+#: src/docs_inc.c:2204
msgid "Mux specified by mux UUID"
msgstr "Multiplekser określony przez UUID multipleksera"
-#: src/docs_inc.c:3585
+#: src/docs_inc.c:3459
msgid "Muxer"
msgstr "Multiplekser"
-#: src/docs_inc.c:100
+#: src/docs_inc.c:90
msgid "Muxes"
msgstr "Multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:4203
+#: src/docs_inc.c:4077
msgid ""
"Muxes are locations at which services can be found. On traditional networks "
"(DVB-C, -T and -S), these are carrier signals on which the individual "
" „multiplekser” do opisania źródła wielu strumieni IP – a więc w "
"rzeczywistości adresu IP."
-#: src/docs_inc.c:1226
+#: src/docs_inc.c:1100
msgid ""
"Muxes then carry __services__ . These are the individual streams of data. "
"They can be TV or radio programmes, they can provide data services such as "
" danych, takich jak cyfrowy teletekst, lub mogą być używane jako część kodu "
"sterującego usługami IPTV catch-up."
-#: src/docs_inc.c:4704
+#: src/docs_inc.c:4578
msgid "NONE"
msgstr "ŻADEN"
-#: src/docs_inc.c:5834
+#: src/docs_inc.c:5736
msgid "Network Information Table (NIT)"
msgstr "Tabela informacji sieciowej (NIT)"
-#: src/docs_inc.c:804
+#: src/docs_inc.c:794
msgid ""
"Network discovery (enabled by default) increases the likelihood of receiving"
" all available muxes and services."
"Odkrywanie sieci (włączone domyślnie) zwiększa prawdopodobieństwo otrzymania"
" wszystkich dostępnych multipleksów i usług."
-#: src/docs_inc.c:4265
+#: src/docs_inc.c:4139
msgid "Network type"
msgstr "Typ sieci"
-#: src/docs_inc.c:2821 src/docs_inc.c:4261
+#: src/docs_inc.c:2695 src/docs_inc.c:4135
msgid "Network types"
msgstr "Typy sieci"
-#: src/docs_inc.c:96
+#: src/docs_inc.c:86
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
-#: src/docs_inc.c:724
+#: src/docs_inc.c:714
msgid "Networks already configured will not be shown."
msgstr "Sieci już skonfigurowane nie będą wyświetlane."
-#: src/docs_inc.c:1224
+#: src/docs_inc.c:1098
msgid ""
"Networks then have __muxes__ . These are the carrier frequencies that exist "
"on the old analogue channels that are used to transmit multiple digital "
"cyfrowych, a nie jednego analogowego. Sygnały te są ze sobą multipleksowane,"
" stąd nazwa _multiplekser_."
-#: src/docs_inc.c:5454
+#: src/docs_inc.c:5286
msgid "New muxes + changed muxes"
msgstr "Multipleksery nowe + zmienione"
-#: src/docs_inc.c:5450
+#: src/docs_inc.c:5282
msgid "New muxes only"
msgstr "Tylko nowe multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:5682 src/docs_inc.c:5782 src/docs_inc.c:5874
+#: src/docs_inc.c:5568 src/docs_inc.c:5676 src/docs_inc.c:5776
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
-#: src/docs_inc.c:5702 src/docs_inc.c:5794 src/docs_inc.c:5894
+#: src/docs_inc.c:5596 src/docs_inc.c:5696 src/docs_inc.c:5804
msgid "News and stories…"
msgstr "Wiadomości i historie..."
-#: src/docs_inc.c:5666 src/docs_inc.c:5766 src/docs_inc.c:5858
+#: src/docs_inc.c:5552 src/docs_inc.c:5660 src/docs_inc.c:5760
msgid "News.mkv"
msgstr "Wiadomości.mkv"
-#: src/docs_inc.c:5638
+#: src/docs_inc.c:5524
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/docs_inc.c:4706
+#: src/docs_inc.c:4580
msgid "No action, may be used for the logging and a comparison verification."
msgstr ""
"Brak działań, może być używane do logowania i weryfikacji porównawczej."
-#: src/docs_inc.c:5234
+#: src/docs_inc.c:5066
msgid "No free tuners - usually in-use by other subscription(s)."
msgstr "Brak wolnych tunerów – zazwyczaj są używane przez inne subskrypcje."
-#: src/docs_inc.c:5074
+#: src/docs_inc.c:4906
msgid "No scheme"
msgstr "Brak schematu"
-#: src/docs_inc.c:5236
+#: src/docs_inc.c:5068
msgid "No tuners are enabled and/or have no network assigned."
msgstr "Brak włączonych tunerów i/lub nie przypisano żadnej sieci."
-#: src/docs_inc.c:5412
+#: src/docs_inc.c:5244
msgid "No, because we're ignoring the last component"
msgstr "Nie, ponieważ ignorujemy ostatni komponent"
-#: src/docs_inc.c:5430
+#: src/docs_inc.c:5262
msgid "No, because we're ignoring the last two components"
msgstr "Nie, ponieważ ignorujemy ostatnie dwie składowe."
-#: src/docs_inc.c:4914
-msgid "No, this is because the above entry \"Change parameters\" rights"
-msgstr "Nie, to dlatego, że powyższy wpis ma uprawnienia \"Zmień parametry\""
-
-#: src/docs_inc.c:4926
-msgid ""
-"No, this is because the even though above entry \"Change parameters\" rights"
-msgstr "Nie, to dlatego, że mimo powyższego wpisu prawa \"Zmień parametry\"."
-
-#: src/docs_inc.c:4892 src/docs_inc.c:4894 src/docs_inc.c:4898
-#: src/docs_inc.c:4924
-msgid "No."
-msgstr "Nie."
-
-#: src/docs_inc.c:3445
+#: src/docs_inc.c:3319
msgid "Node subsystem"
msgstr "Podsystem węzłów"
-#: src/docs_inc.c:1584
+#: src/docs_inc.c:1458
msgid ""
"Not all columns are necessarily visible. If you hover your mouse over a "
"column heading, you'll see a down arrow - click here, and a drop-down menu "
"menu rozwijane, które umożliwi dostęp do tego, __które kolumny są pokazane, "
"a które nie__."
-#: src/docs_inc.c:5976
+#: src/docs_inc.c:5886
msgid "Not set"
msgstr "Nieustawiony"
-#: src/docs_inc.c:4642
+#: src/docs_inc.c:4516
msgid ""
"Note that if you use a similar number for multiple networks, the first "
"matched network containing the mux with the requested parameters will win "
"dopasowana sieć zawierająca multiplekser z żądanymi parametrami wygra "
"(dotyczy również nieznanych multiplekserów)."
-#: src/docs_inc.c:2858
+#: src/docs_inc.c:2732
msgid ""
"Note that the links don't link to the actual stream but to a playlist for "
"use with media players such as VLC, If you'd prefer to receive the raw "
"jak VLC. Jeśli wolisz otrzymać surowy strumień, możesz to zrobić, usuwając "
"ścieżkę `/play/` z adresu URL – zobacz."
-#: src/docs_inc.c:378
+#: src/docs_inc.c:368
msgid ""
"Note that you don’t have to press a ‘Search’ button: the grid immediately "
"updates itself as you change the filters."
"Zauważ, że nie musisz naciskać przycisku „Szukaj”: siatka natychmiast "
"aktualizuje się po zmianie filtrów."
-#: src/docs_inc.c:1598
+#: src/docs_inc.c:1472
msgid ""
"Note, a cookie is used to remember your column/filtering preferences; "
"Clearing your cookies will reset the interface to default."
"kolumn/filtrowania; Wyczyszczenie plików cookie spowoduje zresetowanie "
"interfejsu do ustawień domyślnych."
-#: src/docs_inc.c:3261
+#: src/docs_inc.c:3135
msgid ""
"Note, because of how markdown generates tables, the OSCam variables "
"`highlighted` above must be on separate lines in your config file."
" powyżej zmienne OSCam muszą znajdować się w osobnych wierszach pliku "
"konfiguracyjnego."
-#: src/docs_inc.c:4348
+#: src/docs_inc.c:4222
msgid ""
"Note, the above two settings are only visible with the view level set to "
"Expert."
"Uwaga, powyższe dwie ustawienia są widoczne tylko przy ustawieniu poziomu "
"widoku na Ekspercki."
-#: src/docs_inc.c:243
+#: src/docs_inc.c:233
msgid ""
"Note, the links don't point to a stream but to an m3u playlist, for use with"
" media players such as VLC. If you'd prefer to receive the raw stream "
"takimi jak VLC. Jeśli wolisz otrzymać surowy strumień, możesz to zrobić, "
"usuwając ścieżkę `/play/` z adresu URL – zobacz."
-#: src/docs_inc.c:788
+#: src/docs_inc.c:778
msgid ""
"Note, there may be additional levels shown related to various other "
"settings, e.g. satellite positions for SAT>IP tuners and so on - these are "
" bardziej zaawansowane opcje, których większość nie będzie musiała używać, "
"więc można je zignorować (ogólnie)."
-#: src/docs_inc.c:1674
+#: src/docs_inc.c:1548
msgid ""
"Note, when using Save/Apply, certain fields must differ otherwise existing "
"entries __may__ be overwritten."
"Uwaga, podczas korzystania z opcji Zapisz/Zastosuj, pewne pola muszą się "
"różnić, w przeciwnym razie istniejące wpisy __mogą__ zostać nadpisane."
-#: src/docs_inc.c:5342 src/docs_inc.c:5348 src/docs_inc.c:5354
+#: src/docs_inc.c:5174 src/docs_inc.c:5180 src/docs_inc.c:5186
msgid ""
"Note, you may have to disable this option for certain languages/charsets - "
"Hebrew, etc."
"Uwaga, możliwe, że będzie trzeba wyłączyć tę opcję dla niektórych "
"języków/kodowań – hebrajskiego itp."
-#: src/docs_inc.c:5054
+#: src/docs_inc.c:4886
msgid ""
"Note: The `file://` URLs are deescaped back when used, so `%20` means space "
"for the filename for example."
"Uwaga: adresy URL `file://` są usuwane z powrotem, gdy są używane, więc "
"`%20` oznacza na przykład spację na nazwę pliku."
-#: src/docs_inc.c:625
+#: src/docs_inc.c:615
msgid ""
"Note: The above path only applies to Debian/Ubuntu systems others may "
"differ."
"Uwaga: powyższa ścieżka dotyczy tylko systemów Debian/Ubuntu, inne mogą się "
"różnić."
-#: src/docs_inc.c:2587 src/docs_inc.c:3185 src/docs_inc.c:3367
-#: src/docs_inc.c:3943
+#: src/docs_inc.c:2461 src/docs_inc.c:3059 src/docs_inc.c:3241
+#: src/docs_inc.c:3817
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
-#: src/docs_inc.c:2769
+#: src/docs_inc.c:2643
msgid "Notes About the DVR"
msgstr "Uwagi dotyczące rejestratora DVR."
-#: src/docs_inc.c:3047
+#: src/docs_inc.c:2921
msgid "Notes on Access Entries"
msgstr "Uwagi dotyczące wpisów dostępu"
-#: src/docs_inc.c:4073
+#: src/docs_inc.c:3947
msgid "Notes on IP Blocking"
msgstr "Uwagi dotyczące blokowania adresów IP"
-#: src/docs_inc.c:4394
+#: src/docs_inc.c:4268
msgid "Notes on Passwords"
msgstr "Uwagi dotyczące haseł"
-#: src/docs_inc.c:316
+#: src/docs_inc.c:306
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
-#: src/docs_inc.c:6274
+#: src/docs_inc.c:6192
msgid ""
"Now let's get your tuners configured. Go ahead and select a network for each"
" of the tuners you would like to use. If you don't assign a network to a "
"Teraz skonfigurujmy tunery. Wybierz sieć dla każdego tunera, którego chcesz "
"użyć. Jeśli nie przypiszesz sieci do tunera, nie będzie on używany."
-#: src/docs_inc.c:1390
+#: src/docs_inc.c:1264
msgid "Number Down"
msgstr "Numer w dół"
-#: src/docs_inc.c:1380
+#: src/docs_inc.c:1254
msgid "Number Operations"
msgstr "Operacje numerowania"
-#: src/docs_inc.c:1386
+#: src/docs_inc.c:1260
msgid "Number Up"
msgstr "Numer w górę"
-#: src/docs_inc.c:144
+#: src/docs_inc.c:134
msgid "Number in Image / Text"
msgstr "Numer w obrazie/tekście"
-#: src/docs_inc.c:5402
+#: src/docs_inc.c:5234
msgid "Number of components to ignore"
msgstr "Liczba komponentów do zignorowania"
-#: src/docs_inc.c:5724 src/docs_inc.c:5812
+#: src/docs_inc.c:5618 src/docs_inc.c:5714
msgid "Number of data errors during recording"
msgstr "Liczba błędów danych podczas nagrywania"
-#: src/docs_inc.c:5720 src/docs_inc.c:5808
+#: src/docs_inc.c:5614 src/docs_inc.c:5710
msgid "Number of errors during recording"
msgstr "Liczba błędów podczas nagrywania"
-#: src/docs_inc.c:4712
+#: src/docs_inc.c:4586
msgid "ONE"
msgstr "JEDEN"
-#: src/docs_inc.c:3233
+#: src/docs_inc.c:3107
msgid "OSCam (rev >= 9095)"
msgstr "OSCam (rev >= 9095)"
-#: src/docs_inc.c:2459 src/docs_inc.c:2461 src/docs_inc.c:3181
+#: src/docs_inc.c:2333 src/docs_inc.c:2335 src/docs_inc.c:3055
msgid "OSCam Modes"
msgstr "Tryby OSCam"
-#: src/docs_inc.c:3215 src/docs_inc.c:3229
+#: src/docs_inc.c:3089 src/docs_inc.c:3103
msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)"
msgstr "TCP OSCam (rev >= 9574)"
-#: src/docs_inc.c:3187 src/docs_inc.c:3211
+#: src/docs_inc.c:3061 src/docs_inc.c:3085
msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
msgstr "Protokół sieciowy OSCam (rev >= 10389)"
-#: src/docs_inc.c:3207
+#: src/docs_inc.c:3081
msgid "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
msgstr "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
-#: src/docs_inc.c:3225
+#: src/docs_inc.c:3099
msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
msgstr "Pc-nodmx OSCam (rev >= 9756)"
-#: src/docs_inc.c:3949
+#: src/docs_inc.c:3823
msgid "OTA Scrapper"
msgstr "Pobierak OTA"
-#: src/docs_inc.c:2107
+#: src/docs_inc.c:1981
msgid ""
"Obviously, fill in the minor gaps as highlighted in the document: buttons, "
"descriptions, etc."
"Oczywiście, wypełnij drobne luki, jak zaznaczono w dokumencie: przyciski, "
"opisy, itp."
-#: src/docs_inc.c:1779
+#: src/docs_inc.c:1653
msgid "Oh, and"
msgstr "Oh, i"
-#: src/docs_inc.c:3237 src/docs_inc.c:3241 src/docs_inc.c:3245
+#: src/docs_inc.c:3111 src/docs_inc.c:3115 src/docs_inc.c:3119
msgid "Older OSCam"
msgstr "Starszy OSCam"
-#: src/docs_inc.c:776
+#: src/docs_inc.c:766
msgid ""
"On this tab, you'll see a tree structure, with the Linux device list at the "
"top level (e.g. `/dev/dvb/adapter0`)"
"Na tej karcie zobaczysz strukturę drzewa, z listą urządzeń Linuksa na "
"najwyższym poziomie (np. `/dev/dvb/adapter0`)"
-#: src/docs_inc.c:862
+#: src/docs_inc.c:852
msgid ""
"Once scanning for services is complete, you need to map the services to "
"channels so your client can actually request them (i.e. so you can watch or "
"aby klient mógł je faktycznie żądać (czyli aby można je oglądać lub "
"nagrywać)."
-#: src/docs_inc.c:2256
+#: src/docs_inc.c:2130
msgid "One DVR record specified by short DVR ID"
msgstr "Zapis DVR określony przez krótki identyfikator DVR."
-#: src/docs_inc.c:2236 src/docs_inc.c:2378
+#: src/docs_inc.c:2110 src/docs_inc.c:2252
msgid "One channel specified by channel name"
msgstr "Kanał określony przez nazwę"
-#: src/docs_inc.c:2232 src/docs_inc.c:2374
+#: src/docs_inc.c:2106 src/docs_inc.c:2248
msgid "One channel specified by channel number"
msgstr "Kanał określony przez numer kanału"
-#: src/docs_inc.c:2240 src/docs_inc.c:2382
+#: src/docs_inc.c:2114 src/docs_inc.c:2256
msgid "One channel specified by short channel ID"
msgstr "Kanał określony przez krótki identyfikator kanału"
-#: src/docs_inc.c:5362
+#: src/docs_inc.c:5194
msgid ""
"Only OTA EIT and PSIP (ATSC) grabbers are enabled by default. Also note that"
" __EPG data isn't merged__ , so be sure to give the highest priority to the "
"dane __EPG nie są łączone__, więc pamiętaj o nadaniu najwyższego priorytetu "
"grabberowi, który dostarcza najlepsze dostępne dane."
-#: src/docs_inc.c:3945
+#: src/docs_inc.c:3819
msgid ""
"Only OTA EIT and PSIP (ATSC) grabbers are enabled by default. If you're "
"missing EPG data, make sure to enable the correct grabber(s) for your "
"lokalizacji/dostawcy. Jeśli używasz więcej niż jednego grabbera, pamiętaj o "
"nadaniu wyższego priorytetu grabberowi, który dostarcza bogatszych danych."
-#: src/docs_inc.c:334
+#: src/docs_inc.c:324
msgid ""
"Only display events from channels which are included in the selected tag."
msgstr ""
"Tylko wyświetlaj wydarzenia z kanałów, które są zawarte w wybranym tagu."
-#: src/docs_inc.c:328
+#: src/docs_inc.c:318
msgid "Only display events from the selected channel."
msgstr "Tylko wyświetlaj wydarzenia z wybranego kanału."
-#: src/docs_inc.c:346
+#: src/docs_inc.c:336
msgid ""
"Only display events that fall between the given minimum and maximum "
"durations."
"Tylko wyświetlaj wydarzenia, które mieszczą się w podanych minimalnym i "
"maksymalnym czasie trwania."
-#: src/docs_inc.c:340
+#: src/docs_inc.c:330
msgid "Only display events that match the given content type tag."
msgstr ""
"Tylko wyświetlaj wydarzenia, które pasują do podanego tagu typu zawartości."
-#: src/docs_inc.c:322
+#: src/docs_inc.c:312
msgid "Only display events that match the given title."
msgstr "Tylko wyświetlaj wydarzenia, które pasują do podanego tytułu."
-#: src/docs_inc.c:1001
-msgid "OpenElec"
-msgstr "OpenElec"
-
-#: src/docs_inc.c:3749
+#: src/docs_inc.c:3623
msgid "OpenTV EPG"
msgstr "EPG OpenTV"
-#: src/docs_inc.c:746 src/docs_inc.c:2162 src/docs_inc.c:2258
-#: src/docs_inc.c:2332 src/docs_inc.c:2396 src/docs_inc.c:4738
-#: src/docs_inc.c:4774 src/docs_inc.c:4818 src/docs_inc.c:4932
-#: src/docs_inc.c:5124 src/docs_inc.c:5158 src/docs_inc.c:5370
-#: src/docs_inc.c:5442 src/docs_inc.c:5626 src/docs_inc.c:5994
-#: src/docs_inc.c:6020 src/docs_inc.c:6062 src/docs_inc.c:6090
-#: src/docs_inc.c:6120 src/docs_inc.c:6148
+#: src/docs_inc.c:736 src/docs_inc.c:2036 src/docs_inc.c:2132
+#: src/docs_inc.c:2206 src/docs_inc.c:2270 src/docs_inc.c:4612
+#: src/docs_inc.c:4658 src/docs_inc.c:4702 src/docs_inc.c:4764
+#: src/docs_inc.c:4956 src/docs_inc.c:4990 src/docs_inc.c:5202
+#: src/docs_inc.c:5274 src/docs_inc.c:5326 src/docs_inc.c:5512
+#: src/docs_inc.c:5904 src/docs_inc.c:5930 src/docs_inc.c:5972
+#: src/docs_inc.c:6000 src/docs_inc.c:6030 src/docs_inc.c:6058
msgid "Option"
msgstr "Opcja"
-#: src/docs_inc.c:5326
+#: src/docs_inc.c:5158
msgid ""
"Optional extra arguments can be supplied to alter behaviour. Notable "
"arguments are below:"
"Opcjonalne argumenty dodatkowe mogą być dostarczone w celu zmiany "
"zachowania. Poniżej przedstawiamy ważne argumenty:"
-#: src/docs_inc.c:1775
+#: src/docs_inc.c:1649
msgid "Or minuses"
msgstr "Lub minusy"
-#: src/docs_inc.c:1777
+#: src/docs_inc.c:1651
msgid "Or pluses"
msgstr "Lub plusy"
-#: src/docs_inc.c:1767
+#: src/docs_inc.c:1641
msgid "Ordered sub-list"
msgstr "Uporządkowana lista podrzędna"
-#: src/docs_inc.c:4003
+#: src/docs_inc.c:3877
msgid "Other Stream Filters"
msgstr "Inne filtry strumienia"
-#: src/docs_inc.c:4005
+#: src/docs_inc.c:3879
msgid "Other stream filter."
msgstr "Filtr innego strumienia."
-#: src/docs_inc.c:1106
+#: src/docs_inc.c:980
msgid "Output Targets"
msgstr "Wyjściowe cele"
-#: src/docs_inc.c:3903
+#: src/docs_inc.c:3777
msgid "Over-the-air (OTA)"
msgstr "Bezprzewodowe (OTA)"
-#: src/docs_inc.c:4299
+#: src/docs_inc.c:4173
msgid ""
"Over-the-air broadcasts received through a traditional television "
"aerial/antenna."
"Transmisje naziemne odbierane za pośrednictwem tradycyjnej anteny "
"telewizyjnej."
-#: src/docs_inc.c:2346
+#: src/docs_inc.c:2220
msgid ""
"Override queue size in bytes (default value is 1500000 for channel/service, "
"10000000 for mux)"
"Zastąp rozmiar kolejki w bajtach (wartość domyślna to 1500000 dla "
"kanału/usługi, 10000000 dla multipleksu)"
-#: src/docs_inc.c:2264
+#: src/docs_inc.c:2138
msgid ""
"Override streaming profile, otherwise the default profile for the user is "
"used."
"Zastąp profil strumieniowy, w przeciwnym razie zostanie użyty domyślny "
"profil dla użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:2342
+#: src/docs_inc.c:2216
msgid "Override subscription weight"
msgstr "Zastąp rangę subskrypcji"
-#: src/docs_inc.c:84 src/docs_inc.c:112 src/docs_inc.c:262 src/docs_inc.c:286
-#: src/docs_inc.c:1036 src/docs_inc.c:1056 src/docs_inc.c:1818
-#: src/docs_inc.c:1867 src/docs_inc.c:1902 src/docs_inc.c:1965
-#: src/docs_inc.c:2447 src/docs_inc.c:2475 src/docs_inc.c:2562
-#: src/docs_inc.c:2598 src/docs_inc.c:2716 src/docs_inc.c:2761
-#: src/docs_inc.c:2795 src/docs_inc.c:2817 src/docs_inc.c:2872
-#: src/docs_inc.c:2892 src/docs_inc.c:2916 src/docs_inc.c:2942
-#: src/docs_inc.c:2978 src/docs_inc.c:3006 src/docs_inc.c:3031
-#: src/docs_inc.c:3071 src/docs_inc.c:3109 src/docs_inc.c:3271
-#: src/docs_inc.c:3291 src/docs_inc.c:3309 src/docs_inc.c:3347
-#: src/docs_inc.c:3359 src/docs_inc.c:3809 src/docs_inc.c:3851
-#: src/docs_inc.c:3873 src/docs_inc.c:3891 src/docs_inc.c:3971
-#: src/docs_inc.c:4101 src/docs_inc.c:4121 src/docs_inc.c:4141
-#: src/docs_inc.c:4161 src/docs_inc.c:4191 src/docs_inc.c:4201
-#: src/docs_inc.c:4221 src/docs_inc.c:4231 src/docs_inc.c:4249
-#: src/docs_inc.c:4356 src/docs_inc.c:4414 src/docs_inc.c:4480
-#: src/docs_inc.c:4546 src/docs_inc.c:4566 src/docs_inc.c:4586
-#: src/docs_inc.c:4654 src/docs_inc.c:4682
+#: src/docs_inc.c:74 src/docs_inc.c:102 src/docs_inc.c:252 src/docs_inc.c:276
+#: src/docs_inc.c:910 src/docs_inc.c:930 src/docs_inc.c:1692
+#: src/docs_inc.c:1741 src/docs_inc.c:1776 src/docs_inc.c:1839
+#: src/docs_inc.c:2321 src/docs_inc.c:2349 src/docs_inc.c:2436
+#: src/docs_inc.c:2472 src/docs_inc.c:2590 src/docs_inc.c:2635
+#: src/docs_inc.c:2669 src/docs_inc.c:2691 src/docs_inc.c:2746
+#: src/docs_inc.c:2766 src/docs_inc.c:2790 src/docs_inc.c:2816
+#: src/docs_inc.c:2852 src/docs_inc.c:2880 src/docs_inc.c:2905
+#: src/docs_inc.c:2945 src/docs_inc.c:2983 src/docs_inc.c:3145
+#: src/docs_inc.c:3165 src/docs_inc.c:3183 src/docs_inc.c:3221
+#: src/docs_inc.c:3233 src/docs_inc.c:3683 src/docs_inc.c:3725
+#: src/docs_inc.c:3747 src/docs_inc.c:3765 src/docs_inc.c:3845
+#: src/docs_inc.c:3975 src/docs_inc.c:3995 src/docs_inc.c:4015
+#: src/docs_inc.c:4035 src/docs_inc.c:4065 src/docs_inc.c:4075
+#: src/docs_inc.c:4095 src/docs_inc.c:4105 src/docs_inc.c:4123
+#: src/docs_inc.c:4230 src/docs_inc.c:4288 src/docs_inc.c:4354
+#: src/docs_inc.c:4420 src/docs_inc.c:4440 src/docs_inc.c:4460
+#: src/docs_inc.c:4528 src/docs_inc.c:4556
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
-#: src/docs_inc.c:1038
+#: src/docs_inc.c:912
msgid "Overview of Tvheadend"
msgstr "Przegląd Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:2564 src/docs_inc.c:2894
+#: src/docs_inc.c:2438 src/docs_inc.c:2768
msgid "Overview of the tab"
msgstr "Przegląd karty"
-#: src/docs_inc.c:5672 src/docs_inc.c:5772 src/docs_inc.c:5864
+#: src/docs_inc.c:5558 src/docs_inc.c:5666 src/docs_inc.c:5766
msgid "Owner of this recording"
msgstr "Właściciel tego nagrania"
-#: src/docs_inc.c:3561
+#: src/docs_inc.c:3435
msgid "PCR Clocks"
msgstr "Zegary PCR"
-#: src/docs_inc.c:3259
+#: src/docs_inc.c:3133
msgid ""
"PRELOAD / wrapper hack active. TVH listens on the local specified UDP port "
"(standard is 9000) for the code words. Only onechannel can be decoded at a "
"lokalnym porcie UDP (standard to 9000). Jednocześnie można dekodować tylko "
"jeden kanał."
-#: src/docs_inc.c:3249
+#: src/docs_inc.c:3123
msgid ""
"PRELOAD / wrapper hack. TVH listens on a range of UDP ports starting with "
"the specified port number (standard port range starts with 9000). The "
"zaczynając od określonego numeru portu (standardowy zakres portów zaczyna "
"się od 9000). Następujące linie są wymagane w"
-#: src/docs_inc.c:1940
+#: src/docs_inc.c:1814
msgid "Packet Error Ratio"
msgstr "Współczynnik błędów pakietów"
-#: src/docs_inc.c:1248
+#: src/docs_inc.c:1122
msgid "Page Structure"
msgstr "Struktura strony"
-#: src/docs_inc.c:1610
+#: src/docs_inc.c:1484
msgid "Paging Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi stronicowania"
-#: src/docs_inc.c:1741
+#: src/docs_inc.c:1615
msgid "Paragraphs Versus Definition Lists"
msgstr "Akapity kontra listy definicji"
-#: src/docs_inc.c:3589
+#: src/docs_inc.c:3463
msgid "Pass-through muxer"
msgstr "Multiplekser przelotowy"
-#: src/docs_inc.c:3549
+#: src/docs_inc.c:3423
msgid "Passthrough Muxer SI Tables"
msgstr "Przejściowe tabele multipleksera SI"
-#: src/docs_inc.c:3020
+#: src/docs_inc.c:2894
msgid "Password management."
msgstr "Zarządzanie hasłami."
-#: src/docs_inc.c:3018
+#: src/docs_inc.c:2892
msgid "Passwords"
msgstr "Hasła"
-#: src/docs_inc.c:5972
+#: src/docs_inc.c:5882
msgid "Per Channel Option"
msgstr "Opcja na kanał"
-#: src/docs_inc.c:921
-msgid "Physical Architecture"
-msgstr "Architektura fizyczna"
-
-#: src/docs_inc.c:4440
+#: src/docs_inc.c:4314
msgid ""
"Pipe stream out to script/binary for transcoding. Spawned script/binary must"
" pipe the output back in as MPEG-TS."
"transkodowania. Uruchomiony skrypt/binarny musi przekierować wyjście z "
"powrotem jako MPEG-TS."
-#: src/docs_inc.c:5034
+#: src/docs_inc.c:4866
msgid "Placeholder"
msgstr "Symbol zastępczy"
-#: src/docs_inc.c:2131
+#: src/docs_inc.c:2005
msgid "Platform differences - Ubuntu, Fedora, Red Hat, Arch, Android..."
msgstr ""
"Różnice między platformami – Ubuntu, Fedora, Red Hat, Arch, Android..."
-#: src/docs_inc.c:2129
+#: src/docs_inc.c:2003
msgid ""
"Platform differences - what you need to transcode, or what you can expect "
"from Android vs GNU/Linux"
"Różnice między platformami – co musisz transkodować lub czego możesz się "
"spodziewać po Androidzie i GNU/Linux"
-#: src/docs_inc.c:448 src/docs_inc.c:1324
+#: src/docs_inc.c:438 src/docs_inc.c:1198
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: src/docs_inc.c:239
+#: src/docs_inc.c:229
msgid "Play icon"
msgstr "Ikona odtwarzania"
-#: src/docs_inc.c:1326
+#: src/docs_inc.c:1200
msgid "Play the program."
msgstr "Odtwórz program."
-#: src/docs_inc.c:2850
+#: src/docs_inc.c:2724
msgid "Playing a Stream/File"
msgstr "Odtwarzanie strumienia/pliku"
-#: src/docs_inc.c:2216 src/docs_inc.c:2366
+#: src/docs_inc.c:2090 src/docs_inc.c:2240
msgid "Playlist contents"
msgstr "Zawartość listy odtwarzania"
-#: src/docs_inc.c:2184 src/docs_inc.c:2200
+#: src/docs_inc.c:2058 src/docs_inc.c:2074
msgid "Playlist type"
msgstr "Typ listy odtwarzania"
-#: src/docs_inc.c:2168
+#: src/docs_inc.c:2042
msgid "Playlist type, can be"
msgstr "Typ listy odtwarzania, może być"
-#: src/docs_inc.c:4325
+#: src/docs_inc.c:4199
msgid "Please read"
msgstr "Przeczytaj"
-#: src/docs_inc.c:2154
+#: src/docs_inc.c:2028
msgid "Please, add `http://IP:Port` to complete the URL."
msgstr "Dodaj `http://IP:Port`, aby uzupełnić adres URL."
-#: src/docs_inc.c:3421
+#: src/docs_inc.c:3295
msgid "Poll multiplexer"
msgstr "Odpytywanie multipleksera"
-#: src/docs_inc.c:1104
+#: src/docs_inc.c:978
msgid ""
"Powerful many-to-many channel:service:tuner mapping that allows you to "
"select channels irrespective of the underlying carrier (for channels that "
"wybierać kanały niezależnie od podstawowego nośnika (dla kanałów "
"transmitujących na wielu źródłach)."
-#: src/docs_inc.c:6264
+#: src/docs_inc.c:6182
msgid ""
"Pre-defined lists are not always up-to-date, this generally isn't a problem "
"provided that one of the muxes in list is active, and contains network "
"jest problem, pod warunkiem że jeden z multiplekserów na liście jest aktywny"
" i zawiera informacje sieciowe."
-#: src/docs_inc.c:5640
+#: src/docs_inc.c:5526
msgid ""
"Prevent the user from changing their view level and hide the view level "
"drop-dowm from the interface."
"Zapobiegnij użytkownikowi zmiany poziomu widoku i ukryj rozwijane menu "
"poziomu widoku z interfejsu."
-#: src/docs_inc.c:2431
+#: src/docs_inc.c:2305
msgid ""
"Previous versions of this documentation had buttons tables everywhere, to "
"make the buttons - and their function/description - easier to find, they've "
"ułatwić znalezienie przycisków – wraz z ich funkcją/opisem – wszystkie "
"zostały przeniesione do jednej tabeli w"
-#: src/docs_inc.c:5936
+#: src/docs_inc.c:5846
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: src/docs_inc.c:5704
+#: src/docs_inc.c:5598
msgid "Program content type"
msgstr "Typ zawartości programu"
-#: src/docs_inc.c:5700 src/docs_inc.c:5792 src/docs_inc.c:5892
+#: src/docs_inc.c:5594 src/docs_inc.c:5694 src/docs_inc.c:5802
msgid "Program description"
msgstr "Opis programu"
-#: src/docs_inc.c:5696 src/docs_inc.c:5788 src/docs_inc.c:5888
+#: src/docs_inc.c:5582 src/docs_inc.c:5682 src/docs_inc.c:5790
msgid "Program episode"
msgstr "Odcinek programu"
-#: src/docs_inc.c:276
+#: src/docs_inc.c:5590 src/docs_inc.c:5690 src/docs_inc.c:5798
+msgid "Program episode number"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:266
msgid "Program event details and recording"
msgstr "Szczegóły programu wydarzenia i nagranie"
-#: src/docs_inc.c:5688 src/docs_inc.c:5784 src/docs_inc.c:5880
+#: src/docs_inc.c:5586 src/docs_inc.c:5686 src/docs_inc.c:5794
+msgid "Program season number"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5574 src/docs_inc.c:5678 src/docs_inc.c:5782
msgid "Program subtitle"
msgstr "Podytuł programu"
-#: src/docs_inc.c:5684 src/docs_inc.c:5876
+#: src/docs_inc.c:5570 src/docs_inc.c:5778
msgid "Program subtitle or summary"
msgstr "Podytuł lub streszczenie programu"
-#: src/docs_inc.c:5692 src/docs_inc.c:5884
+#: src/docs_inc.c:5578 src/docs_inc.c:5786
msgid "Program summary"
msgstr "Podsumowanie programu"
-#: src/docs_inc.c:5680 src/docs_inc.c:5780 src/docs_inc.c:5872
+#: src/docs_inc.c:5566 src/docs_inc.c:5674 src/docs_inc.c:5774
msgid "Program title"
msgstr "Tytuł programu"
#: src/docs_inc.c:42
+msgid "Project docmentation"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:40
msgid "Project website"
msgstr "Strona projektu"
-#: src/docs_inc.c:5332
+#: src/docs_inc.c:5164
msgid "Provide extra level of debugging information"
msgstr "Dostarcz dodatkowe informacje do debugowania"
-#: src/docs_inc.c:2493
+#: src/docs_inc.c:2367
msgid "Provider-based channel grouping and ordering"
msgstr "Grupowanie i sortowanie kanałów oparte na dostawcy"
-#: src/docs_inc.c:3927 src/docs_inc.c:3935
+#: src/docs_inc.c:3801 src/docs_inc.c:3809
msgid "PyEPG"
msgstr "PyEPG"
-#: src/docs_inc.c:3753
+#: src/docs_inc.c:3627
msgid "PyEPG Import"
msgstr "Import PyEPG"
-#: src/docs_inc.c:633
+#: src/docs_inc.c:623
msgid "Q: Access Tvheadend through HTTP proxy"
msgstr "P: Dostęp do Tvheadend przez proxy HTTP"
-#: src/docs_inc.c:607
+#: src/docs_inc.c:597
msgid "Q: How do I get a playlist for all my channels?"
msgstr "P: Jak uzyskać listę odtwarzania dla wszystkich moich kanałów?"
-#: src/docs_inc.c:621
+#: src/docs_inc.c:611
msgid "Q: I get a blank page when trying to view the web interface!"
msgstr ""
"P: Dostaję pustą stronę podczas próby wyświetlenia interfejsu sieciowego!"
-#: src/docs_inc.c:615
+#: src/docs_inc.c:605
msgid ""
"Q: Tvheadend has scanned for services but some rows in the Service Name "
"column are blank, is that normal?"
"P: Tvheadend przeskanował usługi, ale niektóre wiersze w kolumnie Nazwa "
"usługi są puste. Czy to normalne?"
-#: src/docs_inc.c:611
+#: src/docs_inc.c:601
msgid "Q: Why am I getting a playlist when trying to view/stream a channel?"
msgstr ""
"P: Dlaczego otrzymuję listę odtwarzania, gdy próbuję wyświetlić/odtwarzać "
"kanał?"
-#: src/docs_inc.c:627
+#: src/docs_inc.c:617
msgid "Q: Why can't I see my tuners in Tvheadend's interface?"
msgstr "P: Dlaczego nie widzę tunerów w interfejsie Tvheadend?"
-#: src/docs_inc.c:446
+#: src/docs_inc.c:436
msgid ""
"Query an online service for more information on an event. Opens in new "
"window."
"Zapytaj usługę online o więcej informacji na temat wydarzenia. Otwiera się w"
" nowym oknie."
-#: src/docs_inc.c:3409
+#: src/docs_inc.c:3283
msgid "Queue profiling"
msgstr "Kolejkowanie profilowania"
-#: src/docs_inc.c:3457
+#: src/docs_inc.c:59
+msgid "README"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3331
msgid "RTSP Protocol"
msgstr "Protokół RTSP"
-#: src/docs_inc.c:2507
+#: src/docs_inc.c:2381
msgid "Rating Labels Module"
msgstr "Moduł etykiet ocen"
-#: src/docs_inc.c:2509
+#: src/docs_inc.c:2383
msgid "Rating Labels management"
msgstr "Zarządzanie etykietami ocen"
-#: src/docs_inc.c:4490
+#: src/docs_inc.c:4364
msgid ""
"Rating labels can be sourced from the OTA EPG grabber or from the XMLTV "
"grabber."
msgstr ""
"Etykiety ocen można pozyskać z odbiornika OTA EPG lub z odbiornika XMLTV."
-#: src/docs_inc.c:4524
+#: src/docs_inc.c:4398
msgid ""
"Ratings from XMLTV contain the rating label text, but not the recommended "
"age."
msgstr "Oceny z XMLTV zawierają tekst etykiety oceny, ale nie zalecany wiek."
-#: src/docs_inc.c:4500
+#: src/docs_inc.c:4374
msgid ""
"Ratings from the OTA EPG do not contain rating text like 'PG', instead, a "
"combination of country code and age is transmitted, eg: AUS + 8. It is the "
"odpowiedzialny za dekodowanie tej kombinacji i określenie tekstu oceny do "
"wyświetlenia."
-#: src/docs_inc.c:1492
+#: src/docs_inc.c:1366
msgid "Re-fetch images"
msgstr "Ponów pobieranie obrazów"
-#: src/docs_inc.c:1454
+#: src/docs_inc.c:1328
msgid "Re-record"
msgstr "Nagraj ponownie"
-#: src/docs_inc.c:1494
+#: src/docs_inc.c:1368
msgid "Re-refresh image cache (reload images from upstream providers)."
msgstr ""
"Odśwież pamięć podręczną obrazów (ponownie załaduj obrazy od dostawców)."
-#: src/docs_inc.c:1406
+#: src/docs_inc.c:1280
msgid "Re-run Internal EPG Grabbers"
msgstr "Uruchom ponownie wewnętrzne grabbery EPG"
-#: src/docs_inc.c:1408
+#: src/docs_inc.c:1282
msgid "Re-run all enabled internal grabbers."
msgstr "Uruchom ponownie wszystkie włączone wewnętrzne grabbery."
-#: src/docs_inc.c:1456
+#: src/docs_inc.c:1330
msgid "Re-schedule the selected entry/recording if possible."
msgstr "Jeśli to możliwe, zaplanuj ponownie wybrany wpis/nagranie."
-#: src/docs_inc.c:468 src/docs_inc.c:1330
+#: src/docs_inc.c:458 src/docs_inc.c:1204
msgid "Record"
msgstr "Nagraj"
-#: src/docs_inc.c:475 src/docs_inc.c:1340
+#: src/docs_inc.c:465 src/docs_inc.c:1214
msgid "Record Series"
msgstr "Nagrywanie seryjne"
-#: src/docs_inc.c:484
+#: src/docs_inc.c:474
msgid "Record Series:"
msgstr "Nagrywanie seryjne:"
-#: src/docs_inc.c:5180
+#: src/docs_inc.c:5012
msgid "Record a matching event only if the description is different."
msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy opis jest inny."
-#: src/docs_inc.c:5172
+#: src/docs_inc.c:5004
msgid "Record a matching event only if the episode number is different."
msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy numer odcinka jest inny."
-#: src/docs_inc.c:5176
+#: src/docs_inc.c:5008
msgid "Record a matching event only if the subtitle is different."
msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy napisy są inne."
-#: src/docs_inc.c:5162
+#: src/docs_inc.c:4994
msgid "Record all"
msgstr "Nagraj wszystko"
-#: src/docs_inc.c:5164
+#: src/docs_inc.c:4996
msgid "Record all matching events."
msgstr "Nagraj wszystkie pasujące wydarzenia."
-#: src/docs_inc.c:5166
+#: src/docs_inc.c:4998
msgid "Record if EPG/XMLTV indicates it is a unique programme"
msgstr "Nagraj, jeśli EPG/XMLTV wskazuje, że jest to program unikalny"
-#: src/docs_inc.c:5178
+#: src/docs_inc.c:5010
msgid "Record if different description"
msgstr "Nagraj, jeśli inny opis"
-#: src/docs_inc.c:5170
+#: src/docs_inc.c:5002
msgid "Record if different episode number"
msgstr "Nagraj, jeśli inny numer odcinka"
-#: src/docs_inc.c:5174
+#: src/docs_inc.c:5006
msgid "Record if different subtitle"
msgstr "Nagraj, jeśli inny podtytuł"
-#: src/docs_inc.c:5190
+#: src/docs_inc.c:5022
msgid "Record once per day"
msgstr "Nagraj raz dziennie"
-#: src/docs_inc.c:5182
+#: src/docs_inc.c:5014
msgid "Record once per month"
msgstr "Nagraj raz w miesiącu"
-#: src/docs_inc.c:5186
+#: src/docs_inc.c:5018
msgid "Record once per week"
msgstr "Nagraj raz w tygodniu"
-#: src/docs_inc.c:5168
+#: src/docs_inc.c:5000
msgid ""
"Record only if no other timer or recording has the same EPG data including "
"event ID."
"Nagraj tylko wtedy, gdy żaden inny timer lub nagranie nie ma takich samych "
"danych EPG, w tym identyfikatora wydarzenia."
-#: src/docs_inc.c:473
+#: src/docs_inc.c:463
msgid "Record the displayed event."
msgstr "Nagraj wyświetlone wydarzenie."
-#: src/docs_inc.c:5192
+#: src/docs_inc.c:5024
msgid "Record the first matching event once a day."
msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz dziennie."
-#: src/docs_inc.c:5188
+#: src/docs_inc.c:5020
msgid "Record the first matching event once a week."
msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz w tygodniu."
-#: src/docs_inc.c:5184
+#: src/docs_inc.c:5016
msgid "Record the first matching event once per month."
msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz na miesiąc."
-#: src/docs_inc.c:1332
+#: src/docs_inc.c:1206
msgid "Record the program/event."
msgstr "Nagraj program/wydarzenie."
-#: src/docs_inc.c:2066
+#: src/docs_inc.c:1940
msgid "Recording (Profiles/Timeshift)"
msgstr "Nagraj (Profile/Timeshift)"
-#: src/docs_inc.c:461
+#: src/docs_inc.c:451
msgid "Recording -"
msgstr "Nagranie -"
-#: src/docs_inc.c:221 src/docs_inc.c:396
+#: src/docs_inc.c:211 src/docs_inc.c:386
msgid "Recording icon"
msgstr "Ikona nagrania"
-#: src/docs_inc.c:223
+#: src/docs_inc.c:213
msgid "Recording of the program is active and underway (current)."
msgstr "Nagranie programu jest aktywne i trwa (aktualne)."
-#: src/docs_inc.c:1725
+#: src/docs_inc.c:1599
msgid "References"
msgstr "Odniesienia"
-#: src/docs_inc.c:6006
+#: src/docs_inc.c:5916
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
-#: src/docs_inc.c:6010
+#: src/docs_inc.c:5920
msgid "Reject exact match"
msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie"
-#: src/docs_inc.c:496
+#: src/docs_inc.c:486
msgid "Related events"
msgstr "Powiązane wydarzenia"
-#: src/docs_inc.c:1240
+#: src/docs_inc.c:1114
msgid "Relationship Between Tuners, Neworks, Muxes, Services and Channels"
msgstr ""
"Relacja między tunerami, sieciami, multiplekserami, usługami i kanałami"
-#: src/docs_inc.c:1374
+#: src/docs_inc.c:1248
msgid "Remove all unseen services"
msgstr "Usuń wszystkie niewidoczne usługi"
-#: src/docs_inc.c:4810
+#: src/docs_inc.c:4694
msgid "Remove common suffixes, e.g., HD/UHD."
msgstr "Usuń wspólne przyrostki, np. HD/UHD."
-#: src/docs_inc.c:1370
+#: src/docs_inc.c:1244
msgid "Remove unseen services (PAT/SDT) (7 days+)"
msgstr "Usuń niewidoczne usługi (PAT/SDT) (ponad 7 dni)"
-#: src/docs_inc.c:2736
+#: src/docs_inc.c:2610
msgid "Removed Recordings"
msgstr "Usunięte nagrania"
-#: src/docs_inc.c:1172
+#: src/docs_inc.c:1046
msgid "Requires a card server (newcamd and capmt protocol is supported)."
msgstr "Wymaga serwera kart (obsługiwany jest protokół newcamd i capmt)."
-#: src/docs_inc.c:4746
+#: src/docs_inc.c:4620
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
-#: src/docs_inc.c:1306
+#: src/docs_inc.c:1180
msgid "Reset All"
msgstr "Resetuj wszystko"
-#: src/docs_inc.c:1514
+#: src/docs_inc.c:1388
msgid "Reset all stream statistics, e.g. BER, PER etc.."
msgstr "Zresetuj wszystkie statystyki strumienia, np. BER, PER itp.."
-#: src/docs_inc.c:1308
+#: src/docs_inc.c:1182
msgid "Reset/clear all filters."
msgstr "Zresetuj/wyczyść wszystkie filtry."
-#: src/docs_inc.c:1140
+#: src/docs_inc.c:1014
msgid "Results can be scheduled for recording with a single click."
msgstr "Wyniki można zaplanować do nagrania za pomocą jednego kliknięcia."
-#: src/docs_inc.c:2362
+#: src/docs_inc.c:2236
msgid ""
"Return the XMLTV EPG export. By default (if the rest of path is ommitted), "
"an redirection answer will be sent where /channels remainder is used."
"odpowiedź o przekierowaniu zostanie wysłana tam, gdzie użyto reszty "
"/channels."
-#: src/docs_inc.c:2180
+#: src/docs_inc.c:2054
msgid ""
"Return the m3u playlist in Enigma2 format. By default (if the rest of path "
"is ommitted), an redirection answer will be sent where /channels remainder "
"resztę ścieżki) odpowiedź o przekierowaniu zostanie wysłana tam, gdzie użyto"
" reszty /channels."
-#: src/docs_inc.c:2158
+#: src/docs_inc.c:2032
msgid ""
"Return the playlist in _xspf_ or _m3u_ format. If the agent is in the list "
"of direct agents (like wget/curl/vlc), the stream is returned instead."
"się na liście agentów bezpośrednich (np. wget/curl/vlc), zamiast tego "
"zwracany jest strumień."
-#: src/docs_inc.c:2837 src/docs_inc.c:2932 src/docs_inc.c:4199
-#: src/docs_inc.c:4229
+#: src/docs_inc.c:2711 src/docs_inc.c:2806 src/docs_inc.c:4073
+#: src/docs_inc.c:4103
msgid "Return to DVB Inputs"
msgstr "Powrót do wejść DVB"
-#: src/docs_inc.c:2807
+#: src/docs_inc.c:2681
msgid "Return to TV Adapters overview"
msgstr "Powrót do przeglądu adapterów TV"
-#: src/docs_inc.c:4263
+#: src/docs_inc.c:4137
msgid "Return to the index"
msgstr "Powrót do indeksu"
-#: src/docs_inc.c:1432
+#: src/docs_inc.c:1306
msgid "Reveal/Hide password fields."
msgstr "Ujawnij/Ukryj pola hasła."
-#: src/docs_inc.c:1288 src/docs_inc.c:2536
+#: src/docs_inc.c:1162 src/docs_inc.c:2410
msgid "Revert any changes made since the last save."
msgstr "Cofnij wszelkie zmiany dokonane od ostatniego zapisu."
-#: src/docs_inc.c:4748
+#: src/docs_inc.c:4622
msgid "Revoke the code and generate a new one."
msgstr "Unieważnij kod i wygeneruj nowy."
-#: src/docs_inc.c:1142
+#: src/docs_inc.c:1016
msgid "Rich Browser-Driven Interface"
msgstr "Bogaty interfejs oparty na przeglądarce"
-#: src/docs_inc.c:1136
+#: src/docs_inc.c:1010
msgid ""
"Rich EPG support, with data from DVB/OTA, XMLTV (scheduled and socket)."
msgstr ""
"Bogate wsparcie dla EPG, z danymi z DVB/OTA, XMLTV (zaplanowane i gniazdo)."
-#: src/docs_inc.c:4936
+#: src/docs_inc.c:4768
msgid "Rights"
msgstr "Prawa"
-#: src/docs_inc.c:2690
+#: src/docs_inc.c:2564
msgid "Rotor (GOTOX)"
msgstr "Rotor (GOTOX)"
-#: src/docs_inc.c:2692
+#: src/docs_inc.c:2566
msgid "Rotor (GOTOX) configuration."
msgstr "Konfiguracja rotora (GOTOX)."
-#: src/docs_inc.c:2694
+#: src/docs_inc.c:2568
msgid "Rotor (USALS)"
msgstr "Rotor (USALS)"
-#: src/docs_inc.c:2696
+#: src/docs_inc.c:2570
msgid "Rotor (USALS) configuration."
msgstr "Konfiguracja rotora (USALS)."
-#: src/docs_inc.c:1688
+#: src/docs_inc.c:1562
msgid ""
"Rows (in the grid) are multi-selectable, so you can carry out certain "
"actions on more than one entry at a time. So, for example, you can select "
" wyboru. Pamiętaj o zaznaczeniu tego pola wyboru, aby zmiany zostały "
"zastosowane do wszystkich (wybranych) wpisów."
-#: src/docs_inc.c:4019
+#: src/docs_inc.c:3893
msgid ""
"Rules with fields not defined (or set to _ANY_ ) will apply to ALL "
"elementary streams. For example, not defining/selecting _ANY_ for the "
"filtru do wszystkich dostępnych strumieni/nie już odfiltrowanych przez inną "
"regułę."
-#: src/docs_inc.c:2011
+#: src/docs_inc.c:1885
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"
-#: src/docs_inc.c:6230
+#: src/docs_inc.c:6148
msgid ""
"Running this wizard on existing configurations is NOT a good idea as it may "
"lead to confusion, misconfiguration and unexpected features! ;)"
"pomysłem, ponieważ może prowadzić do zamieszania, błędnej konfiguracji i "
"nieoczekiwanych funkcji! ;)"
-#: src/docs_inc.c:4285
+#: src/docs_inc.c:4159
msgid "S (Satellite)"
msgstr "S (Satelita)"
-#: src/docs_inc.c:5522
+#: src/docs_inc.c:5386
msgid "S02-E06"
msgstr "S02-E06"
-#: src/docs_inc.c:5698 src/docs_inc.c:5790 src/docs_inc.c:5890
+#: src/docs_inc.c:5584 src/docs_inc.c:5684 src/docs_inc.c:5792
msgid "S02.E07"
msgstr "S02.E07"
-#: src/docs_inc.c:2698 src/docs_inc.c:3733
+#: src/docs_inc.c:2572 src/docs_inc.c:3607
msgid "SAT>IP Client"
msgstr "Klient SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:2702 src/docs_inc.c:2704
+#: src/docs_inc.c:2576 src/docs_inc.c:2578
msgid "SAT>IP Satellite Configuration"
msgstr "Konfiguracja satelity SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:2578 src/docs_inc.c:3737
+#: src/docs_inc.c:2452 src/docs_inc.c:3611
msgid "SAT>IP Server"
msgstr "Serwer SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:3553
+#: src/docs_inc.c:3427
msgid "SAT>IP Server SI Tables"
msgstr "Tabele SI serwera SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:2580
+#: src/docs_inc.c:2454
msgid ""
"SAT>IP Server is like a DVB network tuner. Tvheadend can forward mpegts "
"input streams (including on-the-fly descrambling) to SAT>IP clients"
"Serwer SAT>IP działa jak tuner sieciowy DVB. Tvheadend może przekazywać "
"strumienie wejściowe MPEGTs (w tym deszyfrowanie w locie) do klientów SAT>IP"
-#: src/docs_inc.c:2700
+#: src/docs_inc.c:2574
msgid "SAT>IP client configuration."
msgstr "Konfiguracja klienta SAT>IP."
-#: src/docs_inc.c:1114
+#: src/docs_inc.c:988
msgid "SAT>IP server (including on-the-fly descrambling)."
msgstr "Serwer SAT>IP (w tym deszyfrowanie w locie)."
-#: src/docs_inc.c:1080
+#: src/docs_inc.c:954
msgid "SDTV and HDTV support"
msgstr "Obsługa SDTV i HDTV"
-#: src/docs_inc.c:3387 src/docs_inc.c:3389
+#: src/docs_inc.c:3261 src/docs_inc.c:3263
msgid "START"
msgstr "START"
-#: src/docs_inc.c:3391 src/docs_inc.c:3393
+#: src/docs_inc.c:3265 src/docs_inc.c:3267
msgid "STOP"
msgstr "STOP"
-#: src/docs_inc.c:5056
+#: src/docs_inc.c:4888
msgid ""
"Safety note: For the channel name, the first dot characters (possible hidden"
" files or special directories) are replaced with the underscore character. "
"podkreślenia. Możliwe ograniczniki katalogów (ukośnik) i ukośnik odwrotny "
"znaku specjalnego są zastępowane znakiem minus."
-#: src/docs_inc.c:2658
+#: src/docs_inc.c:2532
msgid "Satellite Configuration"
msgstr "Konfiguracja satelity"
-#: src/docs_inc.c:704
+#: src/docs_inc.c:694
msgid "Satellite dish"
msgstr "Antena satelitarna"
-#: src/docs_inc.c:1092
+#: src/docs_inc.c:966
msgid "Satellite signals via DVB-S and DVB-S2."
msgstr "Sygnały satelitarne poprzez DVB-S i DVB-S2."
-#: src/docs_inc.c:4287
+#: src/docs_inc.c:4161
msgid "Satellite, any signal coming in via a dish."
msgstr "Satelita, dowolny sygnał przychodzący przez antenę."
-#: src/docs_inc.c:1282 src/docs_inc.c:1658 src/docs_inc.c:2530
+#: src/docs_inc.c:1156 src/docs_inc.c:1532 src/docs_inc.c:2404
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/docs_inc.c:2532
+#: src/docs_inc.c:2406
msgid "Save any changes made to the grid/entries."
msgstr "Zapisz wszelkie zmiany wprowadzone w siatce/wpisach."
-#: src/docs_inc.c:1284
+#: src/docs_inc.c:1158
msgid "Save any changes made to the grid/entries/panel."
msgstr "Zapisz wszelkie zmiany wprowadzone w siatce/wpisach/panelu."
-#: src/docs_inc.c:1660
+#: src/docs_inc.c:1534
msgid "Saves (or add a new entry) & closes the dialog."
msgstr "Zapisuje (lub dodaje nowy wpis) i zamyka okno dialogowe."
-#: src/docs_inc.c:1664
+#: src/docs_inc.c:1538
msgid ""
"Saves pending changes but doesn't close the dialog, so you can more entries "
"without having to fill in the fields again."
"Zapisuje oczekujące zmiany, ale nie zamyka okna dialogowego, dzięki czemu "
"możesz dodawać więcej wpisów bez konieczności ponownego wypełniania pól."
-#: src/docs_inc.c:3769
+#: src/docs_inc.c:3643
msgid "Scanfile"
msgstr "Plik skanowania"
-#: src/docs_inc.c:4848 src/docs_inc.c:5070 src/docs_inc.c:5106
+#: src/docs_inc.c:4732 src/docs_inc.c:4902 src/docs_inc.c:4938
msgid "Scheme"
msgstr "Schemat"
-#: src/docs_inc.c:2272
+#: src/docs_inc.c:2146
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: src/docs_inc.c:5532
+#: src/docs_inc.c:5404
msgid "Scraper friendly (see below)"
msgstr "Zgodny ze skrobakiem (patrz poniżej)"
-#: src/docs_inc.c:5542
+#: src/docs_inc.c:5414
msgid "Scraper friendly with directories (see below)"
msgstr "Zgodny ze skrobakiem z katalogami (patrz poniżej)"
-#: src/docs_inc.c:5486
+#: src/docs_inc.c:5318
msgid "Search for 'content_descriptor' in the standards document."
msgstr "Wyszukaj 'content_descriptor' w dokumencie standardów."
-#: src/docs_inc.c:5484
+#: src/docs_inc.c:5316
msgid ""
"Search the ETSI web site for the latest version of the 'ETSI EN 300 468' "
"standard."
"Wyszukaj na stronie internetowej ETSI najnowszą wersję standardu \"ETSI EN "
"300 468\"."
-#: src/docs_inc.c:320
+#: src/docs_inc.c:310
msgid "Search title..."
msgstr "Wyszukiwanie tytułu..."
-#: src/docs_inc.c:1138
+#: src/docs_inc.c:1012
msgid "Searchable and filterable from the web user interface."
msgstr ""
"Wyszukiwalne i możliwe do filtrowania z sieciowego interfejs użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:1793
+#: src/docs_inc.c:1667
msgid "Second Header"
msgstr "Drugi nagłówek"
-#: src/docs_inc.c:864 src/docs_inc.c:4089 src/docs_inc.c:4666
-#: src/docs_inc.c:5148
+#: src/docs_inc.c:854 src/docs_inc.c:3963 src/docs_inc.c:4540
+#: src/docs_inc.c:4980
msgid "See"
msgstr "Zobacz"
-#: src/docs_inc.c:5230
+#: src/docs_inc.c:5062
msgid "See below."
msgstr "Zobacz poniżej."
-#: src/docs_inc.c:5482
+#: src/docs_inc.c:5314
msgid "See:"
msgstr "Zobacz:"
-#: src/docs_inc.c:720
+#: src/docs_inc.c:710
msgid ""
"Select the closest transmitter if using an antenna (T); if using cable (C), "
"select your provider; if using satellite (S), the orbital position of the "
"satelity, na który skierowana jest antena; lub jeśli korzystasz z IPTV, "
"wprowadź adres URL swojej listy odtwarzania."
-#: src/docs_inc.c:1354
+#: src/docs_inc.c:1228
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"
-#: src/docs_inc.c:726
+#: src/docs_inc.c:716
msgid ""
"Selecting the wrong list may cause the scan (on the next page) to fail."
msgstr ""
"Wybranie niewłaściwej listy może spowodować niepowodzenie skanowania (na "
"następnej stronie)."
-#: src/docs_inc.c:486
+#: src/docs_inc.c:476
msgid "Series link, Record all EPG-defined episodes in the series/season."
msgstr ""
"Łącze do serialu. Nagraj wszystkie odcinki serialu/sezonu zdefiniowane w "
msgid "Server connectivity"
msgstr "Łączność serwera"
-#: src/docs_inc.c:3601
+#: src/docs_inc.c:3475
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
-#: src/docs_inc.c:4370
+#: src/docs_inc.c:4244
msgid "Service Information"
msgstr "Informacje o usłudze"
-#: src/docs_inc.c:1863 src/docs_inc.c:2962 src/docs_inc.c:3613
-#: src/docs_inc.c:4658
+#: src/docs_inc.c:1737 src/docs_inc.c:2836 src/docs_inc.c:3487
+#: src/docs_inc.c:4532
msgid "Service Mapper"
msgstr "Maper usług"
-#: src/docs_inc.c:2924 src/docs_inc.c:2958
+#: src/docs_inc.c:2798 src/docs_inc.c:2832
msgid "Service Mapper Dialog"
msgstr "Okno dialogowe narzędzia mapującego usługi"
-#: src/docs_inc.c:2829 src/docs_inc.c:4342
+#: src/docs_inc.c:2703 src/docs_inc.c:4216
msgid "Service Probing (IPTV only)"
msgstr "Usługa sondowania (tylko IPTV)"
msgid "Service configuration"
msgstr "Konfiguracja usługi"
-#: src/docs_inc.c:2920
+#: src/docs_inc.c:2794
msgid "Service information"
msgstr "Informacje o usłudze"
-#: src/docs_inc.c:2960
+#: src/docs_inc.c:2834
msgid "Service mapping dialog"
msgstr "Okno dialogowe mapowania usług"
-#: src/docs_inc.c:2926
+#: src/docs_inc.c:2800
msgid "Service mapping option(s) dialog"
msgstr "Okno dialogowe opcji mapowania usług"
-#: src/docs_inc.c:2964
+#: src/docs_inc.c:2838
msgid "Service mapping status"
msgstr "Status mapowania usług"
-#: src/docs_inc.c:5082
+#: src/docs_inc.c:4914
msgid "Service name picons"
msgstr "Nazwa serwisu picons"
-#: src/docs_inc.c:2831
+#: src/docs_inc.c:2705
msgid "Service probing information (IPTV only)"
msgstr "Informacje dotyczące sondowania usług (tylko IPTV)"
-#: src/docs_inc.c:2326
+#: src/docs_inc.c:2200
msgid "Service specified by service UUID"
msgstr "Usługa określona przez UUID usługi"
-#: src/docs_inc.c:104 src/docs_inc.c:866 src/docs_inc.c:4027
-#: src/docs_inc.c:4668
+#: src/docs_inc.c:94 src/docs_inc.c:856 src/docs_inc.c:3901
+#: src/docs_inc.c:4542
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
-#: src/docs_inc.c:4358
+#: src/docs_inc.c:4232
msgid ""
"Services are automatically pulled from muxes and can be mapped to Channels."
msgstr ""
"Usługi są automatycznie pobierane z multiplekserów i można je mapować na "
"kanały."
-#: src/docs_inc.c:658
+#: src/docs_inc.c:648
msgid "Set-up Tvheadend manually"
msgstr "Skonfiguruj ręcznie Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:5394
+#: src/docs_inc.c:5226
msgid ""
"Setting a number here forces tvheadend to ignore frequently-changing path "
"components when deciding if a URL is new or not - starting from the end of "
" się składników ścieżki przy podejmowaniu decyzji, czy adres URL jest nowy, "
"czy nie – zaczynając od końca adresu URL."
-#: src/docs_inc.c:2127
+#: src/docs_inc.c:2001
msgid "Setting up SAT>IP - as a client, as a server"
msgstr "Konfiguracja SAT>IP - jako klient, jako serwer"
-#: src/docs_inc.c:3033
+#: src/docs_inc.c:2907
msgid ""
"Setting up access control is an important initial step as __the system is "
"initially wide open__ ."
"Konfiguracja kontroli dostępu jest ważnym krokiem początkowym, ponieważ _ "
"system jest początkowo szeroko otwarty _ ."
-#: src/docs_inc.c:894
+#: src/docs_inc.c:884
msgid ""
"Setting up access control rules for different client types/permission levels"
msgstr ""
"Konfigurowanie reguł kontroli dostępu dla różnych typów klientów/poziomów "
"uprawnień"
-#: src/docs_inc.c:884
+#: src/docs_inc.c:874
msgid "Setting up channel icons"
msgstr "Konfigurowanie ikon kanałów"
-#: src/docs_inc.c:882
+#: src/docs_inc.c:872
msgid ""
"Setting up different EPGs (inc. localised character sets and timing offsets)"
msgstr ""
"Konfigurowanie różnych EPG (w tym zlokalizowanych zestawów znaków i "
"przesunięć czasowych)"
-#: src/docs_inc.c:886
+#: src/docs_inc.c:876
msgid "Setting up recording profiles"
msgstr "Konfiguracja profili nagrywania"
-#: src/docs_inc.c:892
+#: src/docs_inc.c:882
msgid "Setting up softcams for descrambling"
msgstr "Konfigurowanie softcamów do deszyfrowania"
-#: src/docs_inc.c:888
+#: src/docs_inc.c:878
msgid "Setting up streaming profiles (including transcoding)"
msgstr ""
"Konfigurowanie profili przesyłania strumieniowego (w tym transkodowanie)"
-#: src/docs_inc.c:3465
+#: src/docs_inc.c:3339
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/docs_inc.c:3371
+#: src/docs_inc.c:3245
msgid ""
"Settings are not saved to a storage. Any change is available only while "
"Tvheadend is running, and will be lost on a restart. To change the default "
" trwale zmienić domyślne zachowanie, użyj opcji wiersza poleceń, takich jak "
"`-l,` `-debug`, `-trace`."
-#: src/docs_inc.c:3385
+#: src/docs_inc.c:3259
msgid "Short Description"
msgstr "Krótki opis"
-#: src/docs_inc.c:362
+#: src/docs_inc.c:352
msgid "Short programs, e.g. daily soap operas"
msgstr "Krótkie programy, np. codzienne opery mydlane"
-#: src/docs_inc.c:504
+#: src/docs_inc.c:494
msgid ""
"Should you wish to record all events matching a specific query (to record "
"your favourite show every week, for example) you can press the _[Create "
" (na przykład aby nagrywać swój ulubiony program co tydzień), możesz "
"nacisnąć przycisk _[Utwórz autonagranie]_ na górnym pasku narzędzi."
-#: src/docs_inc.c:1574 src/docs_inc.c:6112
+#: src/docs_inc.c:1448 src/docs_inc.c:6022
msgid "Show all tabs/items."
msgstr "Pokaż wszystkie karty/wpisy."
-#: src/docs_inc.c:6126
+#: src/docs_inc.c:6036
msgid "Show basic settings/information."
msgstr "Pokaż podstawowe ustawienia/informacje."
-#: src/docs_inc.c:6130
+#: src/docs_inc.c:6040
msgid "Show more advanced settings/information."
msgstr "Pokaż bardziej zaawansowane ustawienia/informacje."
-#: src/docs_inc.c:6134
+#: src/docs_inc.c:6044
msgid "Show the expert (All) settings/information."
msgstr "Pokaż ustawienia/informacje eksperckie (wszystkie)."
-#: src/docs_inc.c:1430
+#: src/docs_inc.c:1304
msgid "Show/Hide Passwords"
msgstr "Pokaż/ukryj hasła"
-#: src/docs_inc.c:1526
+#: src/docs_inc.c:1400
msgid "Show/Hide more advanced options."
msgstr "Pokaż/ukryj bardziej zaawansowane opcje."
-#: src/docs_inc.c:698
+#: src/docs_inc.c:688
msgid "Signal type"
msgstr "Typ sygnału"
-#: src/docs_inc.c:3209 src/docs_inc.c:3227
+#: src/docs_inc.c:3083 src/docs_inc.c:3101
msgid "Similar to"
msgstr "Podobne do"
-#: src/docs_inc.c:985
-msgid ""
-"Similar to the above, Tvheadend can do nothing if your tuners aren't working"
-" properly. A good place to check how to set up your tuners is the"
-msgstr ""
-"Podobnie jak powyżej, Tvheadend nie może nic zrobić, jeśli tunery nie "
-"działają prawidłowo. Dobrym miejscem do sprawdzenia, jak skonfigurować "
-"tunery, jest"
-
-#: src/docs_inc.c:1232
+#: src/docs_inc.c:1106
msgid ""
"Simply, because 'BBC One' might exist in many different places... it might "
"have regional variations on multiple frequencies (so different services on "
"pośrednictwem więcej niż jednego elementu sprzętu (dwóch tunerów "
"satelitarnych lub jednego tunera satelitarnego i jednego naziemnego)."
-#: src/docs_inc.c:5526
+#: src/docs_inc.c:5398
msgid "SkySport"
msgstr "SkySport"
-#: src/docs_inc.c:2622
+#: src/docs_inc.c:2496
msgid "Slave (DVB-S/ISDB-S)"
msgstr "Podrzędny (DVB-S/ISDB-S)"
-#: src/docs_inc.c:376
+#: src/docs_inc.c:366
msgid ""
"So, if you only want to see Movies from your available HD channels, you "
"would select ‘HDTV’ in the _[Filter tag…]_ field, and select ‘Movie / Drama’"
"wyszukiwanie do programów trwających od 90 minut do 3 godzin, wybierając "
"„01:30:01 do 03:00:00” w polu _[Czas trwania filtra…]_."
-#: src/docs_inc.c:1170
+#: src/docs_inc.c:1044
msgid "Software-Based CSA Descrambling"
msgstr "Deszyfrowanie CSA oparte na oprogramowaniu"
-#: src/docs_inc.c:3951
+#: src/docs_inc.c:3825
msgid "Some OTA EIT grabber mechanisms support additional scraping options."
msgstr ""
"Niektóre mechanizmy skrobaka OTA EIT obsługują dodatkowe opcje skrobania."
-#: src/docs_inc.c:1721
+#: src/docs_inc.c:1595
msgid ""
"Some notable items about how formatting is used on this particular site."
msgstr ""
"Kilka godnych uwagi informacji na temat sposobu użycia formatowania w tej "
"konkretnej witrynie."
-#: src/docs_inc.c:1546
+#: src/docs_inc.c:1420
msgid ""
"Some of these buttons are only displayed in selected tabs/panels (noted in "
"bold underneath). For items not listed above, refer to the associated Help "
" (oznaczonych poniżej pogrubioną czcionką). W przypadku elementów "
"niewymienionych powyżej należy zapoznać się z powiązaną stroną Pomocy."
-#: src/docs_inc.c:2268 src/docs_inc.c:2270
+#: src/docs_inc.c:2142 src/docs_inc.c:2144
msgid "Sorting method"
msgstr "Metoda sortowania"
-#: src/docs_inc.c:4538
+#: src/docs_inc.c:4412
msgid ""
"Sources can also be kept seperated by ensuring that a DVB OTA rating does "
"not have an 'authority' that matches any XMLTV sources and that an XMLTV "
"„wieku” ani „kraju” odpowiadającego źródłu DVB OTA, a jedynie „wiek "
"wyświetlania”."
-#: src/docs_inc.c:3429
+#: src/docs_inc.c:3303
msgid "Spawn"
msgstr "Tworzenie"
-#: src/docs_inc.c:1600
+#: src/docs_inc.c:1474
msgid "Split panels"
msgstr "Panele rozdzielone"
-#: src/docs_inc.c:5110
+#: src/docs_inc.c:4942
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: src/docs_inc.c:1482
+#: src/docs_inc.c:1356
msgid "Start the wizard."
msgstr "Uruchom kreator."
-#: src/docs_inc.c:5712 src/docs_inc.c:5800 src/docs_inc.c:5896
+#: src/docs_inc.c:5606 src/docs_inc.c:5702 src/docs_inc.c:5806
msgid "Start time stamp of recording, UNIX epoch"
msgstr "Czas rozpoczęcia nagrywania, epoka UNIX"
-#: src/docs_inc.c:1480
+#: src/docs_inc.c:1354
msgid "Start wizard"
msgstr "Uruchom kreator"
-#: src/docs_inc.c:2007
+#: src/docs_inc.c:1881
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: src/docs_inc.c:2072 src/docs_inc.c:5216 src/docs_inc.c:5944
+#: src/docs_inc.c:1946 src/docs_inc.c:5048 src/docs_inc.c:5854
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/docs_inc.c:1814
+#: src/docs_inc.c:1688
msgid "Status - Connections"
msgstr "Status - Połączenia"
-#: src/docs_inc.c:1898
+#: src/docs_inc.c:1772
msgid "Status - Stream"
msgstr "Status - Strumień"
-#: src/docs_inc.c:1961
+#: src/docs_inc.c:1835
msgid "Status - Subscriptions"
msgstr "Status - Subskrypcje"
-#: src/docs_inc.c:1522
+#: src/docs_inc.c:1396
msgid "Status -> Connections only."
msgstr "Status -> Tylko połączenia."
-#: src/docs_inc.c:1516
+#: src/docs_inc.c:1390
msgid "Status -> Stream only."
msgstr "Status -> Tylko strumień."
-#: src/docs_inc.c:1751
+#: src/docs_inc.c:1625
msgid ""
"Stick to paragraph formatting unless and until you have a need for "
"definition lists."
msgstr ""
"Trzymaj się formatowania akapitu, chyba że masz potrzebę dla list definicji."
-#: src/docs_inc.c:1436
+#: src/docs_inc.c:1310
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/docs_inc.c:5716 src/docs_inc.c:5804 src/docs_inc.c:5900
+#: src/docs_inc.c:5610 src/docs_inc.c:5706 src/docs_inc.c:5810
msgid "Stop time stamp of recording, UNIX epoch"
msgstr "Czas zatrzymania nagrywania, epoka UNIX"
-#: src/docs_inc.c:2064 src/docs_inc.c:2946
+#: src/docs_inc.c:1938 src/docs_inc.c:2820
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
-#: src/docs_inc.c:2994
+#: src/docs_inc.c:2868
msgid "Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni CA"
-#: src/docs_inc.c:2986 src/docs_inc.c:6052
+#: src/docs_inc.c:2860 src/docs_inc.c:5962
msgid "Stream Profiles"
msgstr "Profile strumieni"
-#: src/docs_inc.c:4416
+#: src/docs_inc.c:4290
msgid ""
"Stream Profiles are the settings for output formats. These are used for Live"
" TV streaming and recordings. The profiles can be assigned through Access "
"przypisane poprzez wpisy dostępu, profile DVR lub jako parametr dla "
"strumieniowania HTTP."
-#: src/docs_inc.c:2306
+#: src/docs_inc.c:2180
msgid "Stream for"
msgstr "Strumień dla"
-#: src/docs_inc.c:2988
+#: src/docs_inc.c:2862
msgid "Stream profile types and profile settings"
msgstr "Typy profili strumieni i ustawienia profilu"
-#: src/docs_inc.c:4938 src/docs_inc.c:5132
+#: src/docs_inc.c:4770 src/docs_inc.c:4964
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
-#: src/docs_inc.c:3625
+#: src/docs_inc.c:3499
msgid "Streaming Profile"
msgstr "Profil strumieniowania"
-#: src/docs_inc.c:6042
+#: src/docs_inc.c:5952
msgid ""
"Streaming priority is like the _Priority_ setting (above) but only applies "
"when streaming over HTTP or HTSP. If no streaming priority value is set (0) "
"żadna wartość priorytetu strumieniowania (0), zamiast tego używana jest "
"wartość _Priorytetu_."
-#: src/docs_inc.c:4984 src/docs_inc.c:4986
+#: src/docs_inc.c:4816 src/docs_inc.c:4818
msgid "Streaming profiles"
msgstr "Profile strumieniowania"
-#: src/docs_inc.c:5728 src/docs_inc.c:5816
+#: src/docs_inc.c:5622 src/docs_inc.c:5718
msgid "Streams (comma separated)"
msgstr "Strumienie (oddzielone przecinkami)"
-#: src/docs_inc.c:1128
+#: src/docs_inc.c:1002
msgid ""
"Streams can be selected and filtered positively or negatively as required."
msgstr ""
"Strumienie można wybierać i filtrować pozytywnie lub negatywnie, w "
"zależności od potrzeb."
-#: src/docs_inc.c:5262
+#: src/docs_inc.c:5094
msgid "String"
msgstr "Ciąg"
-#: src/docs_inc.c:1118
+#: src/docs_inc.c:992
msgid ""
"Subject to your system's capabilities, support for on-the-fly transcoding "
"for both live and recorded streams in various formats."
"W zależności od możliwości systemu, wsparcie dla transkodowania na żywo i "
"nagranych strumieni w różnych formatach."
-#: src/docs_inc.c:3609
+#: src/docs_inc.c:3483
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
-#: src/docs_inc.c:2950
+#: src/docs_inc.c:2824
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
-#: src/docs_inc.c:3383
+#: src/docs_inc.c:3257
msgid "Subsystem"
msgstr "Podsystem"
-#: src/docs_inc.c:3351 src/docs_inc.c:3379
+#: src/docs_inc.c:3225 src/docs_inc.c:3253
msgid "Subsystems"
msgstr "Podsystemy"
-#: src/docs_inc.c:3995
+#: src/docs_inc.c:3869
msgid "Subtitle Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni napisów"
-#: src/docs_inc.c:3997
+#: src/docs_inc.c:3871
msgid "Subtitle stream filter."
msgstr "Filtr strumienia napisów."
-#: src/docs_inc.c:1164
+#: src/docs_inc.c:1038
msgid ""
"Support for broadcaster (primarily DVB-S) bouquets for easy channel mapping."
msgstr ""
"Wsparcie dla bukietów nadawców (głównie DVB-S) dla łatwego mapowania "
"kanałów."
-#: src/docs_inc.c:1102
+#: src/docs_inc.c:976
msgid ""
"Support for multiple adapters of any mix, with each adapter able to receive "
"simultaneously all programmes on the current mux."
"odbierania przez każdy adapter wszystkich programów na bieżącym "
"multipleksie."
-#: src/docs_inc.c:570
+#: src/docs_inc.c:560
msgid "Supported audio codecs"
msgstr "Obsługiwane kodeki audio"
-#: src/docs_inc.c:5652 src/docs_inc.c:5752 src/docs_inc.c:5844
+#: src/docs_inc.c:5538 src/docs_inc.c:5646 src/docs_inc.c:5746
msgid "Supported format strings:"
msgstr "Obsługiwane ciągi formatujące:"
-#: src/docs_inc.c:516
+#: src/docs_inc.c:506
msgid "Supported formats (containers)"
msgstr "Obsługiwane formaty (kontenery)"
-#: src/docs_inc.c:546
+#: src/docs_inc.c:536
msgid "Supported video codecs"
msgstr "Obsługiwane kodeki wideo"
-#: src/docs_inc.c:1394
+#: src/docs_inc.c:1268
msgid "Swap Numbers"
msgstr "Zamień numery"
-#: src/docs_inc.c:4864
+#: src/docs_inc.c:4748
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
-#: src/docs_inc.c:4868
+#: src/docs_inc.c:4752
msgid "Sync + Don't keep"
msgstr "Sync + Nie zachowuj"
-#: src/docs_inc.c:4856
+#: src/docs_inc.c:4740
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/docs_inc.c:929
-msgid "System Requirements"
-msgstr "Wymagania systemowe"
-
-#: src/docs_inc.c:4297
+#: src/docs_inc.c:4171
msgid "T (Terrestrial)"
msgstr "T (Naziemna)"
-#: src/docs_inc.c:3453
+#: src/docs_inc.c:3327
msgid "TCP Protocol"
msgstr "Protokół TCP"
-#: src/docs_inc.c:4714
+#: src/docs_inc.c:4588
msgid "TIME"
msgstr "CZAS"
-#: src/docs_inc.c:4718
+#: src/docs_inc.c:4592
msgid ""
"TIME action was matched, the new AC3 elementary stream will not be added if "
"the language for new AC3 elementary stream is ‘eng’. Note that the second "
"elementarny CA jest dodawany tylko wtedy, gdy inny strumień elementarny CA "
"nie jest już używany."
-#: src/docs_inc.c:3567
+#: src/docs_inc.c:3441
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: src/docs_inc.c:92 src/docs_inc.c:128
+#: src/docs_inc.c:82 src/docs_inc.c:118
msgid "TV Adapters"
msgstr "Adaptery TV"
-#: src/docs_inc.c:4315
+#: src/docs_inc.c:4189
msgid "TV over the Internet via your broadband connection."
msgstr "TV przez internet za pośrednictwem połączenia szerokopasmowego."
-#: src/docs_inc.c:3741
+#: src/docs_inc.c:3615
msgid "TVHDHomeRun Client"
msgstr "Klient TVHDHomeRun"
-#: src/docs_inc.c:2182 src/docs_inc.c:2198
+#: src/docs_inc.c:2056 src/docs_inc.c:2072
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: src/docs_inc.c:86 src/docs_inc.c:2449 src/docs_inc.c:2477
-#: src/docs_inc.c:2797 src/docs_inc.c:2819 src/docs_inc.c:2874
-#: src/docs_inc.c:2918 src/docs_inc.c:2944 src/docs_inc.c:2980
-#: src/docs_inc.c:3008 src/docs_inc.c:3349 src/docs_inc.c:4193
-#: src/docs_inc.c:4223
+#: src/docs_inc.c:76 src/docs_inc.c:2323 src/docs_inc.c:2351
+#: src/docs_inc.c:2671 src/docs_inc.c:2693 src/docs_inc.c:2748
+#: src/docs_inc.c:2792 src/docs_inc.c:2818 src/docs_inc.c:2854
+#: src/docs_inc.c:2882 src/docs_inc.c:3223 src/docs_inc.c:4067
+#: src/docs_inc.c:4097
msgid "Tab overview"
msgstr "Przegląd karty"
-#: src/docs_inc.c:2568 src/docs_inc.c:2906 src/docs_inc.c:3012
+#: src/docs_inc.c:2442 src/docs_inc.c:2780 src/docs_inc.c:2886
msgid "Tab specific items and properties"
msgstr "Karta konkretnych wpisów i właściwości"
-#: src/docs_inc.c:2038
+#: src/docs_inc.c:1912
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"
-#: src/docs_inc.c:90 src/docs_inc.c:2801
+#: src/docs_inc.c:80 src/docs_inc.c:2675
msgid "Table of device types and their respective configuration options"
msgstr "Tabela typów urządzeń i ich odpowiednich opcji konfiguracji"
-#: src/docs_inc.c:1783
+#: src/docs_inc.c:1657
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: src/docs_inc.c:1785
+#: src/docs_inc.c:1659
msgid "Tables can be constructed as follows."
msgstr "Tablice można skonstruować w następujący sposób."
-#: src/docs_inc.c:2292
+#: src/docs_inc.c:2166
msgid "Tag index as first key, tag name as second key"
msgstr "Indeks tagu jako pierwszy klucz, nazwa tagu jako drugi klucz"
-#: src/docs_inc.c:2298
+#: src/docs_inc.c:2172
msgid "Tag name only"
msgstr "Tylko nazwa tagu"
-#: src/docs_inc.c:2244 src/docs_inc.c:2386
+#: src/docs_inc.c:2118 src/docs_inc.c:2260
msgid "Tagged channels specified by UUID or tag name"
msgstr "Otagowane kanały określone przez UUID lub nazwę tagu"
-#: src/docs_inc.c:2252 src/docs_inc.c:2394
+#: src/docs_inc.c:2126 src/docs_inc.c:2268
msgid "Tagged channels specified by short tag ID"
msgstr "Otagowane kanały określone za pomocą krótkiego identyfikatora tagu"
-#: src/docs_inc.c:2248 src/docs_inc.c:2390
+#: src/docs_inc.c:2122 src/docs_inc.c:2264
msgid "Tagged channels specified by tag name"
msgstr "Otagowane kanały określone przez nazwę tagu"
-#: src/docs_inc.c:336
+#: src/docs_inc.c:326
msgid ""
"Tags are used for grouping channels together - such as ‘Radio’ or ‘HDTV’ - "
"and are configured by the administrator. You can start typing a tag name to "
"konfigurowane przez administratora. Możesz zacząć wpisywać nazwę tagu, aby "
"przefiltrować listę."
-#: src/docs_inc.c:3991
+#: src/docs_inc.c:3865
msgid "Teletext Stream Filters"
msgstr "Filtry strumienia teletekstu"
-#: src/docs_inc.c:3993
+#: src/docs_inc.c:3867
msgid "Teletext stream filter."
msgstr "Filtr strumienia teletekstu."
-#: src/docs_inc.c:1088
+#: src/docs_inc.c:962
msgid "Teletext subtitles supported."
msgstr "Obsługiwane napisy teletekstu."
-#: src/docs_inc.c:4862
+#: src/docs_inc.c:4746
msgid ""
"Tell the system that you’re not expecting to re-use the data soon, so don’t "
"keep it in cache. The data will still be buffered for writing. Useful e.g. "
"podczas nagrywania, więc dane można teraz odrzucić i później odczytać z "
"dysku)."
-#: src/docs_inc.c:4866
+#: src/docs_inc.c:4750
msgid ""
"Tell the system to write the data immediately. This doesn’t affect whether "
"or not it’s cached. Useful e.g. if you’ve a particular problem with data "
"danych z powodu opóźnionego zapisu (na przykład w przypadku częstych "
"przejściowych problemów z zasilaniem)."
-#: src/docs_inc.c:5514
+#: src/docs_inc.c:5378
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
-#: src/docs_inc.c:5506
+#: src/docs_inc.c:5370
msgid "Tennis - Wimbledon"
msgstr "Tenis - Wimbledon"
-#: src/docs_inc.c:5502
+#: src/docs_inc.c:5366
msgid "Tennis - Wimbledon-1.mkv"
msgstr "Tenis - Wimbledon-1.mkv"
-#: src/docs_inc.c:1094
+#: src/docs_inc.c:968
msgid "Terrestrial/Over-the-Air signals via DVB-T, DVB-T2 and ATSC."
msgstr "Sygnały naziemne/bezprzewodowe poprzez DVB-T, DVB-T2 i ATSC."
-#: src/docs_inc.c:2019
+#: src/docs_inc.c:1893
msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
msgid "Testing options"
msgstr "Opcje testowania"
-#: src/docs_inc.c:6190 src/docs_inc.c:6214
+#: src/docs_inc.c:6100 src/docs_inc.c:6128
msgid "Thank you for using Tvheadend (and don't forget to"
msgstr "Dziękujemy za korzystanie z Tvheadend (i nie zapomnij"
-#: src/docs_inc.c:878
+#: src/docs_inc.c:868
msgid ""
"That's it - you're done. You should now have a working basic Tvheadend "
"installation with channels mapped and ready for use!"
"To jest to – skończone. Teraz masz działającą podstawową instalację "
"Tvheadend z mapowanymi kanałami gotowymi do użycia!"
-#: src/docs_inc.c:1877
+#: src/docs_inc.c:1751
msgid "The"
msgstr ""
-#: src/docs_inc.c:290
+#: src/docs_inc.c:280
msgid ""
"The EPG tab displays a filterable grid containing all events, sorted based "
"on start time."
"Karta EPG wyświetla siatkę z możliwością filtrowania, zawierającą wszystkie "
"wydarzenia, posortowane według czasu rozpoczęcia."
-#: src/docs_inc.c:4432
+#: src/docs_inc.c:4306
msgid ""
"The HTSP profile, generally used with HTSP clients such as Kodi and Movian."
msgstr ""
"Profil HTSP, zazwyczaj używany z klientami HTSP, takimi jak Kodi i Movian."
-#: src/docs_inc.c:3953
+#: src/docs_inc.c:3827
msgid ""
"The OTA broadcast data often does not have specific dedicated fields to "
"describe the programme season, episode, etc. Sometimes this information is "
"Często dane nadawane przez OTA nie mają dedykowanych pól do opisu sezonu, "
"odcinka itp. Czasami te informacje są zawarte w podsumowaniu programu."
-#: src/docs_inc.c:1220
+#: src/docs_inc.c:1094
msgid ""
"The Tvheadend software then sets up a series of configuration elements, and "
"the way in which these interact determines how a TV signal ends up in front "
"wieloma elementami następnego typu, i odwrotnie: jeden tuner ma wiele sieci,"
" jedna sieć może istnieć na wielu tunerach."
-#: src/docs_inc.c:57
-msgid "The User Guide in"
-msgstr "Przewodnik użytkownika w"
-
-#: src/docs_inc.c:1626
+#: src/docs_inc.c:1500
msgid ""
"The _Auto refresh_ check-box allows the interface to automatically refresh "
"the rows for you, every 30 seconds."
"Automatyczne odświeżanie poleceń umożliwia interfejsowi automatyczne "
"odświeżanie wierszy, co 30 sekund."
-#: src/docs_inc.c:2783
+#: src/docs_inc.c:2657
msgid ""
"The _Auto-recording (Autorecs)_ tab offers many powerful features, regular "
"expressions for title, synopsis and description event matching, duplicate "
"wydarzenia, obsługa duplikatów odcinków, zasady oparte na przedziałach "
"czasowych i wiele więcej!"
-#: src/docs_inc.c:4878
+#: src/docs_inc.c:4762
msgid ""
"The _Change parameters_ flag allows you to control which parameters "
"(permission flags, all types of profiles, channel tags and ranges) are "
"combined when multiple entries match a username/login. When the change "
-"parameter flag is enabled (checked) for a parameter that isn't set, the next"
-" matching entry (if any) in the sequence can set it."
+"parameter flag is enabled (checked) for a parameter, the setting for this "
+"user overrides any previous entry (though it can in turn be overridden by a "
+"later entry). The exception is the __rights__ option where the permissions "
+"for all matching users having the change parameter flag set are added "
+"together."
msgstr ""
-"Flaga _Zmień parametry_ pozwala kontrolować, które parametry (flagi "
-"uprawnień, wszystkie rodzaje profili, tagi kanałów i zakresy) są łączone, "
-"gdy wiele wpisów pasuje do nazwy użytkownika/logowania. Gdy flaga zmiany "
-"parametru jest włączona (zaznaczona) dla parametru, który nie jest "
-"ustawiony, następny pasujący wpis (jeśli istnieje) w sekwencji może go "
-"ustawić."
-#: src/docs_inc.c:5064
+#: src/docs_inc.c:4896
msgid ""
"The _Channel icon path_ (above) must be set to generate the filenames. Also "
"note that changing the scheme will not update existing icons, you must use "
"plików. Zauważ również, że zmiana schematu nie zaktualizuje istniejących "
"ikon, musisz użyć przycisku [Resetuj ikony] w"
-#: src/docs_inc.c:1622
+#: src/docs_inc.c:1496
msgid ""
"The _Per page_ drop-down allows you to control how many rows are displayed "
"within the grid. By default, this is set to 50, increasing the number of "
" w siatce. Domyślnie jest to ustawione na 50, zwiększenie liczby "
"wyświetlanych wierszy może mieć wpływ na wydajność."
-#: src/docs_inc.c:5100
+#: src/docs_inc.c:4932
msgid ""
"The _Picon path_ (above) must be set to generate the filenames. Also note "
"that changing the scheme will not update existing icons, you must use the "
"Należy również pamiętać, że zmiana schematu nie spowoduje aktualizacji "
"istniejących ikon. Należy użyć przycisku _[Resetuj ikony]_ w"
-#: src/docs_inc.c:4640
+#: src/docs_inc.c:4514
msgid ""
"The _SAT>IP source number_ is matched through the “src” parameter requested "
"by the SAT>IP client. Usually (and by default) this value is 1. For "
" specyfikacji pozycja 1 = DiseqC AA, 2 = DiseqC AB, 3 = DiseqC BA i 4 = "
"DiseqC BB."
-#: src/docs_inc.c:1550
+#: src/docs_inc.c:1424
msgid ""
"The _View level_ drop-down/button - next to the Help button - displays/hides"
" the more advanced features. By default it is set to Basic. Note, depending "
"wyświetla/ukrywa bardziej zaawansowane funkcje. Domyślnie jest ustawiony na "
"Podstawowy. Uwaga, w zależności od"
-#: src/docs_inc.c:993
-msgid ""
-"The __driver__ is the piece of software that, as far as the operating system"
-" is concerned, controls the tuner hardware."
-msgstr ""
-"__Sterownik__ to oprogramowanie, które w systemie operacyjnym kontroluje "
-"sprzęt tunera."
-
-#: src/docs_inc.c:1222
+#: src/docs_inc.c:1096
msgid ""
"The __network__ is the software definition of your carrier network. Broadly,"
" it lays out what sort of network it is (such as DVB-T or DVB-S2), how it "
"jest skanowana, gdzie na orbicie znajduje się satelita DVB-S i tym podobne. "
"Sieci są używane przez tunery, więc sprzęt wie, gdzie szukać sygnału."
-#: src/docs_inc.c:5594
+#: src/docs_inc.c:5490
+msgid ""
+"The `$B` and `$A` formats also have numeric modifiers to specify when zero "
+"padded values are required."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5466
msgid ""
"The `$Q` and `$q` formats also have two numeric modifiers to select variant "
"formats and can be used as `$1Q`, `$2Q`, `3Q`, `$1q`, `$2q`, and `$3q`."
"wybór wariantów formatów i mogą być używane jako `$1Q`, `$2Q`, `3Q`, `$1q`, "
"`$2q` i `3 kw`."
-#: src/docs_inc.c:5586
+#: src/docs_inc.c:5458
msgid ""
"The `$Q` format is similar to `$q` but does not use genre sub-directories. "
"Sub-directories are still created for tvshow episodes. Examples are below "
"Podkatalogi są nadal tworzone dla odcinków programów telewizyjnych. Poniżej "
"znajdują się przykłady oparte na różnych informacjach zawartych w EPG:"
-#: src/docs_inc.c:5574
+#: src/docs_inc.c:5446
msgid ""
"The `$q` format will create sub-directories `tvmovies` and `tvshows` based "
"on the genre in the guide data. For tvshows a second-level directory based "
"telewizyjnych tworzony jest katalog drugiego poziomu na podstawie tytułu "
"programu."
-#: src/docs_inc.c:5024
+#: src/docs_inc.c:4856
msgid ""
"The above table displays the _Change parameters_ option name and the fields "
"that it applies to, as shown in add/edit dialog(s)."
"Powyższa tabela wyświetla nazwę opcji _Zmień parametry_ i pola, których ona "
"dotyczy, jak pokazano w oknach dialogowych dodawania/edycji."
-#: src/docs_inc.c:130
+#: src/docs_inc.c:120
msgid ""
"The adapter tree lists the available frontends, LNB configuration and so on "
"related to your device(s) in sections. Clicking on these sections will "
"sekcje i zielona kropka wskazują, że jest ona włączona. Czerwona kropka "
"oznacza, że jest wyłączona. Zobacz"
-#: src/docs_inc.c:5226
+#: src/docs_inc.c:5058
msgid "The associated file(s) cannot be found on disk."
msgstr "Powiązany plik/pliki nie mogą zostać znalezione na dysku."
-#: src/docs_inc.c:2425
+#: src/docs_inc.c:2299
msgid ""
"The build arguments/options used during compilation can be seen by clicking "
"the _Toggle details_ link (only visible to users with admin rights)."
"klikając link _Przełącz szczegóły_ (widoczny tylko dla użytkowników z "
"uprawnieniami administratora)."
-#: src/docs_inc.c:3171
+#: src/docs_inc.c:3045
msgid "The client is connected."
msgstr "Klient jest połączony."
-#: src/docs_inc.c:3179
+#: src/docs_inc.c:3053
msgid "The client is disabled."
msgstr "Klient jest wyłączony."
-#: src/docs_inc.c:1072
+#: src/docs_inc.c:946
msgid "The code is hosted at"
msgstr "Kod jest hostowany na"
-#: src/docs_inc.c:1644
+#: src/docs_inc.c:1518
msgid ""
"The cog (or gear) `⚙` icon allows you to enable/disable a more verbose "
"output."
"Ikona koła zębatego `⚙` umożliwia włączanie/wyłączanie bardziej "
"szczegółowego wyjścia."
-#: src/docs_inc.c:5744 src/docs_inc.c:5824 src/docs_inc.c:5916
+#: src/docs_inc.c:5638 src/docs_inc.c:5726 src/docs_inc.c:5826
msgid ""
"The command is executed as-is, without a shell. To redirect command output "
"or chain commands, wrap the command in a shell, e.g."
"Polecenie jest wykonywane bez zmian, bez użycia powłoki. Aby przekierować "
"wynik polecenia lub łańcuch poleceń, należy je umieścić w powłoce, np."
-#: src/docs_inc.c:796
+#: src/docs_inc.c:786
msgid ""
"The creation process allows you to select from a series of pre-defined mux "
"lists for common DVB sources. These are available"
"Proces tworzenia pozwala wybrać z serii predefiniowanych list mulitplekserów"
" dla powszechnych źródeł DVB. Są one dostępne"
-#: src/docs_inc.c:5268
+#: src/docs_inc.c:5100
msgid "The date in ISO-format (e.g. 2015-02-28)."
msgstr "Data w formacie ISO (np. 2015-02-28)."
-#: src/docs_inc.c:5276
+#: src/docs_inc.c:5108
msgid "The date, formatted according to your locale settings."
msgstr "Data, sformatowana zgodnie z ustawieniami regionalnymi."
-#: src/docs_inc.c:6050
+#: src/docs_inc.c:5960
msgid "The default profile and priorities can be changed in the"
msgstr "Domyślny profil i priorytety można zmienić w"
-#: src/docs_inc.c:55
+#: src/docs_inc.c:51
msgid ""
"The documentation is written in markdown, and then converted for direct "
"inclusion to tvheadend binary. The markdown processor in Tvheadend binary "
"bezpośredniego dołączenia do binarnego Tvheadend. Procesor Markdown w "
"binarnym Tvheadend dodaje inne informacje z wewnętrznego systemu klas."
-#: src/docs_inc.c:1144
+#: src/docs_inc.c:1018
msgid "The entire application is loaded into the browser."
msgstr "Cała aplikacja jest ładowana do przeglądarki."
-#: src/docs_inc.c:32
+#: src/docs_inc.c:30
msgid "The entire project is currently licensed using"
msgstr "Cały projekt jest obecnie licencjonowany za pomocą"
-#: src/docs_inc.c:5278
+#: src/docs_inc.c:5110
msgid "The escape-codes use the"
msgstr "Kody ucieczki używają"
-#: src/docs_inc.c:3083
+#: src/docs_inc.c:2957
msgid ""
"The fastscan bouquets are pre-defined in the configuration tree. These "
"bouquets must be manually enabled to let Tvheadend to subscribe and listen "
"bukiety muszą być ręcznie włączone, aby Tvheadend mógł subskrybować i "
"słuchać określonych PID-ów MPEG-TS."
-#: src/docs_inc.c:324
+#: src/docs_inc.c:314
msgid ""
"The filter uses case-insensitive regular expressions. If you don’t know what"
" a regular expression is, this simply means that you can type just parts of "
"zaznaczone, tekst tytułu jest dopasowywany do tytułu, podtytułu, "
"podsumowania i opisu."
-#: src/docs_inc.c:676
+#: src/docs_inc.c:666
msgid ""
"The first part of the wizard is where you select the basic language "
"settings, if you don't enter a preferred language, US English will be used "
"tekstu EPG; jeśli tak się stanie, nie panikuj, ponieważ możesz to łatwo "
"zmienić później."
-#: src/docs_inc.c:6242
+#: src/docs_inc.c:6160
msgid ""
"The first part of this covers the network details for address-based access "
"to the system; for example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to "
"lokalny dostęp do klientów 192.168.1.x, lub 0.0.0.0/0 lub puste wartości dla"
" dostępu z dowolnego systemu."
-#: src/docs_inc.c:688
+#: src/docs_inc.c:678
msgid ""
"The first part of this covers the network details for address-based access "
"to the system; for example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to "
"znaną kombinacją nazwy użytkownika/hasła, więc podaj je zarówno dla "
"administratora, jak i dla zwykłego (codziennego) użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:1236
+#: src/docs_inc.c:1110
msgid ""
"The following diagram explains the relationship between these components:"
msgstr "Następujący diagram wyjaśnia zależność między tymi komponentami:"
-#: src/docs_inc.c:2524
+#: src/docs_inc.c:2398
msgid "The following functions are available:"
msgstr "Następujące funkcje są dostępne:"
-#: src/docs_inc.c:209
+#: src/docs_inc.c:199
msgid "The following items are display only - they are not part of the entry."
msgstr "Następujące elementy są tylko wyświetlane – nie są częścią wpisu."
-#: src/docs_inc.c:2113
+#: src/docs_inc.c:1987
msgid ""
"The following major content items/chapters are then missing - based on most "
"FAQs on the forum:"
"Następnie brakuje następujących głównych wpisów treści/rozdziałów – na "
"podstawie większości najczęściej zadawanych pytań na forum:"
-#: src/docs_inc.c:3381
+#: src/docs_inc.c:3255
msgid ""
"The following options can be passed to Tvheadend to provide detailed "
"debugging information while the application is running."
"Następujące opcje mogą być przekazane do Tvheadend w celu uzyskania "
"szczegółowych informacji debugowania podczas działania aplikacji."
-#: src/docs_inc.c:5032
+#: src/docs_inc.c:4864
msgid "The following placeholders are available:"
msgstr "Następujące miejsca zastępcze są dostępne:"
-#: src/docs_inc.c:4452
+#: src/docs_inc.c:4326
msgid ""
"The following profiles (and their help docs) require Tvheadend to be built "
"with transcoding/ffmpeg enabled."
"Następujące profile (i ich dokumentacje pomocnicze) wymagają, aby Tvheadend "
"był skompilowany z włączoną funkcją transkodowania/ffmpeg."
-#: src/docs_inc.c:5572
+#: src/docs_inc.c:5444
msgid ""
"The format strings `$q` and `$Q` generate filenames that are suitable for "
"many external scrapers. They rely on correct schedule data that correctly "
"Wszystkie dane przewodnika xmltv powinny zawierać kategorię \"film\" dla "
"filmów."
-#: src/docs_inc.c:5568
+#: src/docs_inc.c:5440
#, c-format
msgid ""
"The format strings `$t`,`$s`,`%e`,`$c` also have delimiter variants such as "
" W takich przypadkach ogranicznik jest stosowany tylko wtedy, gdy "
"podstawiony ciąg nie jest pusty."
-#: src/docs_inc.c:3163
+#: src/docs_inc.c:3037
msgid ""
"The icon next to each entry within the grid indicates the clients connection"
" status."
msgstr "Ikona obok każdego wpisu w siatce wskazuje stan połączenia klienta."
-#: src/docs_inc.c:1602
+#: src/docs_inc.c:1476
msgid ""
"The interface also makes use of split panels, examples being the _TV "
"Adapters_ and _EPG Grabber Modules_ tabs. On the left, you'll see a list of "
"elementów (lub drzewo jak na zrzucie ekranu poniżej), kliknięcie dowolnego "
"elementu spowoduje wyświetlenie panelu parametrów (po prawej)."
-#: src/docs_inc.c:1250
+#: src/docs_inc.c:1124
msgid ""
"The interface is made up of nested tabs, so similar functions are grouped "
"together (e.g. all configuration items at the top level, then all "
"znajdują się poniżej). Należy pamiętać, że nie wszystkie karty są domyślnie "
"wyświetlane, niektóre są ukryte w zależności od bieżącego"
-#: src/docs_inc.c:3097
+#: src/docs_inc.c:2971
msgid ""
"The last mapped service's values will override the channel values set by the"
" bouquet, e,g, if service \"MyTV\" with channel number 155 gets mapped to "
"zmapowana na kanał „BBC One” na kanale numer 1, jego nazwa zostanie "
"zmieniona na „MyTV” z kanałem numer 155."
-#: src/docs_inc.c:1950
+#: src/docs_inc.c:1824
msgid "The level of a desired signal to the level of background noise"
msgstr "Poziom pożądanego sygnału do poziomu szumu tła"
-#: src/docs_inc.c:1630
+#: src/docs_inc.c:1504
msgid ""
"The log contains information relating to the status of Tvheadend such as "
"who's accessing it, what client they're using, and so on. it's mainly used "
"debugowanie), może być również używany jako szybki przegląd tego, czy to "
"działa."
-#: src/docs_inc.c:1638
+#: src/docs_inc.c:1512
msgid ""
"The log will remain open for a few moments at a time, if you want to keep it"
" open (or to close it), press the chevron `▲` (up) or `▼` (down) arrows."
"Dziennik pozostanie otwarty przez kilka chwil. Jeśli chcesz go pozostawić "
"otwartym (lub zamknąć), naciśnij strzałkę „▲” (w górę) lub „▼” (w dół)."
-#: src/docs_inc.c:384
+#: src/docs_inc.c:374
msgid "The main grid items have the following functions:"
msgstr "Główne elementy siatki mają następujące funkcje:"
-#: src/docs_inc.c:4656
+#: src/docs_inc.c:4530
msgid ""
"The map services to channels dialog allows you to control which services are"
" mapped. The options selected here get passed to the"
"Okno dialogowe Mapuj usługi na kanały pozwala kontrolować, które usługi są "
"mapowane. Wybrane tutaj opcje zostaną przekazane do"
-#: src/docs_inc.c:1787
+#: src/docs_inc.c:1661
msgid "The markup code:"
msgstr "Kod znaczników:"
-#: src/docs_inc.c:2644
+#: src/docs_inc.c:2518
msgid "The master ATSC-C frontend (most ATSC-C tuners use this type)."
msgstr "Nadrzędna nakładka ATSC-C (większość tunerów ATSC-C używa tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:2632
+#: src/docs_inc.c:2506
msgid "The master ATSC-T frontend (most ATSC-T tuners use this type)."
msgstr "Nadrzędna nakładka ATSC-T (większość tunerów ATSC-T używa tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:2640
+#: src/docs_inc.c:2514
msgid "The master DVB-C/C2 frontend (most DVB-C tuners use this type)."
msgstr ""
"Nadrzędna nakładka DVB-C/C2 (większość tunerów DVB-C używa tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:2616
+#: src/docs_inc.c:2490
msgid "The master DVB-S/S2 frontend (most DVB-S tuners use this type)."
msgstr ""
"Nadrzędna nakładka DVB-S/S2 (większość tunerów DVB-S używa tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:2628
+#: src/docs_inc.c:2502
msgid "The master DVB-T/T2 frontend (most DVB-T tuners use this type)."
msgstr ""
"Nadrzędna nakładka DVB-T/T2 (większość tunerów DVB-T używa tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:2648
+#: src/docs_inc.c:2522
msgid "The master ISDB-C frontend (most ISDB-C tuners use this type)."
msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-C (większość tunerów ISDB-C używa tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:2620
+#: src/docs_inc.c:2494
msgid "The master ISDB-S/S2 frontend."
msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-S/S2"
-#: src/docs_inc.c:2636
+#: src/docs_inc.c:2510
msgid "The master ISDB-T frontend (most ISDB-T tuners use this type)."
msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-T (większość tunerów ISDB-T używa tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:2652
+#: src/docs_inc.c:2526
msgid ""
"The master SAT>IP DVB-S/S2 frontend (most SAT>IP DVB-S tuners use this "
"type)."
"Nadrzędna nakładka SAT>IP DVB-S/S2 (większość tunerów SAT>IP DVB-S używa "
"tego typu)."
-#: src/docs_inc.c:5596
+#: src/docs_inc.c:5468
msgid ""
"The number 1 variant forces the recording to be formatted as a movie, "
"ignoring the genre from the schedule."
"Wariant 1 wymusza sformatowanie nagrania jako filmu, ignorując gatunek z "
"harmonogramu."
-#: src/docs_inc.c:5602
+#: src/docs_inc.c:5474
msgid ""
"The number 3 variants (`$3Q` and `$3q`) is an alternative directory layout "
"that can be used if your guide data has accurate programme information. It "
"programie. Umieści filmy w oddzielnych katalogach dla każdego filmu, a "
"programy telewizyjne w oddzielnych katalogach na sezon."
-#: src/docs_inc.c:631
+#: src/docs_inc.c:621
msgid ""
"The other major cause of this issue is when you're running Tvheadend as a "
"user who doesn't have sufficient access to the tuners, such as not being a "
"użytkownik, który nie ma wystarczającego dostępu do tunerów, na przykład nie"
" będąc członkiem grupy _video_."
-#: src/docs_inc.c:2589
+#: src/docs_inc.c:2463
msgid ""
"The out-of-the-box default settings should suit most set-ups, you should "
"rarely need to change the them."
"Gotowe do użycia ustawienia domyślne powinny pasować do większości "
"konfiguracji i rzadko należy je zmieniać."
-#: src/docs_inc.c:1612
+#: src/docs_inc.c:1486
msgid ""
"The paging toolbar - at the bottom of most grids - offers many useful tools."
msgstr ""
"Pasek narzędzi stronicowania – znajdujący się na dole większości siatek – "
"oferuje wiele przydatnych narzędzi."
-#: src/docs_inc.c:3055
+#: src/docs_inc.c:2929
msgid ""
"The permission flags, streaming profiles, DVR config profiles, channel tags,"
" and channel number ranges are combined (for all matching access entries). "
"(dla wszystkich pasujących wpisów dostępu). Możesz kontrolować, które "
"parametry są łączone, zobacz _Zmiana parametrów_"
-#: src/docs_inc.c:231
+#: src/docs_inc.c:221
msgid "The program failed to record."
msgstr "Program nie zdołał się nagrać."
-#: src/docs_inc.c:219
+#: src/docs_inc.c:209
msgid "The program is scheduled (upcoming)."
msgstr "Program jest zaplanowany (nadchodzący)."
-#: src/docs_inc.c:235
+#: src/docs_inc.c:225
msgid "The program recorded successfully."
msgstr "Program został pomyślnie nagrany."
-#: src/docs_inc.c:5222
+#: src/docs_inc.c:5054
msgid "The recording was interrupted by the user."
msgstr "Nagranie zostało przerwane przez użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:1624
+#: src/docs_inc.c:1498
msgid "The refresh icon allows you to refresh the currently-displayed rows."
msgstr ""
"Ikona odświeżania pozwala na odświeżenie aktualnie wyświetlanych wierszy."
-#: src/docs_inc.c:2160
+#: src/docs_inc.c:2034
msgid "The remain part can be any URL starting with /stream ."
msgstr ""
"Pozostała część może być dowolnym adresem URL zaczynającym się od /stream."
-#: src/docs_inc.c:1586
+#: src/docs_inc.c:1460
msgid ""
"The same drop-down menu gives you access to a __sort__ function if defined "
"(it doesn't always make sense to have a sortable column for some "
"niektórych parametrów). Możesz również sortować kolumnę, po prostu klikając "
"nagłówek kolumny; odwróć kolejność sortowania, klikając ponownie."
-#: src/docs_inc.c:4536
+#: src/docs_inc.c:4410
msgid ""
"The same rating label can be used for both DVB OTA and XMLTV EPG sources. "
"Because DVB OTA is matched on Country+Age and XMLTV is matched on "
" zawierająca wszystkie 4 z tych wartości zostanie wybrana, a 'wiek "
"wyświetlania' oraz 'etykieta wyświetlania' będą używane dla obu źródeł EPG."
-#: src/docs_inc.c:3955
+#: src/docs_inc.c:3829
msgid ""
"The scraper configuration files contains regular expressions to scrape "
"additional information from the broadcast information. For example the "
" podsumowanie transmisji może zawierać tekst „(S10 E5)”, który zostanie "
"wyodrębniony w pliku konfiguracyjnym."
-#: src/docs_inc.c:6034
+#: src/docs_inc.c:5944
msgid "The service is no longer available on this mux."
msgstr "Usługa nie jest już dostępna na tym multiplekserze."
-#: src/docs_inc.c:734
+#: src/docs_inc.c:724
msgid ""
"The status tab (behind this wizard) will display signal information. If you "
"notice a lot of errors or the signal strength appears low then this usually "
"zauważysz wiele błędów lub siła sygnału wydaje się niska, zwykle oznacza to "
"fizyczny problem z anteną, anteną satelitarną, kablem lub siecią."
-#: src/docs_inc.c:2013
+#: src/docs_inc.c:1887
msgid "The subscription is active - the stream is being sent."
msgstr "Subskrypcja jest aktywna - strumień jest wysyłany."
-#: src/docs_inc.c:2017
+#: src/docs_inc.c:1891
msgid "The subscription is idling, waiting for the subscriber."
msgstr "Subskrypcja jest w stanie bezczynności, oczekiwanie na subskrybenta."
-#: src/docs_inc.c:5564
+#: src/docs_inc.c:5436
msgid "The time in 24-hour notation"
msgstr "Czas w formacie 24-godzinnym"
-#: src/docs_inc.c:5272
+#: src/docs_inc.c:5104
msgid "The time in 24h HH:MM format (e.g. 19:45)."
msgstr "Czas w formacie 24-godzinnym GG:MM (np. 19:45)."
-#: src/docs_inc.c:2781
+#: src/docs_inc.c:2655
msgid ""
"The time-based \"Timers\" tab allows you to schedule multiple recordings "
"based on time and/or day."
"Karta „Timery” oparta na czasie umożliwia zaplanowanie wielu nagrań na "
"podstawie godziny i/lub dnia."
-#: src/docs_inc.c:5046
+#: src/docs_inc.c:4878
msgid "The transliterated channel name in URL encoded ASCII"
msgstr ""
"Transliterowana nazwa kanału w formacie URL zakodowanym w formacie ASCII"
-#: src/docs_inc.c:5040
+#: src/docs_inc.c:4872
msgid ""
"The transliterated channel name in URL encoded ASCII with safe characters "
"only -"
"Transliterowana nazwa kanału w adresie URL zakodowanym w formacie ASCII, "
"zawierającym wyłącznie bezpieczne znaki -"
-#: src/docs_inc.c:5924
+#: src/docs_inc.c:5834
msgid ""
"The tuner (or network if using IPTV) with the highest priority value will be"
" used out of preference. If the tuner is busy the next available with the "
"priorytetu zostanie użyty bez preferencji. Jeśli tuner jest zajęty, użyty "
"zostanie następny dostępny tuner o najwyższej wartości priorytetu."
-#: src/docs_inc.c:5240
+#: src/docs_inc.c:5072
msgid "The underlying service for the channel is no longer available."
msgstr "Podstawowa usługa kanału nie jest już dostępna."
-#: src/docs_inc.c:666
+#: src/docs_inc.c:656
msgid ""
"The wizard helps you get up and running fast, if you don't see the wizard on"
" the initial run, or would like to use it, you can do so by pressing the "
"naciskając przycisk __Uruchom kreatora__ w __Konfiguracja -> Ogólne -> "
"Baza__ ."
-#: src/docs_inc.c:6232
+#: src/docs_inc.c:6150
msgid ""
"The wizard will restart and reload the interface in your chosen language, "
"unfortunately not all translations are available/complete."
"Kreator zrestartuje i ponownie załaduje interfejs w wybranym przez Ciebie "
"języku, niestety nie wszystkie tłumaczenia są dostępne/pełne."
-#: src/docs_inc.c:5012 src/docs_inc.c:5014
+#: src/docs_inc.c:4844 src/docs_inc.c:4846
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: src/docs_inc.c:1202
+#: src/docs_inc.c:1076
msgid ""
"There are some basic concepts that will make life much easier if you "
"understand them from the outset."
"Istnieje kilka podstawowych pojęć, które znacznie ułatwią życie, jeśli "
"zrozumiesz je od samego początku."
-#: src/docs_inc.c:1246
+#: src/docs_inc.c:1120
msgid ""
"There are some basic navigation concepts that will help you get around and "
"make the best of it."
"Istnieje kilka podstawowych koncepcji nawigacji, które pomogą Ci się "
"poruszać i jak najlepiej ją wykorzystywać."
-#: src/docs_inc.c:953
-msgid "There is a discussion about supported hardware on"
-msgstr "Trwa dyskusja na temat obsługiwanego sprzętu"
-
-#: src/docs_inc.c:3175
+#: src/docs_inc.c:3049
msgid "There was an error."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: src/docs_inc.c:2099
+#: src/docs_inc.c:1973
msgid "These are not part of the final product, obviously!"
msgstr "Te oczywiście nie są częścią finalnego produktu!"
-#: src/docs_inc.c:4428
+#: src/docs_inc.c:4302
msgid "These profiles are always available."
msgstr "Te profile są zawsze dostępne."
-#: src/docs_inc.c:5600
+#: src/docs_inc.c:5472
msgid ""
"These variants can be useful to work-around bad schedule data that gives "
"incorrect genres for programmes."
"Te warianty mogą być przydatne do obejścia złych danych harmonogramu, które "
"podają nieprawidłowe gatunki programów."
-#: src/docs_inc.c:1749
+#: src/docs_inc.c:1623
msgid ""
"They may render the same here, but note the extra leading spaces in the "
"second example: this means that they will convert differently for use in the"
" pomocy interfejsu internetowego. To z kolei oznacza, że formatowanie będzie"
" wszędzie, chyba że obsłużysz formatowanie dl/dt/dd w CSS Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:2101
+#: src/docs_inc.c:1975
msgid ""
"They're just some of the areas I'm aware of that we need to close off before"
" release"
"Są to tylko niektóre z obszarów, o których wiem, że musimy zamknąć przed "
"wydaniem."
-#: src/docs_inc.c:2095
+#: src/docs_inc.c:1969
msgid "Things To Do on This Guide..."
msgstr "Rzeczy do zrobienia w tym przewodniku..."
-#: src/docs_inc.c:2302
+#: src/docs_inc.c:2176
msgid ""
"This URL scheme is used for streaming. The stream contents depends on the "
"streaming profile. It might be MPEG-TS, Matroska or MP4."
"Ten schemat URL jest używany do strumieniowania. Zawartość strumienia zależy"
" od profilu strumieniowania. Może to być MPEG-TS, Matroska lub MP4."
-#: src/docs_inc.c:348
+#: src/docs_inc.c:338
msgid ""
"This allows you to filter for or against, say, a daily broadcast and a "
"weekly omnibus edition of a program, or only look for short news bulletins "
"zbiorczych wydań programu lub wyszukiwanie tylko krótkich biuletynów "
"informacyjnych, a nie programów całodobowych."
-#: src/docs_inc.c:4626
+#: src/docs_inc.c:4500
msgid ""
"This can be anything you like, it is recommended that you use 9983 (to avoid"
" permission issues). Entering zero (0) in this field will disable the "
"problemów z uprawnieniami). Wpisanie zera (0) w tym polu spowoduje "
"wyłączenie serwera."
-#: src/docs_inc.c:812
+#: src/docs_inc.c:802
msgid ""
"This can be as simple or as complex as necessary. You may simply have, for "
"example, a single DVB-S2 network defined and then associate this with all "
"mając jednocześnie oddzielną sieć SD powiązaną z niezależnym tunerem SD (np."
" MPEG-2)."
-#: src/docs_inc.c:5090
+#: src/docs_inc.c:4922
msgid ""
"This can be named however you wish, as either a local (file://) or remote "
"(http://) location - however, remember that it’s pointing to a directory as "
"generowane automatycznie na podstawie częstotliwości parametrów usługi, "
"pozycji orbitalnej (wymaganej) itp."
-#: src/docs_inc.c:4754
+#: src/docs_inc.c:4628
msgid ""
"This code may be used instead of/along side the password to access "
"playlists/streams."
msgid "This documentation forms part of the Tvheadend project."
msgstr "Ta dokumentacja stanowi część projektu Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:1696
+#: src/docs_inc.c:1570
msgid ""
"This guide is intended to give you a high-level overview of how to set up "
"and use Tvheadend. It does not aim to provide a complete description of "
-"every step or answer every question: more details are available on the "
+"every step or answer every question: more details are available in the "
"Tvheadend"
msgstr ""
-"Celem tego przewodnika jest przedstawienie ogólnego przeglądu sposobu "
-"konfiguracji i korzystania z Tvheadend. Nie ma na celu zapewnienia pełnego "
-"opisu każdego kroku ani odpowiedzi na każde pytanie: więcej szczegółów można"
-" znaleźć na stronie Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:1822 src/docs_inc.c:1871 src/docs_inc.c:1906
-#: src/docs_inc.c:1969
+#: src/docs_inc.c:1696 src/docs_inc.c:1745 src/docs_inc.c:1780
+#: src/docs_inc.c:1843
msgid "This is a read-only tab; nothing is configurable."
msgstr "To jest karta tylko do odczytu; nic nie jest konfigurowalne."
-#: src/docs_inc.c:5250
+#: src/docs_inc.c:5082
msgid ""
"This is extremely useful for those programs you think/know will overrun. Any"
" value selected here will keep a tuner busy for longer, so be sure to check "
"tunerów, aby nagrać wszystkie zaplanowane nagrania, jeśli się pokrywają. "
"Ustawienie dopełnienia na kanał zastąpi dopełnienie ustawione w pliku"
-#: src/docs_inc.c:629
+#: src/docs_inc.c:619
msgid ""
"This is normally because they're not installed properly. Check syslog/dmesg "
"(e.g. `dmesg | grep dvb`) and see that you have startup messages that "
"sprawdź `/dev/dvb`, aby zobaczyć, czy pliki urządzeń blokowych (tj. pliki "
"używane do komunikacji z tunerem) zostały utworzone poprawnie."
-#: src/docs_inc.c:961
-msgid ""
-"This is obviously a core requirement that's outside of the scope of this "
-"guide."
-msgstr ""
-"Jest to oczywiście podstawowy wymóg, który wykracza poza zakres tego "
-"przewodnika."
-
-#: src/docs_inc.c:981
-msgid ""
-"This is particularly true of systems such as the Raspberry Pi which share "
-"USB bandwidth with the Ethernet port. Don't be surprised if this kind of "
-"platform struggles and/or reports errors in a multi-tuner configuration, "
-"especially on high-bandwidth (e.g. HD) streams."
-msgstr ""
-"Dotyczy to szczególnie systemów takich jak Raspberry Pi, które współdzielą "
-"przepustowość USB z portem Ethernet. Nie zdziw się, jeśli tego rodzaju "
-"platforma będzie miała problemy i/lub zgłosi błędy w konfiguracji z wieloma "
-"tunerami, szczególnie w przypadku strumieni o dużej przepustowości (np. HD)."
-
-#: src/docs_inc.c:4087
+#: src/docs_inc.c:3961
msgid ""
"This is the list of available parameters for the linuxdvb frontend. It is "
"used as a base for other frontends."
"To jest lista dostępnych parametrów nakładki linuxdvb. Służy jako baza dla "
"innych frontendów."
-#: src/docs_inc.c:854
+#: src/docs_inc.c:844
msgid ""
"This is where the services will appear as your tuners tune to the muxes "
"based on the network you told them to look on. Again, remember what's "
"przez serię unikalne identyfikatory opisujące strumienie audio, strumienie "
"wideo, strumienie napisów, języki i tak dalej."
-#: src/docs_inc.c:3247
+#: src/docs_inc.c:3121
msgid ""
"This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). If selected, connection will "
"be made directly to OSCam without using the LD"
"Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Jeśli zostanie wybrany, "
"połączenie zostanie nawiązane bezpośrednio z OSCam bez użycia LD"
-#: src/docs_inc.c:3235
+#: src/docs_inc.c:3109
msgid "This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). The difference between"
msgstr "Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Różnica między"
-#: src/docs_inc.c:3257
+#: src/docs_inc.c:3131
msgid "This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). With the LD"
msgstr "Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Z LD"
-#: src/docs_inc.c:2423
+#: src/docs_inc.c:2297
msgid ""
"This page displays general information about the current Tvheadend version."
msgstr "Ta strona wyświetla ogólne informacje o bieżącej wersji Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:4568
+#: src/docs_inc.c:4442
msgid ""
"This panel displays all available SAT>IP DVB-T/DVB-S/DVB-C/ATSC-T/ATSC-C "
"frontend parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki SAT>IP "
"DVB-T/DVB-S/DVB-C/ATSC-T/ATSC-C."
-#: src/docs_inc.c:4548
+#: src/docs_inc.c:4422
msgid "This panel displays all available SAT>IP client parameters."
msgstr "Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry klienta SAT>IP."
-#: src/docs_inc.c:4103
+#: src/docs_inc.c:3977
msgid ""
"This panel lists all the available Cable (DVB-C/C2/ISDB-C/ATSC-C) frontend "
"parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki kablowej "
"(DVB-C/C2/ISDB-C/ATSC-C)."
-#: src/docs_inc.c:4143
+#: src/docs_inc.c:4017
msgid ""
"This panel lists all the available Terrestrial (DVB-T/T2/ISDB-T/ATSC-T) "
"frontend parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki naziemnej "
"(DVB-T/T2/ISDB-T/ATSC-T)."
-#: src/docs_inc.c:4163 src/docs_inc.c:4588
+#: src/docs_inc.c:4037 src/docs_inc.c:4462
msgid ""
"This panel lists all the available satellite (DVB-S/ISDB-S) configuration "
"parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry konfiguracji satelitarnej "
"(DVB-S/ISDB-S)."
-#: src/docs_inc.c:4123
+#: src/docs_inc.c:3997
msgid ""
"This panel lists all the available satellite (DVB-S/ISDB-S) frontend "
"parameters."
"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki satelitarnej "
"(DVB-S/ISDB-S)."
-#: src/docs_inc.c:3957
+#: src/docs_inc.c:3831
msgid ""
"This scraping option does not access or retrieve details from the Internet."
msgstr ""
"Ta opcja skrobania nie uzyskuje dostępu ani nie pobiera szczegółów z "
"Internetu."
-#: src/docs_inc.c:1013
-msgid ""
-"This section tells you how to get hold of the software in the first place, "
-"and how to get it onto your system."
-msgstr ""
-"Ta sekcja informuje, jak zdobyć oprogramowanie w pierwszej kolejności i jak "
-"zainstalować je na swoim systemie."
-
-#: src/docs_inc.c:951
+#: src/docs_inc.c:5350
msgid ""
-"This section will give you some basic ideas on how to get your tuner working"
-" with your operating system. However, it's clearly way beyond the scope of "
-"this guide to tell you everything: consult specialist forums, search around,"
-" and at least do some research to work out what's likely to work or not "
-"before you hand over any money."
+"This setting can be overridden on a page-by-page basis using the drop-down "
+"box."
msgstr ""
-"W tej sekcji znajdziesz kilka podstawowych pomysłów na to, jak sprawić, by "
-"tuner współpracował z Twoim systemem operacyjnym. Jednakże omówienie "
-"wszystkiego wykracza poza zakres tego przewodnika: zasięgnij porady na "
-"forach specjalistycznych, poszukaj i przynajmniej przeprowadź badania, aby "
-"dowiedzieć się, co prawdopodobnie zadziała, a co nie, zanim przekażesz "
-"jakiekolwiek pieniądze."
-#: src/docs_inc.c:5382 src/docs_inc.c:6078 src/docs_inc.c:6136
-#: src/docs_inc.c:6164
+#: src/docs_inc.c:5214 src/docs_inc.c:5988 src/docs_inc.c:6046
+#: src/docs_inc.c:6074
msgid "This setting can be overridden on a per-user basis, see"
msgstr "To ustawienie można nadpisać dla każdego użytkownika, zobacz"
-#: src/docs_inc.c:3973
+#: src/docs_inc.c:3847
msgid ""
"This tab allows you to define rules that filter and order various elementary"
" streams."
"Ta karta pozwala zdefiniować reguły, które filtrują i sortują różne "
"strumienie elementarne."
-#: src/docs_inc.c:3311
+#: src/docs_inc.c:3185
msgid ""
"This tab allows you to manage the codec settings used by stream profiles."
msgstr ""
"To karta umożliwia zarządzanie ustawieniami kodeka używanymi przez profile "
"strumieniowe."
-#: src/docs_inc.c:3875
+#: src/docs_inc.c:3749
msgid "This tab displays EPG data used by channels."
msgstr "Ta karta wyświetla dane EPG używane przez kanały."
-#: src/docs_inc.c:4179
+#: src/docs_inc.c:4053
msgid ""
"This tab displays various memory usage information useful for debugging."
msgstr ""
"Ta karta wyświetla różne informacje o użyciu pamięci przydatne do "
"debugowania."
-#: src/docs_inc.c:3293
+#: src/docs_inc.c:3167
msgid ""
"This tab is used to configure channel tags. Tags are used to define a set of"
" channels - to group them, to aid searches, and similar. Tags are not "
"aplikacjach multimedialnych, takich jak Kodi, i są wymagane do korzystania z"
" Tvheadend z Movian."
-#: src/docs_inc.c:3811
+#: src/docs_inc.c:3685
msgid ""
"This tab is used to configure operation of the Digital Video Recorder. It is"
" not used for scheduling or administration of individual recordings."
"To jest karta używana do konfiguracji działania rejestratora (DVR). Nie jest"
" używana do planowania lub zarządzania poszczególnymi nagraniami."
-#: src/docs_inc.c:3853
+#: src/docs_inc.c:3727
msgid "This tab is used to configure the Electronic Program Guide (EPG)"
msgstr "Ta karta służy do konfiguracji Przewodnika (EPG)"
-#: src/docs_inc.c:3893
+#: src/docs_inc.c:3767
msgid ""
"This tab is used to configure the Electronic Program Guide (EPG) grabber "
"modules. Tvheadend supports a variety of different EPG grabbing mechanisms. "
"podzielić na 3 szerokie kategorie, w ramach których istnieje wiele "
"konkretnych implementacji grabberów."
-#: src/docs_inc.c:4684
+#: src/docs_inc.c:4558
msgid "This tab is used to configure timeshift properties."
msgstr "Ta karta służy do konfiguracji właściwości funkcji Timeshift."
-#: src/docs_inc.c:3361
+#: src/docs_inc.c:3235
msgid "This tab is used to configure various debugging options in Tvheadend."
msgstr "Ta karta służy do konfiguracji różnych opcji debugowania w Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:2600
+#: src/docs_inc.c:2474
msgid ""
"This tab is where you configure many of the server features of Tvheadend."
msgstr ""
"To jest karta, w której konfigurujesz wiele funkcji serwera Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:114
+#: src/docs_inc.c:104
msgid ""
"This tab is where you configure/manage your adapters/input, networks, muxes "
"and services."
"Ta karta służy do konfigurowania/zarządzania adapterami/wejściami, sieciami,"
" multiplekserami i usługami."
-#: src/docs_inc.c:2763
+#: src/docs_inc.c:2637
msgid ""
"This tab is where you manage your recordings. Each entry is moved between "
"the _Upcoming / Current Recordings_ , _Finished Recordings_ and _Failed "
" podkartami _Nadchodzące / Bieżące nagrania_, _Zakończone nagrania_ i "
"_Nieudane nagrania_ w zależności od statusu."
-#: src/docs_inc.c:3273
+#: src/docs_inc.c:3147
msgid "This tab lists all defined channels."
msgstr "Ta karta wyświetla wszystkie określone kanały."
-#: src/docs_inc.c:4482
+#: src/docs_inc.c:4356
msgid "This tab lists all defined parental rating labels."
msgstr ""
"Ta karta zawiera listę wszystkich określonych etykiet ocen rodzicielskich."
-#: src/docs_inc.c:1820
+#: src/docs_inc.c:1694
msgid "This tab shows information about all active connections."
msgstr "Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktywnych połączeniach."
-#: src/docs_inc.c:1967
+#: src/docs_inc.c:1841
msgid ""
"This tab shows information about all active subscriptions to Tvheadend."
msgstr ""
"Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktywnych subskrypcjach do "
"Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:1904
+#: src/docs_inc.c:1778
msgid "This tab shows information about all currently-open streams."
msgstr ""
"Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktualnie otwartych strumieniach."
-#: src/docs_inc.c:1869
+#: src/docs_inc.c:1743
msgid "This tab shows information about current service mapping activity."
msgstr "Ta karta pokazuje informacje o bieżącej aktywności mapowania usług."
-#: src/docs_inc.c:3909 src/docs_inc.c:3925
+#: src/docs_inc.c:3783 src/docs_inc.c:3799
msgid "This type of grabber executes an internal (local)"
msgstr "Ten typ chwytaka wykonuje wewnętrzne (lokalne)"
-#: src/docs_inc.c:3905
+#: src/docs_inc.c:3779
msgid ""
"This type of grabber pulls EPG data directly from the broadcast signal."
msgstr "Ten typ grabbera pobiera dane EPG bezpośrednio z sygnału nadawczego."
-#: src/docs_inc.c:3917 src/docs_inc.c:3933
+#: src/docs_inc.c:3791 src/docs_inc.c:3807
msgid ""
"This type of grabber reads EPG data from a socket pushed to it using an"
msgstr ""
"Ten typ grabbera odczytuje dane EPG z gniazda, do którego są one przesyłane "
"za pomocą"
-#: src/docs_inc.c:623
+#: src/docs_inc.c:613
msgid ""
"This usually happens when Tvheadend is installed incorrectly. As a start, "
"make sure that the web interface path "
"upewnij się, że ścieżka interfejsu sieciowego "
"`/usr/share/tvheadend/src/webui/static/` istnieje i nie jest pusta."
-#: src/docs_inc.c:6228
+#: src/docs_inc.c:6146
msgid ""
"This wizard is optional, and can be cancelled at any time, but recommended "
"for new users."
"Ten kreator jest opcjonalny i może zostać anulowany w dowolnym momencie, ale"
" jest zalecany dla nowych użytkowników."
-#: src/docs_inc.c:6244
+#: src/docs_inc.c:6162
msgid ""
"This works alongside the second part, which is a familiar username/password "
"combination, so provide these for both an administrator and regular (day-to-"
"użytkownika/hasła, więc podaj je zarówno dla administratora, jak i dla "
"zwykłego (codziennego) użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:3417
+#: src/docs_inc.c:3291
msgid "Thread"
msgstr "Wątek"
-#: src/docs_inc.c:4808
+#: src/docs_inc.c:4692
msgid "Tidy channel name"
msgstr "Porządkuj nazwę kanału"
-#: src/docs_inc.c:3425
+#: src/docs_inc.c:3299
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: src/docs_inc.c:3577
+#: src/docs_inc.c:3451
msgid "Time Stamp Fix"
msgstr "Poprawka znacznika czasu"
-#: src/docs_inc.c:5228
+#: src/docs_inc.c:5060
msgid "Time missed"
msgstr "Pominięty czas"
-#: src/docs_inc.c:5232
+#: src/docs_inc.c:5064
msgid "Time missed can be caused by one (or more) of the following:"
msgstr ""
"Czas opóźnienia może być spowodowany przez jedno (lub więcej) z "
"następujących:"
-#: src/docs_inc.c:3405
+#: src/docs_inc.c:3279
msgid "Time profiling"
msgstr "Profilowanie czasu"
-#: src/docs_inc.c:2748
+#: src/docs_inc.c:2622
msgid "Time-based Recording (Timers)"
msgstr "Nagrywanie oparte na czasie (timery)"
-#: src/docs_inc.c:2900 src/docs_inc.c:3765
+#: src/docs_inc.c:2774 src/docs_inc.c:3639
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
-#: src/docs_inc.c:2902
+#: src/docs_inc.c:2776
msgid "Timeshift settings"
msgstr "Ustawienia funkcji Timeshift"
-#: src/docs_inc.c:1678
+#: src/docs_inc.c:1552
msgid ""
"To add an entry, click the _Add_ button - you should see a dialog - you can "
"now fill in the desired/required fields. The entry can then be saved "
"porzucić (przycisk _Anuluj_). Pamiętaj, że może być konieczne dokonanie "
"wstępnego wyboru, na przykład sieci, typu sieci lub tunera."
-#: src/docs_inc.c:692
+#: src/docs_inc.c:682
msgid ""
"To allow anonymous access for any account (administrative or regular user) "
"enter an asterisk `*` in the username and password fields. It is not "
"upewnij się, że używasz silnych danych uwierzytelniających i nie zezwalaj w "
"ogóle na dostęp anonimowy."
-#: src/docs_inc.c:500
+#: src/docs_inc.c:490
msgid ""
"To close the popup, just click on the [X] window button. The popup isn’t "
"modal, so you don’t have to close it before doing something else, and you "
"zrobisz coś innego, i możesz otworzyć dowolną liczbę wyskakujących okienek "
"ze szczegółowymi informacjami."
-#: src/docs_inc.c:4346
+#: src/docs_inc.c:4220
msgid ""
"To create services without probing, _Service ID_ must be set (usually to 1) "
"and the _Scan after creation_ check box un-ticked."
"Aby tworzyć usługi bez sondowania, należy ustawić _Identyfikator usługi_ "
"(zwykle na 1) i odznaczyć pole wyboru _Skanuj po utworzeniu_."
-#: src/docs_inc.c:1684
+#: src/docs_inc.c:1558
msgid ""
"To edit a single entry, double click on the desired field/cell. It should "
"now be editable. Once you've made your changes you can then save (_Save_ "
"została ona zmieniona. Aby zmienić pole wyboru lub przycisk opcji, kliknij "
"raz."
-#: src/docs_inc.c:1680
+#: src/docs_inc.c:1554
msgid ""
"To edit/delete etc, select the entry (or entries - see multi-select below) "
"and press the desired button."
"Aby edytować/usunąć itp., wybierz wpis (lub wpisy – zobacz opcję "
"wielokrotnego wyboru poniżej) i naciśnij żądany przycisk."
-#: src/docs_inc.c:1737
+#: src/docs_inc.c:1611
msgid "To include class documentation you'd use:"
msgstr "Aby dołączyć dokumentację klas, której możesz użyć:"
-#: src/docs_inc.c:1739
+#: src/docs_inc.c:1613
msgid "To include multi-use docs (placed in the `docs/markdown/inc/` folder:"
msgstr ""
"Aby dołączyć dokumenty wielokrotnego użytku (umieszczone w folderze "
"`docs/markdown/inc/`:"
-#: src/docs_inc.c:1632
+#: src/docs_inc.c:1506
msgid "To open the log click the bar at the very bottom of the interface.."
msgstr "Aby otworzyć dziennik, kliknij pasek na samym dole interfejsu."
-#: src/docs_inc.c:6262
+#: src/docs_inc.c:6180
msgid ""
"To save you from manually entering muxes, Tvheadend includes predefined mux "
"lists. Please select an option from the list for each network."
"predefiniowane listy multiplekserów. Proszę wybrać opcję z listy dla każdej "
"sieci."
-#: src/docs_inc.c:3079
+#: src/docs_inc.c:2953
msgid ""
"To use bouquets, ensure to add and scan all available muxes using the "
"predefined muxes or manual configuration."
"dostępne multipleksery, używając predefiniowanych multiplekserów lub "
"konfiguracji manualnej."
-#: src/docs_inc.c:5742 src/docs_inc.c:5822
+#: src/docs_inc.c:5636 src/docs_inc.c:5724
msgid ""
"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in double "
"quotes or escape the individual characters."
"Aby używać specjalnych znaków (np. spacje), umieść ciąg w cudzysłowach lub "
"użyj znaku ucieczki przed poszczególnymi znakami."
-#: src/docs_inc.c:5914
+#: src/docs_inc.c:5824
msgid ""
"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in double "
"quotes or escape the individual characters:"
"Aby używać specjalnych znaków (np. spacje), umieść ciąg w cudzysłowach lub "
"użyj znaku ucieczki dla poszczególnych znaków:"
-#: src/docs_inc.c:440
+#: src/docs_inc.c:430
msgid "Toolbar item"
msgstr "Element paska narzędzi"
-#: src/docs_inc.c:3701
+#: src/docs_inc.c:3575
msgid "Transcode"
msgstr "Transkoduj"
-#: src/docs_inc.c:4466
+#: src/docs_inc.c:4340
msgid "Transcode Profile"
msgstr "Profil transkodowania"
-#: src/docs_inc.c:2115
+#: src/docs_inc.c:1989
msgid ""
"Transcoding (updated for 4.2, so needs to be tagged properly and reversed as"
" applicable to 4.0)"
"Transkodowanie (zaktualizowane dla wersji 4.2, więc musi być odpowiednio "
"oznaczone i odwrócone, jeśli dotyczy wersji 4.0)"
-#: src/docs_inc.c:1116
+#: src/docs_inc.c:990
msgid "Transcoding Support"
msgstr "Wsparcie dla transkodowania"
-#: src/docs_inc.c:5472
+#: src/docs_inc.c:5304
msgid ""
"Translate decimal 192 (0xC0 = Australian-specific 'comedy') to decimal 20 "
"(0x14 = ETSI standard 'comedy')."
"Przetłumacz liczbę dziesiętną 192 (0xC0 = australijski specyficzny "
"'komedia') na liczbę dziesiętną 20 (0x14 = standard ETSI 'komedia')."
-#: src/docs_inc.c:5476
+#: src/docs_inc.c:5308
msgid ""
"Translate decimal 208 (0xD0 = Australian-specific 'drama') to decimal 16 "
"(0x10 = ETSI standard 'movie/drama (general)')."
"Przetłumacz liczbę dziesiętną 208 (0xD0 = australijski specyficzny 'dramat')"
" na liczbę dziesiętną 16 (0x10 = standard ETSI 'film/dramat (ogólny)')."
-#: src/docs_inc.c:5480
+#: src/docs_inc.c:5312
msgid ""
"Translate decimal 224 (0xE0 = Australian-specific 'documentary') to decimal "
"35 (0x23 = ETSI standard 'documentary')."
"'dokumentalny') na liczbę dziesiętną 35 (0x23 = standard ETSI "
"'dokumentalny')."
-#: src/docs_inc.c:3569
+#: src/docs_inc.c:3443
msgid "Transport Stream"
msgstr "Strumień transportu"
-#: src/docs_inc.c:5404
+#: src/docs_inc.c:5236
msgid "Treated as new if changed?"
msgstr "Traktowane jako nowe, jeśli zmienione?"
-#: src/docs_inc.c:1400
+#: src/docs_inc.c:1274
msgid "Trigger OTA EPG Grabber"
msgstr "Uruchom grabber OTA EPG"
-#: src/docs_inc.c:5928
+#: src/docs_inc.c:5838
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: src/docs_inc.c:5930
+#: src/docs_inc.c:5840
msgid "Tuner A"
msgstr "Tuner A"
-#: src/docs_inc.c:5932
+#: src/docs_inc.c:5842
msgid "Tuner B"
msgstr "Tuner B"
-#: src/docs_inc.c:5934
+#: src/docs_inc.c:5844
msgid "Tuner C"
msgstr "Tuner C"
-#: src/docs_inc.c:710
+#: src/docs_inc.c:700
msgid "Tuners already in use will not appear."
msgstr "Tunery już używane nie będą się pojawiać."
-#: src/docs_inc.c:609
+#: src/docs_inc.c:599
msgid ""
"Tvheadend can generate a playlist of all your mapped services (channels). "
"You can download it from the webui at `http://IP:Port/playlist`, e.g. "
"(kanałów). Możesz ją pobrać z interfejsu webowego pod adresem "
"`http://IP:Port/playlist`, np. `http://192.168.0.2:9981/playlist`."
-#: src/docs_inc.c:288
+#: src/docs_inc.c:278
msgid ""
"Tvheadend has a built-in Electronic Program Guide. The EPG is an in-memory "
"database populated with all the information about events received from the "
"otrzymywanych z sieci DVB nadawanych drogą powietrzną lub z zewnętrznych "
"grabberów, takich jak XMLTV."
-#: src/docs_inc.c:1702
+#: src/docs_inc.c:1576
msgid ""
"Tvheadend includes copies of many of these pages in the application, which "
"is easier to find when you're wondering what to do next."
"Tvheadend zawiera kopie wielu z tych stron w aplikacji, co ułatwia "
"znalezienie, gdy zastanawiasz się, co zrobić dalej."
-#: src/docs_inc.c:1062
+#: src/docs_inc.c:936
msgid "Tvheadend interface"
msgstr "Interfejs Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:1058
+#: src/docs_inc.c:932
msgid ""
"Tvheadend is a lightweight, easily-configured, general-purpose TV/video "
"streaming server and recorder (PVR/DVR) for GNU/Linux, FreeBSD and Android."
"ogólnego zastosowania oraz rejestrator (PVR/DVR) dla systemów GNU/Linux, "
"FreeBSD i Android."
-#: src/docs_inc.c:935
-msgid ""
-"Tvheadend is intended to be lightweight, so it will run on a NAS or similar "
-"__low-powered CPU__ . Note that the exception here is transcoding: if you "
-"want to convert high-definition video in real time then you will need a "
-"powerful, multi-core system. It will happily run in less than __1GB of RAM__"
-" , and many people run it successfully on original Raspberry Pis with "
-"perhaps only 256MB of usable free memory. This does depend on what else "
-"you're using the computer for, though, as a GUI will drain your system as "
-"will any serious file serving."
-msgstr ""
-"Tvheadend ma być lekki, więc będzie działał na serwerze NAS lub podobnym "
-"__procesorze o niskim poborze mocy__. Pamiętaj, że wyjątkiem jest tutaj "
-"transkodowanie: jeśli chcesz konwertować wideo w wysokiej rozdzielczości w "
-"czasie rzeczywistym, potrzebujesz wydajnego, wielordzeniowego systemu. Z "
-"powodzeniem będzie działać z mniej niż __1 GB pamięci RAM__, a wiele osób z "
-"powodzeniem uruchamia go na oryginalnym Raspberry Pi z prawdopodobnie tylko "
-"256 MB użytecznej wolnej pamięci. Zależy to jednak od tego, do czego jeszcze"
-" używasz komputera, ponieważ graficzny interfejs użytkownika wyczerpuje "
-"system, podobnie jak każde poważne udostępnianie plików."
-
-#: src/docs_inc.c:6282
+#: src/docs_inc.c:6200
msgid ""
"Tvheadend is now scanning for available services. Please wait until the scan"
" completes.."
"Tvheadend skanuje dostępne usługi. Proszę czekać, aż skanowanie zostanie "
"zakończone."
-#: src/docs_inc.c:1244
+#: src/docs_inc.c:1118
msgid "Tvheadend is operated primarily through a tabbed web interface."
msgstr ""
"Tvheadend jest obsługiwany głównie za pomocą interfejsu internetowego z "
"kartamii."
-#: src/docs_inc.c:2021
+#: src/docs_inc.c:1895
msgid ""
"Tvheadend is testing the requested stream to see if it's available - if a "
"subscription stays in this state too long it may indicate a signal issue."
"subskrypcja pozostaje w tym stanie zbyt długo, może to wskazywać na problem "
"z sygnałem."
-#: src/docs_inc.c:1628
+#: src/docs_inc.c:1502
msgid "Tvheadend log"
msgstr "Dziennik Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:730
+#: src/docs_inc.c:720
msgid ""
"Tvheadend should now be scanning for available services. Please wait until "
"the scan completes."
"Tvheadend powinien teraz skanować dostępne usługi. Proszę czekać, aż "
"skanowanie zostanie zakończone."
-#: src/docs_inc.c:3111
+#: src/docs_inc.c:2985
msgid ""
"Tvheadend supports connecting to card clients via the cwc (newcamd) and "
"capmt (linux network dvbapi) protocols for so-called 'softcam' descrambling."
"Tvheadend obsługuje łączenie się z klientami kart za pomocą protokołów cwc "
"(newcamd) i capmt (linux network dvbapi) do tzw. deszyfrowania 'softcam'."
-#: src/docs_inc.c:5288
+#: src/docs_inc.c:5120
msgid ""
"Tvheadend supports multiple different fanart grabbers/providers, and can be "
"extended with third-party grabbers."
"Tvheadend obsługuje wiele różnych graberów/dostawców fanartów i może być "
"rozszerzony o grabery innych firm."
-#: src/docs_inc.c:3051
+#: src/docs_inc.c:2925
msgid ""
"Tvheadend verifies access by scanning through all enabled access control "
"entries in sequence, from the top of the list to the bottom. The order of "
" ważna! Zaleca się umieszczanie kont uniwersalnych (anonimowych) na górze i "
"wszystkich innych (ze specjalnymi uprawnieniami) na dole."
-#: src/docs_inc.c:5242
+#: src/docs_inc.c:5074
msgid ""
"Tvheadend wasn't running or crashed when a scheduled event/entry was to "
"start."
"Tvheadend nie działał lub uległ awarii, gdy miało rozpocząć się zaplanowane "
"wydarzenie/wpis."
-#: src/docs_inc.c:4344
+#: src/docs_inc.c:4218
msgid ""
"Tvheadend will by default probe each playlist entry for service information."
" Some service providers do not allow such probing & will deny (or rate "
" takie sondowanie i będą odmawiać dostępu (lub ograniczać przepustowość), co"
" prowadzi do niepowodzeń skanowania."
-#: src/docs_inc.c:6182 src/docs_inc.c:6206
+#: src/docs_inc.c:6092 src/docs_inc.c:6120
msgid "Tvheadend.org"
msgstr "Tvheadend.org"
-#: src/docs_inc.c:2606 src/docs_inc.c:3123 src/docs_inc.c:3899
-#: src/docs_inc.c:4422
+#: src/docs_inc.c:2480 src/docs_inc.c:2997 src/docs_inc.c:3773
+#: src/docs_inc.c:4296
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/docs_inc.c:5616
+#: src/docs_inc.c:5488
msgid ""
"Typically the `$q` and `$Q` formats would be combined with other modifiers "
"to generate a complete filename such as `$q$n.$x`."
"Zazwyczaj formaty `$q` i `$Q` są łączone z innymi modyfikatorami, aby "
"wygenerować kompletną nazwę pliku, taką jak `$q$n.$x`."
-#: src/docs_inc.c:1009
-msgid ""
-"Typically, download the binary file and install it into `/lib/firmware`, "
-"owned by `root:root`, permissions `rw-r--r--` (0644)"
-msgstr ""
-"Zazwyczaj pobierz plik binarny i zainstaluj go w `/lib/firmware`, należący "
-"do `root:root`, uprawnienia `rw-r--r--` (0644)"
-
-#: src/docs_inc.c:3461
+#: src/docs_inc.c:3335
msgid "UPnP Protocol"
msgstr "Protokół UPnP"
-#: src/docs_inc.c:3449
+#: src/docs_inc.c:3323
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
-#: src/docs_inc.c:245 src/docs_inc.c:2860
+#: src/docs_inc.c:235 src/docs_inc.c:2734
msgid "URL Syntax"
msgstr "Składnia adresu URL"
-#: src/docs_inc.c:5398
+#: src/docs_inc.c:5230
msgid "URL in playlist"
msgstr "Adres URL w liście odtwarzania"
-#: src/docs_inc.c:2152
+#: src/docs_inc.c:2026
msgid "URL syntax"
msgstr "Składnia adresu URL"
-#: src/docs_inc.c:977
-msgid ""
-"USB tuners are cheap, work well and are frequently well-matched to "
-"physically-smaller builds (e.g. HTPCs) which simply don't have the internal "
-"slots. However, please remember that many need external power, or need a "
-"powered hub to work properly."
-msgstr ""
-"Tunery USB są tanie, działają dobrze i często są dobrze dopasowane do "
-"mniejszych konstrukcji (np. HTPC), które po prostu nie mają wewnętrznych "
-"gniazd. Należy jednak pamiętać, że wiele z nich wymaga zewnętrznego "
-"zasilania lub zasilanego koncentratora, aby działać prawidłowo."
-
-#: src/docs_inc.c:4708
+#: src/docs_inc.c:4582
msgid "USE"
msgstr "UŻYJ"
-#: src/docs_inc.c:4021
+#: src/docs_inc.c:3895
msgid ""
"USE / EMPTY rules have precedence against IGNORE (if the stream is already "
"selected - it cannot be ignored)."
"Reguły UŻYJ / PUSTY mają pierwszeństwo przed IGNORUJ (jeśli strumień jest "
"już wybrany - nie można go zignorować)."
-#: src/docs_inc.c:5050
+#: src/docs_inc.c:4882
msgid "UTF-8 encoded URL"
msgstr "Adres URL zakodowany w UTF-8"
-#: src/docs_inc.c:3441
+#: src/docs_inc.c:3315
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: src/docs_inc.c:1286 src/docs_inc.c:2534
+#: src/docs_inc.c:1160 src/docs_inc.c:2408
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/docs_inc.c:3729
+#: src/docs_inc.c:3603
msgid "Unicable (EN50494)"
msgstr "Jednokablowy (EN50494)"
-#: src/docs_inc.c:2678
+#: src/docs_inc.c:2552
msgid "Unicable EN50494 (experimental)"
msgstr "Unicable EN50494 (eksperymentalny)"
-#: src/docs_inc.c:2680
+#: src/docs_inc.c:2554
msgid "Unicable LNB configuration."
msgstr "Konfiguracja Unicable LNB."
-#: src/docs_inc.c:5732 src/docs_inc.c:5904
+#: src/docs_inc.c:5626 src/docs_inc.c:5814
msgid "Unique ID of recording"
msgstr "Unikalny identyfikator nagrania"
-#: src/docs_inc.c:5552
+#: src/docs_inc.c:5424
msgid "Unique number added when the file already exists"
msgstr "Unikalny numer dodany, gdy plik już istnieje"
-#: src/docs_inc.c:2662
+#: src/docs_inc.c:2536
msgid "Universal LNB"
msgstr "Uniwersalny LNB"
-#: src/docs_inc.c:2664
+#: src/docs_inc.c:2538
msgid "Universal LNB - most DVB-S tuners."
msgstr "Uniwersalny LNB - większość tunerów DVB-S."
-#: src/docs_inc.c:4852
+#: src/docs_inc.c:4736
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/docs_inc.c:1773
+#: src/docs_inc.c:1647
msgid "Unordered list can use asterisks"
msgstr "Nieuporządkowana lista może używać gwiazdek"
-#: src/docs_inc.c:1763
+#: src/docs_inc.c:1637
msgid "Unordered sub-list."
msgstr "Nieuporządkowana podlista."
-#: src/docs_inc.c:2724 src/docs_inc.c:2744 src/docs_inc.c:2752
+#: src/docs_inc.c:2598 src/docs_inc.c:2618 src/docs_inc.c:2626
msgid "Upcoming / Current Recordings"
msgstr "Nadchodzące (bieżące) nagrania"
-#: src/docs_inc.c:53
+#: src/docs_inc.c:49
msgid "Updating the Documentation"
msgstr "Aktualizacja dokumentacji"
msgid "Usage: `tvheadend [OPTIONS]`"
msgstr "Użycie: `tvheadend [OPCJE]`"
-#: src/docs_inc.c:2402
+#: src/docs_inc.c:2276
msgid "Use"
msgstr "Użyj"
-#: src/docs_inc.c:635
+#: src/docs_inc.c:625
msgid ""
"Use '--http_root' directive to specify the alternative http webroot (initial"
" path prefix). The proxy server _MUST_ pass this webroot path in the HTTP "
"katalogu głównego w żądaniu HTTP, w przeciwnym razie dostęp do serwera "
"Tvheadend zakończy się nieskończoną pętlą przekierowań."
-#: src/docs_inc.c:5978
+#: src/docs_inc.c:5888
msgid "Use DVR profile setting."
msgstr "Użyj ustawienia profilu DVR."
-#: src/docs_inc.c:4800
+#: src/docs_inc.c:4684
msgid "Use fuzzy mapping if merging same name"
msgstr "Użyj rozmytego mapowania, jeśli łączysz te same nazwy."
-#: src/docs_inc.c:4802
+#: src/docs_inc.c:4686
msgid "Use fuzzy name comparison when mapping - used with"
msgstr "Użyj rozmytego porównania nazw podczas mapowania - używane z"
-#: src/docs_inc.c:4722
+#: src/docs_inc.c:4596
msgid ""
"Use only this elementary stream. No other elementary streams will be used."
msgstr ""
"Użyj tylko tego strumienia podstawowego. Żadne inne strumienie elementarne "
"nie będą używane."
-#: src/docs_inc.c:5076
+#: src/docs_inc.c:4908
msgid "Use service name \"as is\" to generate the filename."
msgstr "Użyj nazwy usługi \"jak jest\", aby wygenerować nazwę pliku."
-#: src/docs_inc.c:5632
+#: src/docs_inc.c:5518
msgid "Use the \"Persistent user interface level\" value as set in"
msgstr "Użyj wartości \"Stały poziom intefejsu użytkownika\" ustawionej w"
-#: src/docs_inc.c:6068
+#: src/docs_inc.c:5978
msgid "Use the (default) blue theme."
msgstr "Użyj (domyślnego) niebieskiego motywu."
-#: src/docs_inc.c:6096
+#: src/docs_inc.c:6006
msgid "Use the default view level value as set in"
msgstr "Użyj domyślnej wartości poziomu widoku, jak ustawiono w"
-#: src/docs_inc.c:6072
+#: src/docs_inc.c:5982
msgid "Use the gray theme."
msgstr "Użyj szarego motywu."
-#: src/docs_inc.c:6076
+#: src/docs_inc.c:5986
msgid "Use the high contrast accessibility theme."
msgstr "Użyj motywu dostępności o wysokim kontraście."
-#: src/docs_inc.c:4716
+#: src/docs_inc.c:4590
msgid ""
"Use this elementary stream only one time per service type (like video, "
"audio, subtitles) and language. The first sucessfully compared rule wins. "
"porównana reguła wygrywa. Na przykład, gdy jeden strumień podstawowy AC3 "
"jest oznaczony do użycia z językiem „eng” i inna reguła z ONE."
-#: src/docs_inc.c:4710
+#: src/docs_inc.c:4584
msgid "Use this elementary stream."
msgstr "Użyj tego strumienia podstawowego."
-#: src/docs_inc.c:5462
+#: src/docs_inc.c:5294
msgid ""
"Use this setting to translate broadcaster-specific, country-specific or "
"other customised genre tags into tags recognised by tvheadend."
"Użyj tej opcji, aby przetłumaczyć tagi specyficzne dla nadawcy, kraju lub "
"inne dostosowane tagi gatunków na tagi rozpoznawane przez tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:700
+#: src/docs_inc.c:690
msgid "Use tuners with .. in the name"
msgstr "Użyj tunerów z .. w nazwie"
-#: src/docs_inc.c:1046
+#: src/docs_inc.c:920
msgid "Useful information you'll need to know before using Tvheadend"
msgstr "Przydatne informacje, które musisz znać przed użyciem Tvheadend"
-#: src/docs_inc.c:3016
+#: src/docs_inc.c:2890
msgid "User account management."
msgstr "Zarządzanie kontem użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:5018 src/docs_inc.c:5020
+#: src/docs_inc.c:4850 src/docs_inc.c:4852
msgid "User interface level"
msgstr "Poziom interfejsu użytkownika"
-#: src/docs_inc.c:4880
-msgid "Username/Entry (matched in sequence)"
-msgstr "Nazwa użytkownika/Wpis (dopasowane w kolejności)"
-
-#: src/docs_inc.c:2058
+#: src/docs_inc.c:1932
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: src/docs_inc.c:1048 src/docs_inc.c:1242
+#: src/docs_inc.c:922 src/docs_inc.c:1116
msgid "Using the Interface"
msgstr "Korzystanie z interfejsu"
-#: src/docs_inc.c:652 src/docs_inc.c:660
+#: src/docs_inc.c:642 src/docs_inc.c:650
msgid "Using the Wizard"
msgstr "Korzystanie z kreatora"
-#: src/docs_inc.c:3785
+#: src/docs_inc.c:3659
msgid "VA-API"
msgstr "VA-API"
-#: src/docs_inc.c:554
+#: src/docs_inc.c:544
msgid "VP8"
msgstr "VP8"
-#: src/docs_inc.c:374
+#: src/docs_inc.c:364
msgid "Very long programs, e.g. major sporting events"
msgstr "Bardzo długie programy, np. duże wydarzenia sportowe"
-#: src/docs_inc.c:358
+#: src/docs_inc.c:348
msgid "Very short news bulletins, children's programs, etc."
msgstr "Bardzo krótkie biuletyny informacyjne, programy dla dzieci itp."
-#: src/docs_inc.c:3983
+#: src/docs_inc.c:3857
msgid "Video Stream Filters"
msgstr "Filtry strumieni wideo"
-#: src/docs_inc.c:4946
+#: src/docs_inc.c:4778
msgid "Video recorder"
msgstr "Rejestrator wideo"
-#: src/docs_inc.c:3985
+#: src/docs_inc.c:3859
msgid "Video stream filter."
msgstr "Filtr strumienia wideo."
-#: src/docs_inc.c:1524 src/docs_inc.c:1548 src/docs_inc.c:1666
+#: src/docs_inc.c:1398 src/docs_inc.c:1422 src/docs_inc.c:1540
msgid "View Level"
msgstr "Poziom widoku"
-#: src/docs_inc.c:1560
+#: src/docs_inc.c:1434
msgid "View level"
msgstr "Poziom widoku"
-#: src/docs_inc.c:4023
+#: src/docs_inc.c:3897
msgid "Visual Verification of Filtering"
msgstr "Wizualna weryfikacja filtrowania"
-#: src/docs_inc.c:580
+#: src/docs_inc.c:570
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: src/docs_inc.c:2214 src/docs_inc.c:2304 src/docs_inc.c:2364
+#: src/docs_inc.c:2088 src/docs_inc.c:2178 src/docs_inc.c:2238
msgid "WHAT"
msgstr "CO"
-#: src/docs_inc.c:4846
+#: src/docs_inc.c:4730
msgid ""
"Warning, setting an incorrect scheme can lead to crashes. If you're unsure "
"select _System_ ."
"Uwaga, ustawienie nieprawidłowego schematu może prowadzić do awarii. Jeśli "
"nie jesteś pewien, wybierz _Systemowy_ ."
-#: src/docs_inc.c:1312
+#: src/docs_inc.c:1186
msgid "Watch TV"
msgstr "Oglądaj TV"
-#: src/docs_inc.c:1743
+#: src/docs_inc.c:1617
msgid "Watch this one - indentation is key."
msgstr "Obejrzyj ten – wcięcie jest najważniejsze."
-#: src/docs_inc.c:512
+#: src/docs_inc.c:502
msgid "Watching TV"
msgstr "Oglądanie telewizji"
-#: src/docs_inc.c:282
+#: src/docs_inc.c:272
msgid "Watching TV and Browser Codec Support"
msgstr "Oglądanie telewizji i obsługa kodeków przeglądarki"
-#: src/docs_inc.c:284
+#: src/docs_inc.c:274
msgid "Watching TV and browser codec support"
msgstr "Oglądanie telewizji i obsługa kodeków przeglądarki"
-#: src/docs_inc.c:2141
+#: src/docs_inc.c:2015
msgid ""
"We need the webUI pages documented (as they are). How much should they be "
"the how-tos, and how much should these be separate?"
"Potrzebujemy udokumentowania stron interfejsu sieciowego (takich, jakie są)."
" Jak bardzo powinny to być instrukcje, a jak bardzo powinny być oddzielne?"
-#: src/docs_inc.c:1807
+#: src/docs_inc.c:1681
msgid ""
"We're using default heading/cell justification, so it's consistent "
"throughout."
"Używamy domyślnego justowania nagłówków/komórek, więc jest ono spójne w "
"całym tekście."
-#: src/docs_inc.c:2048
+#: src/docs_inc.c:1922
msgid "Web Interface Guide"
msgstr "Przewodnik po interfejsie sieciowym"
-#: src/docs_inc.c:3761
+#: src/docs_inc.c:3635
msgid "Web User Interface"
msgstr "Sieciowy interfejs użytkownika"
-#: src/docs_inc.c:4942
+#: src/docs_inc.c:4774
msgid "Web interface"
msgstr "Interfejs sieciowy"
-#: src/docs_inc.c:1198
+#: src/docs_inc.c:1072
msgid "Web interface internationalization"
msgstr "Umiędzynarodowienie interfejsu internetowego"
-#: src/docs_inc.c:5006 src/docs_inc.c:5008
+#: src/docs_inc.c:4838 src/docs_inc.c:4840
msgid "Web interface language"
msgstr "Język interfejsu sieciowego"
-#: src/docs_inc.c:526
+#: src/docs_inc.c:516
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
-#: src/docs_inc.c:748 src/docs_inc.c:1652
+#: src/docs_inc.c:738 src/docs_inc.c:1526
msgid "What it does"
msgstr "Co to robi"
-#: src/docs_inc.c:909
-msgid "What's needed to run Tvheadend"
-msgstr "Co jest potrzebne do uruchomienia Tvheadend"
-
-#: src/docs_inc.c:4526
+#: src/docs_inc.c:4400
msgid ""
"When a new rating is encountered from an XMLTV EPG source, a placeholder "
"label similar to the DVB ones is created and you will need to add the "
"etykieta zastępcza podobna do etykiet DVB i konieczne będzie dodanie kodu "
"kraju i wieku."
-#: src/docs_inc.c:4508
+#: src/docs_inc.c:4382
msgid ""
"When a placeholder label is in use, the programme details in the EPG will "
"show this placeholder entry rather than the expected value."
"Gdy używana jest etykieta zastępcza, szczegóły programu w EPG będą pokazywać"
" ten wpis zastępczy, a nie oczekiwaną wartość."
-#: src/docs_inc.c:802
+#: src/docs_inc.c:792
msgid ""
"When creating a DVB-S network, be sure to set the orbital position of the "
"satellite to which your dish is pointing, as some satellites provide "
"informacji związanych z innymi pobliskimi satelitami, których możesz nie być"
" w stanie odebrać."
-#: src/docs_inc.c:1608
+#: src/docs_inc.c:1482
msgid ""
"When making changes (in the parameter panel) be sure to save __before__ "
"clicking on another item in the list."
"Dokonując zmian (w panelu parametrów), pamiętaj o zapisaniu __przed__ "
"kliknięciem innej pozycji na liście."
-#: src/docs_inc.c:4502
+#: src/docs_inc.c:4376
msgid ""
"When the rating labels module encounters a new country and age combination, "
"it will create a placeholder entry in the rating labels table as follows:"
"Gdy moduł etykiet ocen napotka nową kombinację kraju i wieku, utworzy "
"zastępczy wpis w tabeli etykiet ocen w następujący sposób:"
-#: src/docs_inc.c:1234
+#: src/docs_inc.c:1108
msgid ""
"When you select the channel you want to watch or record, Tvheadend can then "
"map a path through all those variables to ask a particular tuner to go and "
"następnie wyznaczyć ścieżkę przez wszystkie te zmienne, aby poprosić "
"konkretnego tunera o odebranie sygnału za Ciebie."
-#: src/docs_inc.c:4844
+#: src/docs_inc.c:4728
msgid ""
"Whenever you read or write data to the filesystems, the information is kept "
"(cached) in memory for a while. This means that regularly-accessed files are"
"zapisu pomiędzy żądaniem zapisu (z aplikacji) a samym zapisem (na "
"dysk/pamięć), ponieważ zmiany są buforowane i zapisywane za jednym razem."
-#: src/docs_inc.c:1023
-msgid ""
-"Where a pre-built package exists, this will usually get you the last "
-"official stable version. However, more advanced users may be interested in "
-"running a development version - either a nightly build or a self-compiled "
-"version."
-msgstr ""
-"Jeśli istnieje gotowy pakiet, zazwyczaj zapewnia on ostatnią oficjalną "
-"stabilną wersję. Jednakże bardziej zaawansowani użytkownicy mogą być "
-"zainteresowani uruchomieniem wersji rozwojowej – albo kompilacji nocnej, "
-"albo wersji samodzielnie skompilowanej."
-
-#: src/docs_inc.c:917
-msgid "Where to get Tvheadend and how-to install it"
-msgstr "Skąd pobrać Tvheadend i jak go zainstalować"
-
-#: src/docs_inc.c:94
+#: src/docs_inc.c:84
msgid "Where you configure adapters"
msgstr "Gdzie konfigurujesz adaptery"
-#: src/docs_inc.c:102
+#: src/docs_inc.c:92
msgid "Where you configure multiplexes"
msgstr "Gdzie konfigurujesz multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:110
+#: src/docs_inc.c:100
msgid ""
"Where you configure mux schedulers - schedule Tvheadend to tune to a "
"specific mux to receive different types of data, EMMs, EIT etc"
"aby dostroił się do konkretnego multipleksera w celu odbioru różnych typów "
"danych, EMM, EIT itp."
-#: src/docs_inc.c:98
+#: src/docs_inc.c:88
msgid "Where you configure networks"
msgstr "Gdzie konfigurujesz sieci"
-#: src/docs_inc.c:2612
+#: src/docs_inc.c:2486
msgid "Where you configure the frontend, whether or not it's enabled etc."
msgstr ""
"Gdzie konfigurujesz frontend, niezależnie od tego, czy jest włączony itp."
-#: src/docs_inc.c:2660
+#: src/docs_inc.c:2534
msgid "Where you configure various settings related to your DVB-S tuners."
msgstr "Gdzie konfigurujesz różne ustawienia związane z tunerami DVB-S."
-#: src/docs_inc.c:927
-msgid ""
-"Where you have aerial/coax connections might influence your choice - unless "
-"you use SAT>IP or have some other way to transport your TV signal over a "
-"LAN, your Tvheadend installation has to live where you can actually connect "
-"your tuners."
-msgstr ""
-"Gdzie masz połączenia antenowe/koncentryczne, może mieć wpływ na Twój wybór "
-"- chyba że używasz SAT>IP lub masz inny sposób przesyłania sygnału "
-"telewizyjnego przez sieć LAN, Twoja instalacja Tvheadend musi znajdować się "
-"tam, gdzie możesz podłączyć tunery."
-
-#: src/docs_inc.c:5598
+#: src/docs_inc.c:5470
msgid ""
"Whereas the number 2 variant forces the recording to be formatted as a tv "
"series."
"Natomiast wariant numer 2 wymusza sformatowanie nagrania w formie serialu "
"telewizyjnego."
-#: src/docs_inc.c:931
-msgid ""
-"Wherever you install it, Tvheadend primarily runs on __Linux__ - pre-built "
-"binaries are available for most Debian-based distributions (Debian itself, "
-"Ubuntu, Mint...) and RPMs for Fedora, or you can build it yourself. It runs "
-"on both 32- and 64-bit x86 and ARM processors, and so also can be built for "
-"Android (which uses the Linux kernel)."
-msgstr ""
-"Gdziekolwiek go zainstalujesz, Tvheadend działa głównie w systemie __Linux__"
-" - gotowe pliki binarne są dostępne dla większości dystrybucji opartych na "
-"Debianie (sam Debian, Ubuntu, Mint...) i RPM dla Fedory, ale możesz też "
-"zbudować je samodzielnie. Działa na 32- i 64-bitowych procesorach x86 i ARM,"
-" dlatego można go również zbudować dla systemu Android (który korzysta z "
-"jądra Linuksa)."
-
-#: src/docs_inc.c:5676 src/docs_inc.c:5776 src/docs_inc.c:5868
+#: src/docs_inc.c:5562 src/docs_inc.c:5670 src/docs_inc.c:5770
msgid "Who created this recording"
msgstr "Kto stworzył to nagranie"
-#: src/docs_inc.c:1230
+#: src/docs_inc.c:1104
msgid "Why the Complexity?"
msgstr "Dlaczego złożoność?"
-#: src/docs_inc.c:5150
+#: src/docs_inc.c:4982
msgid "Wikipedia for a detailed look into Cron."
msgstr "Wikipedia zawiera szczegółowe informacje na temat Crona."
-#: src/docs_inc.c:3049
+#: src/docs_inc.c:2923
msgid ""
"Wildcard (anonymous) accounts (that require no username or password) can be "
"created by entering an asterisk `*` in the username/password field. These "
" Konta te są dopasowywane przy użyciu prefiksu sieci _(Dozwolone sieci)_, "
"który działa podobnie do nazwy użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:4402
+#: src/docs_inc.c:4276
msgid ""
"Wildcard (anonymous) accounts don't actually need a password, but it's "
"recommended you add one anyway (enter an asterisk `*`)."
"Konta z symbolami wieloznacznymi (anonimowe) w rzeczywistości nie wymagają "
"hasła, ale mimo to zaleca się jego dodanie (wpisz gwiazdkę `*`)."
-#: src/docs_inc.c:1789
+#: src/docs_inc.c:1663
msgid "Will generate:"
msgstr "Wygeneruje:"
-#: src/docs_inc.c:664
+#: src/docs_inc.c:5502
+msgid ""
+"With sufficiently accurate EPG data, the formatting string `$t/Season "
+"$A/$2B-$u$n.$x` would produce a recording named "
+"`/path/to/recordings/Bones/Season 2/06-The Girl in Suite 2103.ts`."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:654
msgid "Wizard"
msgstr "Kreator"
-#: src/docs_inc.c:2097
+#: src/docs_inc.c:1971
msgid "Work-in-progress notes"
msgstr "Notatki w toku"
-#: src/docs_inc.c:3255
+#: src/docs_inc.c:3129
msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)"
-#: src/docs_inc.c:3911 src/docs_inc.c:3919 src/docs_inc.c:4522
+#: src/docs_inc.c:3785 src/docs_inc.c:3793 src/docs_inc.c:4396
msgid "XMLTV"
msgstr "XMLTV"
-#: src/docs_inc.c:3757
+#: src/docs_inc.c:3631
msgid "XMLTV EPG Import"
msgstr "Import EPG XMLTV"
-#: src/docs_inc.c:5642
+#: src/docs_inc.c:5528
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/docs_inc.c:5408
+#: src/docs_inc.c:5240
msgid "Yes, because no components are ignored."
msgstr "Tak, ponieważ żaden komponent nie jest ignorowany."
-#: src/docs_inc.c:5420
+#: src/docs_inc.c:5252
msgid "Yes, but only if the second-from-last component"
msgstr "Tak, ale tylko w przypadku składnika drugiego od końca"
-#: src/docs_inc.c:617
+#: src/docs_inc.c:607
msgid ""
"Yes, not all services are given a name by providers. These services are "
"usually hidden for a reason and are often used for things such as encrypted "
"zaszyfrowane dane przewodników dla dekoderów, usług interaktywnych i tak "
"dalej."
-#: src/docs_inc.c:4902
-msgid "Yes, this is because the above entry \"Change parameters\" rights"
-msgstr ""
-"Tak, dzieje się tak dlatego, że powyższy zapis dotyczy uprawnień „Zmień "
-"parametry”."
-
-#: src/docs_inc.c:4890 src/docs_inc.c:4900 src/docs_inc.c:4910
-#: src/docs_inc.c:4912 src/docs_inc.c:4922
-msgid "Yes."
-msgstr "Tak"
-
-#: src/docs_inc.c:4514
+#: src/docs_inc.c:4388
msgid ""
"You are required to manually edit this placeholder entry in order to provide"
" the appropriate rating text to display. The correct text can be found by "
"lokalizacji (kraju). Należy to zrobić tylko raz dla każdej etykiety, "
"wszystkie inne programy z tą etykietą zostaną automatycznie dostosowane."
-#: src/docs_inc.c:963
-msgid "You basically have the choice of:"
-msgstr "Zasadniczo masz do wyboru:"
-
-#: src/docs_inc.c:844
+#: src/docs_inc.c:834
msgid "You can also use"
msgstr "Możesz także użyć"
-#: src/docs_inc.c:506
+#: src/docs_inc.c:496
msgid "You can change or delete the autorec rules in the __"
msgstr "Możesz zmienić lub usunąć reguły autonagrań w __"
-#: src/docs_inc.c:380
+#: src/docs_inc.c:370
msgid ""
"You can clear an individual filter by simply deleting its contents, or by "
"selecting _‘(Clear filter)’_ as appropriate on all except the title filter. "
" tytułu. Jeśli chcesz wyczyścić wszystkie filtry, po prostu naciśnij "
"przycisk _[Resetuj wszystko]_."
-#: src/docs_inc.c:4077 src/docs_inc.c:4400
+#: src/docs_inc.c:3951 src/docs_inc.c:4274
msgid "You can enter whatever you like in the comment field."
msgstr "W polu komentarza możesz wpisać, co chcesz."
-#: src/docs_inc.c:4398
+#: src/docs_inc.c:4272
msgid ""
"You can have multiple passwords matching a single _Access Entry_ if you "
"wish."
msgstr ""
"Jeśli chcesz, możesz mieć wiele haseł pasujących do jednego _Wpisu dostępu_."
-#: src/docs_inc.c:1733
+#: src/docs_inc.c:1607
msgid ""
"You can include documentation/items in other markdown files by using the "
"tvh_class_doc, tvh_include and tvh_class_items tags."
"Możesz dołączyć dokumentację/elementy do innych plików markdown używając "
"tagów tvh_class_doc, tvh_include i tvh_class_items."
-#: src/docs_inc.c:3279
+#: src/docs_inc.c:3153
msgid ""
"You can play a stream by clicking the play icon. This will automatically "
"launch an appropriate player, otherwise you will need to manually open the "
"otrzymywać surowy strumień, możesz to zrobić, usuwając ścieżkę /play/ z URL "
"— zobacz Składnia adresu URL, aby uzyskać więcej informacji."
-#: src/docs_inc.c:2852
+#: src/docs_inc.c:2726
msgid "You can play a stream/file by clicking the play icon !"
msgstr "Możesz odtworzyć strumień/plik, klikając ikonę odtwarzania!"
-#: src/docs_inc.c:4616
+#: src/docs_inc.c:4490
msgid ""
"You can put a custom M3U playlist (which will be advertised to clients) in "
"your Tvheadend configuration directory - filename _satip.m3u_ ."
"Możesz umieścić własną listę odtwarzania M3U (która będzie reklamowana "
"klientom) w katalogu konfiguracyjnym Tvheadend - nazwa pliku _satip.m3u_ ."
-#: src/docs_inc.c:2779
+#: src/docs_inc.c:2653
msgid ""
"You can schedule a one-time only recording by pressing the [Add] button from"
" the menu bar in the _Upcoming / Current Recordings_ tab. You must enter a "
" menu w karcie _Nadchodzące / Bieżące nagrania_. Musisz wprowadzić tytuł, "
"godzinę rozpoczęcia (i zakończenia) oraz wybrać kanał."
-#: src/docs_inc.c:1771
+#: src/docs_inc.c:1645
msgid "You can't have have properly indented paragraphs within list items."
msgstr "Elementy listy nie mogą mieć odpowiednio wciętych akapitów."
-#: src/docs_inc.c:5146
+#: src/docs_inc.c:4978
msgid ""
"You cannot use non-standard predefined scheduling definitions for this "
"field."
"Dla tego pola nie można używać niestandardowych, predefiniowanych definicji "
"harmonogramów."
-#: src/docs_inc.c:690
+#: src/docs_inc.c:680
msgid ""
"You may enter a comma-separated list of network prefixes (IPv4/IPv6). If you"
" were asked to enter a username and password during installation, we'd "
"użytkownika, ponieważ może to spowodować nieoczekiwane zachowanie, "
"nieprawidłowe uprawnienia itp."
-#: src/docs_inc.c:6176 src/docs_inc.c:6202
+#: src/docs_inc.c:6086 src/docs_inc.c:6116
msgid ""
-"You may further customize your settings by editing channel numbers, etc."
+"You may further customise your settings by editing channel numbers, etc."
msgstr ""
-"Możesz dodatkowo dostosować swoje ustawienia, edytując numery kanałów itp."
-#: src/docs_inc.c:3085
+#: src/docs_inc.c:2959
msgid "You may import your own bouquet using enigma2 (.tv) formatted files."
msgstr ""
"Możesz zaimportować swój własny bukiet, korzystając z plików w formacie "
"enigma2 (.tv)."
-#: src/docs_inc.c:764
+#: src/docs_inc.c:754
msgid ""
"You may need to enable specific EPG grabbers to receive OTA EPG data, See "
"the _EPG Grabber Modules_ Help doc for details."
"EPG OTA. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz dokument pomocy _Moduły "
"chwytaka EPG_."
-#: src/docs_inc.c:4634
+#: src/docs_inc.c:4508
msgid "You must enter a _SAT>IP source number_ for all the"
msgstr "Musisz wprowadzić numer źródłowy _SAT>IP dla wszystkich"
-#: src/docs_inc.c:4075
+#: src/docs_inc.c:3949
msgid ""
"You must enter a network prefix to block. For example, to block just "
"`192.168.6.66` enter `192.168.6.66/32` or to block the all addresses in the "
" tylko `192.168.6.66`, wpisz `192.168.6.66/32` lub aby zablokować wszystkie "
"adresy z zakresu `192.168.6`, wpisz `192.168.6.0/24`."
-#: src/docs_inc.c:933
-msgid ""
-"You will only need __c. 30MB disk space__ for the application and associated"
-" files, and maybe anything up to __1GB__ for your configuration - depending "
-"on how many tuners of what type you have, how many channels you receive, "
-"your choice of programme guide, and so on. You'll clearly need much more for"
-" your recordings, though: as a guide, an hour of SD MPEG-2 video will take "
-"about 1GB, while high bitrate HD H.264 will easily consume 5GB+ per hour."
-msgstr ""
-"Będziesz potrzebować tylko __ok. 30 MB miejsca na dysku__ na aplikację i "
-"powiązane pliki, a może wszystko do __1 GB__ na konfigurację - w zależności "
-"od tego, ile masz tunerów, jakiego typu, ile kanałów odbierasz, jaki "
-"wybrałeś przewodnik po programach i tak dalej. Jednak do swoich nagrań "
-"będziesz potrzebować znacznie więcej: godzina wideo SD MPEG-2 zajmie około 1"
-" GB, podczas gdy HD H.264 o wysokiej przepływności z łatwością pochłonie "
-"ponad 5 GB na godzinę."
-
-#: src/docs_inc.c:768
+#: src/docs_inc.c:758
msgid ""
"You've now finished the wizard, at this point you should be able to view "
"your channels and make further changes; If not, please take a look at the "
"kanały i wprowadzać dalsze zmiany; Jeśli nie, zapoznaj się z ręczną "
"konfiguracją poniżej."
-#: src/docs_inc.c:482
+#: src/docs_inc.c:472
msgid "[Autorec]"
msgstr "[Autonagranie]"
-#: src/docs_inc.c:150
+#: src/docs_inc.c:140
msgid "[Panasonic MN88472] #0"
msgstr "[Panasonic MN88472] #0"
-#: src/docs_inc.c:451
+#: src/docs_inc.c:441
msgid "[Play]"
msgstr "[Odtwórz]"
-#: src/docs_inc.c:478
+#: src/docs_inc.c:468
msgid "[Record Series]"
msgstr "[Nagrywanie seryjne]"
-#: src/docs_inc.c:471
+#: src/docs_inc.c:461
msgid "[Record]"
msgstr "[Nagraj]"
-#: src/docs_inc.c:3201 src/docs_inc.c:3221 src/docs_inc.c:3251
+#: src/docs_inc.c:3075 src/docs_inc.c:3095 src/docs_inc.c:3125
msgid "[dvbapi]"
msgstr "[dvbapi]"
-#: src/docs_inc.c:5740 src/docs_inc.c:5820 src/docs_inc.c:5912
+#: src/docs_inc.c:5634 src/docs_inc.c:5722 src/docs_inc.c:5822
msgid "_Example usage_"
msgstr "_Przykładowe użycie_"
-#: src/docs_inc.c:5194
+#: src/docs_inc.c:5026
msgid ""
"_Local_ only checks for duplicates created by the same autorec rule, _All_ "
"checks all the DVR logs for duplicates."
"autonagrania, _Wszystkie_ sprawdza wszystkie dzienniki DVR pod kątem "
"duplikatów."
-#: src/docs_inc.c:350
+#: src/docs_inc.c:340
msgid ""
"_Title_ , _Channel_ , _Tag_ and _Content Type_ are dependent on your "
"configuration and on what your broadcaster sends. Options for the _Duration_"
"_Tytuł_, _Kanał_, _Tag_ i _Typ treści_ zależą od Twojej konfiguracji i tego,"
" co wysyła Twój nadawca. Opcje dla _Czas trwania_ są następujące:"
-#: src/docs_inc.c:1922
+#: src/docs_inc.c:1796
msgid "__ : Clear all \"Uncorrected Blocks\", \"BER\", etc stats."
msgstr ""
"__ : Wyczyść wszystkie statystyki „Nieskorygowanych bloków”, „BER” itp."
-#: src/docs_inc.c:1838
+#: src/docs_inc.c:1712
msgid ""
"__ : Forcefully kill the connection. Note that many applications such as "
"Kodi will automatically reconnect when a connection is dropped."
"__ : Wymuś zakończenie połączenia. Pamiętaj, że wiele aplikacji, takich jak "
"Kodi, automatycznie ponownie połączy się po zerwaniu połączenia."
-#: src/docs_inc.c:510
+#: src/docs_inc.c:500
msgid ""
"__ tab. Use that editor if you temporarily want to disable an autorecording "
"or make adjustments to the channel, tag, or similar."
"__ karta. Użyj tego edytora, jeśli chcesz tymczasowo wyłączyć automatyczne "
"nagrywanie lub wprowadzić zmiany w kanale, tagu itp."
-#: src/docs_inc.c:1891
+#: src/docs_inc.c:1765
msgid "__Active__ : Progress bar indicating mapping status."
msgstr "__Aktywny__: Pasek postępu wskazujący stan mapowania."
-#: src/docs_inc.c:428
+#: src/docs_inc.c:418
msgid "__Age__ : Age rating of the program."
msgstr "__Wiek__ : Klasyfikacja wiekowa programu."
-#: src/docs_inc.c:6260
+#: src/docs_inc.c:6178
msgid "__Assign Predefined Muxes to Networks__"
msgstr "__Przypisz predefiniowane multipleksery do sieci__"
-#: src/docs_inc.c:1934
+#: src/docs_inc.c:1808
msgid "__BER__ :"
msgstr "__BER__ :"
-#: src/docs_inc.c:1932
+#: src/docs_inc.c:1806
msgid "__Bandwidth__ : Total stream input bandwidth."
msgstr "__Przepustowość__ : Całkowita szerokość pasma wejściowego strumienia."
-#: src/docs_inc.c:870
+#: src/docs_inc.c:860
msgid ""
"__Bouquets__ : Many service providers - mostly those using satellite - use "
"bouquets for channel management and just like a standard set-top box "
"zarządzania i aktualizowania kanałów. Jeśli chcesz skorzystać z bukietów "
"zobacz"
-#: src/docs_inc.c:1834
+#: src/docs_inc.c:1708
msgid "__Cancel Icon !"
msgstr "__ Ikona anulowania!"
-#: src/docs_inc.c:1989
+#: src/docs_inc.c:1863
msgid "__Channel__ : The name of the"
msgstr "__Kanał__: Nazwa"
-#: src/docs_inc.c:424
+#: src/docs_inc.c:414
msgid ""
"__Channel__ : The name of the broadcasting channel. _You can automatically "
"set a filter to the value of this field by clicking on it (e.g. click on "
"automatyczne przefiltrowanie całej siatki i pokazywanie tylko programów z "
"tego kanału)._"
-#: src/docs_inc.c:1842
+#: src/docs_inc.c:1716
msgid "__Client Address__ : The IP address of the client device."
msgstr "__Adres klienta__: Adres IP urządzenia klienckiego."
-#: src/docs_inc.c:1846
+#: src/docs_inc.c:1720
msgid "__Client Data Ports__ : The data port(s) used by the client device."
msgstr ""
"__Porty danych klienta__: Porty danych używane przez urządzenie klienckie."
-#: src/docs_inc.c:1844
+#: src/docs_inc.c:1718
msgid "__Client Port__ : The port of the client device."
msgstr "__Port klienta__: Port urządzenia klienckiego."
-#: src/docs_inc.c:818
+#: src/docs_inc.c:808
msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Muxes__"
msgstr "__Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Multipleksery__"
-#: src/docs_inc.c:792
+#: src/docs_inc.c:782
msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Networks__"
msgstr "__Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Sieci__"
-#: src/docs_inc.c:852 src/docs_inc.c:860
+#: src/docs_inc.c:842 src/docs_inc.c:850
msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Services__"
msgstr "__Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Usługi__"
-#: src/docs_inc.c:774 src/docs_inc.c:808
+#: src/docs_inc.c:764 src/docs_inc.c:798
msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> TV Adapters__"
msgstr "__Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Adaptery TV__"
-#: src/docs_inc.c:430
+#: src/docs_inc.c:420
msgid ""
"__Content Type__ : Any content/genre information as provided by the EPG "
"provider. _You can automatically set a filter to the value of this field by "
"klikając na nie (np. kliknięcie „Film/dramat” spowoduje automatyczne "
"przefiltrowanie całej siatki i pokazanie tylko programów tego samego typu)._"
-#: src/docs_inc.c:1946
+#: src/docs_inc.c:1820
msgid ""
"__Continuity Errors__ : Continuity Count Error. Number of stream errors, a "
"high value here can indicate a signal problem."
"__Błędy ciągłości__: Błąd zliczania ciągłości. Liczba błędów strumienia. "
"Wysoka wartość może wskazywać na problem z sygnałem."
-#: src/docs_inc.c:2025
+#: src/docs_inc.c:1899
msgid "__Descramble__ : The CAID used to descramble the stream."
msgstr ""
"__Deszyfruj__ : Identyfikator CAID używany do deszyfrowania strumienia."
-#: src/docs_inc.c:386
+#: src/docs_inc.c:376
msgid ""
"__Details__ : Displays the current status of a recording event for this "
"program if one applies:"
"__Szczegóły__: Wyświetla aktualny status zdarzenia nagrywania dla tego "
"programu, jeśli ma to zastosowanie:"
-#: src/docs_inc.c:211
+#: src/docs_inc.c:201
msgid "__Details__ : Gives a quick overview as to the status of each entry:"
msgstr "__Szczegóły__: Zapewnia szybki przegląd statusu każdego wpisu:"
-#: src/docs_inc.c:420
+#: src/docs_inc.c:410
msgid ""
"__Duration__ : The scheduled duration (i.e. start time to end time) of the "
"program."
"__Czas trwania__ : Zaplanowany czas trwania (tj. czas rozpoczęcia i "
"zakończenia) programu."
-#: src/docs_inc.c:418
+#: src/docs_inc.c:408
msgid "__End Time__ : The scheduled end time of the program."
msgstr "__Czas zakończenia__: Planowany czas zakończenia programu."
-#: src/docs_inc.c:6240
+#: src/docs_inc.c:6158
msgid "__Enter Access Control Details to Secure Your System__"
msgstr "__Wprowadź szczegóły kontroli dostępu, aby zabezpieczyć swój system__"
-#: src/docs_inc.c:414
+#: src/docs_inc.c:404
msgid "__Episode__ : Episode number, if given by your EPG provider."
msgstr "__Odcinek__ : Numer odcinka, jeśli został nadany przez dostawcę EPG."
-#: src/docs_inc.c:2027
+#: src/docs_inc.c:1901
msgid "__Errors__ : Number of errors occurred sending the stream."
msgstr ""
"__Błędy__ : Liczba błędów, które wystąpiły podczas przesyłania strumienia."
-#: src/docs_inc.c:2176
+#: src/docs_inc.c:2050
msgid ""
"__Example:__ "
"`http://127.0.0.1:9981/play/stream/channelname/Life?playlist=xspf`"
"__Przykład:__ "
"`http://127.0.0.1:9981/play/stream/channelname/Life?playlist=xspf`"
-#: src/docs_inc.c:1889
+#: src/docs_inc.c:1763
msgid "__Failed__ : Number of services that failed to be mapped."
msgstr "__Błędne__ : Liczba usług, których nie udało się zmapować."
-#: src/docs_inc.c:1216
+#: src/docs_inc.c:1090
msgid ""
"__Firmware__ is a small piece of binary microcode that your system driver "
"sends to the tuner upon initialisation. This is the cause of more problems "
"problemów, niż można sobie wyobrazić... jeśli wpadniesz w kłopoty, jest to "
"pierwsza rzecz, którą należy sprawdzić, oprócz obsługi jądra dla sprzętu."
-#: src/docs_inc.c:1983
+#: src/docs_inc.c:1857
msgid "__Hostname__ : Hostname/IP address using the subscription."
msgstr "__Nazwa hosta__: Nazwa hosta/adres IP korzystający z subskrypcji."
-#: src/docs_inc.c:1981
+#: src/docs_inc.c:1855
msgid "__ID__ : Subscription ID."
msgstr "__Identyfikator__ : Identyfikator subskrypcji."
-#: src/docs_inc.c:6266
+#: src/docs_inc.c:6184
msgid ""
"__If you don't see any options below, you need to go back and assign a "
"network type to a tuner.__"
"__Jeśli poniżej nie widzisz żadnych opcji, musisz wrócić i przypisać typ "
"sieci do tunera.__"
-#: src/docs_inc.c:668
+#: src/docs_inc.c:658
msgid "__If you haven't already don't so__ , please take a look at the"
msgstr "__Jeśli jeszcze tego nie zrobiono__, spójrz na"
-#: src/docs_inc.c:1887
+#: src/docs_inc.c:1761
msgid "__Ignored__ : Number of services ignored."
msgstr "__Zignorowane__ : Liczba usług zignorowanych."
-#: src/docs_inc.c:1924
+#: src/docs_inc.c:1798
msgid "__Input__ : Device used to receive the stream."
msgstr "__Wejście__ : Urządzenie używane do odbierania strumienia."
-#: src/docs_inc.c:2029
+#: src/docs_inc.c:1903
msgid "__Input__ : The input data rate in kb/s."
msgstr "__Wejście__ : Szybkość danych wejściowych w kb/s."
-#: src/docs_inc.c:4181
+#: src/docs_inc.c:4055
msgid "__It does not have any user configurable options.__"
msgstr "__Nie ma żadnych opcji konfigurowalnych przez użytkownika.__"
-#: src/docs_inc.c:6250
+#: src/docs_inc.c:6168
msgid "__Map Services to Channels__"
msgstr "__Mapuj usługi do kanałów__"
-#: src/docs_inc.c:1885
+#: src/docs_inc.c:1759
msgid "__Mapped__ : Number of services mapped."
msgstr "__Zamapowane__ : Liczba mapowanych usług."
-#: src/docs_inc.c:4520
+#: src/docs_inc.c:4394
msgid ""
"__NOTE:__ In the example, the age provided by DVB is '10', whereas the age "
"displayed is '13'. This is because the DVB standard subtracts 3 from some "
"musi dodać 3 do otrzymanej liczby. Podczas tworzenia etykiety zastępczej "
"moduł ten automatycznie doda 3 w stosownych przypadkach."
-#: src/docs_inc.c:4492
+#: src/docs_inc.c:4366
msgid ""
"__NOTE:__ Rating labels are not enabled by default and must be enabled in "
"the"
msgstr ""
"__UWAGA:__ Etykiety ocen nie są domyślnie włączone i muszą być włączone w"
-#: src/docs_inc.c:1208
+#: src/docs_inc.c:1082
msgid "__Network tuners__ are small (usually"
msgstr "__ Tunery sieciowe __ są małe (zwykle"
-#: src/docs_inc.c:824
+#: src/docs_inc.c:4646
+msgid ""
+"__Note:__ If the directory name starts with $$, then format string "
+"substitution from the"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:814
msgid ""
"__Note__ : Some tuners (or drivers) require more tuning parameters than "
"others so __be sure to enter as many tuning parameters as possible__ ."
"parametrów strojenia niż inne, więc __pamiętaj o wprowadzeniu jak "
"największej liczby parametrów strojenia__."
-#: src/docs_inc.c:422
+#: src/docs_inc.c:412
msgid ""
"__Number__ : The channel number of the broadcasting channel, if defined."
msgstr "__Numer__ : Numer kanału nadawczego, jeśli został zdefiniowany."
-#: src/docs_inc.c:2031
+#: src/docs_inc.c:1905
msgid "__Output__ : The output data rate in kb/s."
msgstr "__Wyjście__ : Szybkość danych wyjściowych w kb/s."
-#: src/docs_inc.c:1938
+#: src/docs_inc.c:1812
msgid "__PER__ :"
msgstr "__PER__ :"
-#: src/docs_inc.c:2023
+#: src/docs_inc.c:1897
msgid ""
"__PID list__ : Input source Program Identification (PIDs) numbers in use by "
"the subscription."
"__Lista PID__: Wprowadź numery identyfikacyjne programu źródłowego (PID) "
"używane przez subskrypcję."
-#: src/docs_inc.c:1930
+#: src/docs_inc.c:1804
msgid ""
"__PID list__ : Input source Program Identification (PIDs) numbers in use."
msgstr ""
"__Lista PID__: Używane numery identyfikacyjne programu źródłowego (PID)."
-#: src/docs_inc.c:237
+#: src/docs_inc.c:227
msgid "__Play__ / !"
msgstr "__Odtwórz__ / !"
-#: src/docs_inc.c:1997
+#: src/docs_inc.c:1871
msgid "__Profile__ : The name of the"
msgstr "__Profil__ : Nazwa"
-#: src/docs_inc.c:408
+#: src/docs_inc.c:398
msgid ""
"__Progress__ : A bar graph display of how far through a program we currently"
" are."
"__Postęp__: Wykres słupkowy pokazujący stopień zaawansowania programu, na "
"którym aktualnie się znajdujemy."
-#: src/docs_inc.c:1856
+#: src/docs_inc.c:1730
msgid ""
"__Proxy Address__ : The IP address of the proxy the client is connecting "
"through (if known)."
"__Adres proxy__: Adres IP serwera proxy, przez który łączy się klient (jeśli"
" jest znany)."
-#: src/docs_inc.c:1590
+#: src/docs_inc.c:1464
msgid "__Re-arrange__ the columns by simply dragging he header to a new spot."
msgstr ""
"__Zmień układ__ kolumn, po prostu przeciągając nagłówek w nowe miejsce."
-#: src/docs_inc.c:1592
+#: src/docs_inc.c:1466
msgid ""
"__Re-size__ the columns by dragging the very edges of the column header as "
"required."
"__Zmień rozmiar__ kolumn, przeciągając krawędzie nagłówka kolumny, zgodnie z"
" wymaganiami."
-#: src/docs_inc.c:1948
+#: src/docs_inc.c:1822
msgid "__SNR__ : Signal (To) Noise Ratio."
msgstr "__SNR__ : Stosunek sygnału do szumu."
-#: src/docs_inc.c:6280
+#: src/docs_inc.c:6198
msgid "__Scanning__"
msgstr "__Skanowanie__"
-#: src/docs_inc.c:1854
+#: src/docs_inc.c:1728
msgid ""
"__Server Address__ : The address used to connect to the server. This is "
"usually the IP of your device running Tvheadend."
"__Adres serwera__: Adres używany do łączenia się z serwerem. Zwykle jest to "
"adres IP urządzenia, na którym działa Tvheadend."
-#: src/docs_inc.c:1995
+#: src/docs_inc.c:1869
msgid "__Service__ : The service used by the subscription."
msgstr "__Usługa__ : Usługa używana w ramach subskrypcji."
-#: src/docs_inc.c:1954
+#: src/docs_inc.c:1828
msgid ""
"__Signal Strength__ : The signal strength as reported by the device, note "
"that not all devices supply correct signal information, the value here can "
"że nie wszystkie urządzenia dostarczają prawidłowych informacji o sygnale. "
"Wartość ta może czasami być niejednoznaczna"
-#: src/docs_inc.c:426
+#: src/docs_inc.c:416
msgid "__Stars__ : Rating (in stars) of the program."
msgstr "__Gwiazdy__ : Ocena (w gwiazdkach) programu."
-#: src/docs_inc.c:416
+#: src/docs_inc.c:406
msgid "__Start Time__ : The scheduled start time of the program."
msgstr "__Czas rozpoczęcia__: Planowany czas rozpoczęcia programu."
-#: src/docs_inc.c:2003
+#: src/docs_inc.c:1877
msgid "__Start__ : The date (and time) the subscription was started."
msgstr "__Rozpocznij__ : Data (i godzina) rozpoczęcia subskrypcji."
-#: src/docs_inc.c:1850
+#: src/docs_inc.c:1724
msgid "__Started__ : Date the connection started - YYYY-MM-DD HH:MM:SS."
msgstr "__Rozpoczęto__ : Data rozpoczęcia połączenia - RRRR-MM-DD HH:MM:SS."
-#: src/docs_inc.c:2005
+#: src/docs_inc.c:1879
msgid "__State__ : The status of the subscription"
msgstr "__Stan__ : Stan subskrypcji"
-#: src/docs_inc.c:1852
+#: src/docs_inc.c:1726
msgid "__Streaming__ : The number of active streams."
msgstr "__Strumieniowanie__ : Liczba aktywnych strumieni."
-#: src/docs_inc.c:1926
+#: src/docs_inc.c:1800
msgid "__Sub No__ : Number of subscriptions using the stream."
msgstr ""
"__Numer subskrypcji__: Liczba subskrypcji korzystających ze strumienia."
-#: src/docs_inc.c:412
+#: src/docs_inc.c:402
msgid ""
"__Subtitle__ : The subtitle of the program, if gien by your EPG provider. "
"Note that some (notably, UK) providers use this for a program synopsis "
"Należy pamiętać, że niektórzy dostawcy (zwłaszcza w Wielkiej Brytanii) "
"używają tego do streszczenia programu zamiast prawdziwego podtytułu."
-#: src/docs_inc.c:1918
+#: src/docs_inc.c:1792
msgid "__Sweep/Clean Icon !"
msgstr "__Ikona zamiatania/czyszczenia!"
-#: src/docs_inc.c:1747
+#: src/docs_inc.c:1621
msgid "__This is definition list formatting__ : with a subsequent explanation"
msgstr ""
"__To jest formatowanie listy definicji__: z późniejszymi wyjaśnieniami"
-#: src/docs_inc.c:1745
+#: src/docs_inc.c:1619
msgid "__This is paragraph formatting__ : with a subsequent explanation"
msgstr "__To jest formatowanie akapitu__ : z późniejszym wyjaśnieniem"
-#: src/docs_inc.c:410
+#: src/docs_inc.c:400
msgid ""
"__Title__ : The title of the program. _You can automatically set a filter to"
" the value of this field by clicking on it (e.g. click on 'Daily News' will "
"automatyczne przefiltrowanie całej siatki i pokazanie tylko programów o tej "
"samej nazwie)._"
-#: src/docs_inc.c:1987
+#: src/docs_inc.c:1861
msgid ""
"__Title__ : Title of the application using the subscription - you will "
"sometimes see \"epggrab\" here, this is an internal subscription used by "
"tutaj „epggrab”, jest to wewnętrzna subskrypcja używana przez Tvheadend do "
"pobierania danych EPG."
-#: src/docs_inc.c:1944
+#: src/docs_inc.c:1818
msgid ""
"__Transport Errors__ : Number of transport streams errors. A fast increasing"
" value here can indicate signal issues. Device drivers can sometimes send "
" nie rośnie w szybkim tempie i nie występują problemy z odtwarzaniem, nie ma"
" się czym martwić."
-#: src/docs_inc.c:6272
+#: src/docs_inc.c:6190
msgid "__Tuner and Network__"
msgstr "__Tuner i sieć__"
-#: src/docs_inc.c:1840
+#: src/docs_inc.c:1714
msgid "__Type__ : Connection type - HTSP or HTTP."
msgstr "__Typ__ : Typ połączenia — HTSP lub HTTP."
-#: src/docs_inc.c:1942
+#: src/docs_inc.c:1816
msgid ""
"__Uncorrected Blocks__ : Number of uncorrected blocks. A value higher than 0"
" can indicate a weak signal or interference, note that some devices can send"
"niż 0 może wskazywać na słaby sygnał lub zakłócenia. Należy pamiętać, że "
"niektóre urządzenia mogą wysyłać fałszywą wartość."
-#: src/docs_inc.c:1848
+#: src/docs_inc.c:1722
msgid ""
"__Username__ : The username used to access Tvheadend (a blank cell indicates"
" no username was supplied)."
"__Nazwa użytkownika__ : Nazwa użytkownika używana do uzyskiwania dostępu do "
"Tvheadend (pusta komórka oznacza, że nie podano nazwy użytkownika)."
-#: src/docs_inc.c:1985
+#: src/docs_inc.c:1859
msgid ""
"__Username__ : Username using the subscription - a blank cell indicates the "
"subscriber didn't supply a username."
"__Nazwa użytkownika__ : Nazwa użytkownika korzystającego z subskrypcji — "
"pusta komórka oznacza, że subskrybent nie podał nazwy użytkownika."
-#: src/docs_inc.c:2515
+#: src/docs_inc.c:2389
msgid ""
"__View Level__ | Change the interface view level to show/hide more advanced options.\n"
"__Help__ | Display this help page."
"__Poziom widoku__ | Zmień poziom widoku interfejsu, aby pokazać/ukryć bardziej zaawansowane opcje.\n"
"__Pomoc__ | Wyświetl tę stronę pomocy."
-#: src/docs_inc.c:1928
+#: src/docs_inc.c:1802
msgid "__Weight__ : Stream weighting."
msgstr "__Ranga__ : Ranga strumienia."
-#: src/docs_inc.c:6224
+#: src/docs_inc.c:6142
msgid "__Welcome to Tvheadend, Your TV Streaming Server and Video Recorder__"
msgstr ""
"__Witamy w Tvheadend – Twoim serwerze do transmisji strumieniowej TV i "
"rejestratorze wideo__"
-#: src/docs_inc.c:6174 src/docs_inc.c:6200
+#: src/docs_inc.c:6084 src/docs_inc.c:6114
msgid "__You are now Finished__"
msgstr "__ Już skończono __"
-#: src/docs_inc.c:744
+#: src/docs_inc.c:734
msgid ""
"__You can omit this step (do not check 'Map all services') and map services "
"to channels manually.__"
"__Możesz pominąć ten krok (nie zaznaczać opcji „Mapuj wszystkie usługi”) i "
"ręcznie mapować usługi do kanałów.__"
-#: src/docs_inc.c:6254
+#: src/docs_inc.c:6172
msgid ""
"__You can skip this step (do not check 'Map all services') and map services "
"to channels manually.__"
"__Możesz pominąć ten krok (nie zaznaczać opcji „Mapuj wszystkie usługi”) i "
"ręcznie mapować usługi na kanały.__"
-#: src/docs_inc.c:3471
+#: src/docs_inc.c:5496
+msgid "`$2A` would insert `02` into the file name."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5500
+msgid "`$3B` would insert `006` into the file name."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5494
+msgid "`$A` would insert `2` into the file name."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5498
+msgid "`$B` would insert `6` into the file name."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3345
msgid "access"
msgstr "dostęp"
-#: src/docs_inc.c:1003 src/docs_inc.c:1186 src/docs_inc.c:4952
-#: src/docs_inc.c:4962 src/docs_inc.c:4972 src/docs_inc.c:4994
+#: src/docs_inc.c:1060 src/docs_inc.c:4784 src/docs_inc.c:4794
+#: src/docs_inc.c:4804 src/docs_inc.c:4826
msgid "and"
msgstr "i"
-#: src/docs_inc.c:1708
+#: src/docs_inc.c:1582
msgid ""
"and IRC (_#hts_ on _Libera_ ). If you don't have a client installed you can "
"use the"
"i IRC (_#hts_ na _Libera_). Jeśli nie masz zainstalowanego klienta, możesz "
"użyć"
-#: src/docs_inc.c:3491
+#: src/docs_inc.c:3365
msgid "api"
msgstr "api"
-#: src/docs_inc.c:1210
+#: src/docs_inc.c:1084
msgid "arm"
msgstr "arm"
-#: src/docs_inc.c:3591
+#: src/docs_inc.c:3465
msgid "audioes"
msgstr "audio"
-#: src/docs_inc.c:2194
+#: src/docs_inc.c:2068
msgid "auth"
msgstr "autoryzacja"
-#: src/docs_inc.c:3483
+#: src/docs_inc.c:3357
msgid "avahi"
msgstr "avahi"
-#: src/docs_inc.c:5836
+#: src/docs_inc.c:5738
msgid ""
"available. Tvheadend will parse the NIT then the add newly discovered muxes "
"automatically."
"dostępny. Tvheadend przeanalizuje NIT, a następnie automatycznie doda nowo "
"wykryte multipleksy."
-#: src/docs_inc.c:1212
+#: src/docs_inc.c:1086
msgid ""
"based) computers that you connect to your network via Ethernet or Wifi, they"
" often have a large number of tuners and are controlled via a web interface "
"lub oprogramowania. Wiele z nich współpracuje z Tvheadend przy użyciu "
"protokołów SAT>IP lub HDHomeRun."
-#: src/docs_inc.c:672
+#: src/docs_inc.c:662
msgid "before continuing with the wizard, as it contains lots of useful info!"
msgstr ""
"zanim przejdziesz dalej z kreatorem, ponieważ zawiera on wiele przydatnych "
"informacji!"
-#: src/docs_inc.c:2775 src/docs_inc.c:3057
+#: src/docs_inc.c:2649 src/docs_inc.c:2931
msgid "below"
msgstr "poniżej"
-#: src/docs_inc.c:4329
+#: src/docs_inc.c:4203
msgid "below for important information!"
msgstr "poniżej ważne informacje!"
-#: src/docs_inc.c:3487
+#: src/docs_inc.c:3361
msgid "bonjour"
msgstr "bonjour"
-#: src/docs_inc.c:3615
+#: src/docs_inc.c:3489
msgid "bouquet"
msgstr "bukiet"
-#: src/docs_inc.c:1342
+#: src/docs_inc.c:1216
msgid "button will be shown instead."
msgstr "zamiast tego zostanie wyświetlony przycisk."
-#: src/docs_inc.c:3635
+#: src/docs_inc.c:3509
msgid "caclient"
msgstr "caclient"
-#: src/docs_inc.c:3857
+#: src/docs_inc.c:3731
msgid "capabilities."
msgstr "możliwości."
-#: src/docs_inc.c:3643
+#: src/docs_inc.c:3517
msgid "capmt"
msgstr "capmt"
-#: src/docs_inc.c:3651
+#: src/docs_inc.c:3525
msgid "cccam"
msgstr "cccam"
-#: src/docs_inc.c:5422
+#: src/docs_inc.c:5254
msgid "changes. We're ignoring the last component"
msgstr "zmiany. Ignorujemy ostatni element"
-#: src/docs_inc.c:1991 src/docs_inc.c:2278 src/docs_inc.c:2284
-#: src/docs_inc.c:2316 src/docs_inc.c:3603 src/docs_inc.c:5964
+#: src/docs_inc.c:1865 src/docs_inc.c:2152 src/docs_inc.c:2158
+#: src/docs_inc.c:2190 src/docs_inc.c:3477 src/docs_inc.c:5874
msgid "channel"
msgstr "kanał"
-#: src/docs_inc.c:2238 src/docs_inc.c:2320 src/docs_inc.c:2380
+#: src/docs_inc.c:2112 src/docs_inc.c:2194 src/docs_inc.c:2254
msgid "channelid"
msgstr "idkanału"
-#: src/docs_inc.c:2234 src/docs_inc.c:2312 src/docs_inc.c:2376
+#: src/docs_inc.c:2108 src/docs_inc.c:2186 src/docs_inc.c:2250
msgid "channelname"
msgstr "nazwakanału"
-#: src/docs_inc.c:2230 src/docs_inc.c:2308 src/docs_inc.c:2372
+#: src/docs_inc.c:2104 src/docs_inc.c:2182 src/docs_inc.c:2246
msgid "channelnumber"
msgstr "numer kanału"
-#: src/docs_inc.c:2218 src/docs_inc.c:2368
+#: src/docs_inc.c:2092 src/docs_inc.c:2242
msgid "channels"
msgstr "kanały"
-#: src/docs_inc.c:3679
+#: src/docs_inc.c:3553
msgid "charset"
msgstr "zestawznaków"
-#: src/docs_inc.c:4906
-msgid "checked and this user has admin rights."
-msgstr "zaznaczone i ten użytkownik ma uprawnienia administratora."
-
-#: src/docs_inc.c:4918
-msgid "checked even though this user has admin rights."
-msgstr "zaznaczone, mimo że ten użytkownik ma uprawnienia administratora."
-
-#: src/docs_inc.c:4930
-msgid "checked this user has no admin rights."
-msgstr "zaznaczone, ten użytkownik nie ma uprawnień administratora."
-
-#: src/docs_inc.c:402
+#: src/docs_inc.c:392
msgid "click to call up more detailed information about an event"
msgstr "kliknij, aby wyświetlić bardziej szczegółowe informacje o zdarzeniu"
-#: src/docs_inc.c:3779
+#: src/docs_inc.c:3653
msgid "codec"
msgstr "kodek"
-#: src/docs_inc.c:3467
+#: src/docs_inc.c:3341
msgid "config"
msgstr "konf"
-#: src/docs_inc.c:1552
+#: src/docs_inc.c:1426
msgid "configuration"
msgstr "konfiguracja"
-#: src/docs_inc.c:3475
+#: src/docs_inc.c:3349
msgid "cron"
msgstr "cron"
-#: src/docs_inc.c:3639
+#: src/docs_inc.c:3513
msgid "csa"
msgstr "csa"
-#: src/docs_inc.c:3647
+#: src/docs_inc.c:3521
msgid "cwc"
msgstr "cwc"
-#: src/docs_inc.c:3479
+#: src/docs_inc.c:3353
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: src/docs_inc.c:3787
+#: src/docs_inc.c:3661
msgid "ddci"
msgstr "ddci"
-#: src/docs_inc.c:2188
+#: src/docs_inc.c:2062
msgid "default - HTTP authentication"
msgstr "domyślnie - uwierzytelnianie HTTP"
-#: src/docs_inc.c:2348
+#: src/docs_inc.c:2222
msgid "descramble"
msgstr "deszyfrowanie"
-#: src/docs_inc.c:3627
+#: src/docs_inc.c:3501
msgid "descrambler"
msgstr "deszyfrator"
-#: src/docs_inc.c:3631
+#: src/docs_inc.c:3505
msgid "descrambler-emm"
msgstr "deszyfrator-emm"
-#: src/docs_inc.c:69
-msgid "development page"
-msgstr "strona rozwoju"
-
-#: src/docs_inc.c:1881
+#: src/docs_inc.c:1755
msgid "dialog determines how services are mapped."
msgstr "okno dialogowe określa sposób mapowania usług."
-#: src/docs_inc.c:1296 src/docs_inc.c:2544
+#: src/docs_inc.c:1170 src/docs_inc.c:2418
msgid "dialog."
msgstr "okno dialogowe"
-#: src/docs_inc.c:3719
+#: src/docs_inc.c:3593
msgid "diseqc"
msgstr "diseqc"
-#: src/docs_inc.c:2408
+#: src/docs_inc.c:2282
msgid "display-name"
msgstr "wyświetlana-nazwa"
-#: src/docs_inc.c:59
-msgid "documentatation repository"
-msgstr "repozytorium dokumentacji"
+#: src/docs_inc.c:1572
+msgid "documentation"
+msgstr ""
-#: src/docs_inc.c:6192 src/docs_inc.c:6216
+#: src/docs_inc.c:6102 src/docs_inc.c:6130
msgid "donate"
msgstr "wspomóż"
-#: src/docs_inc.c:3683
+#: src/docs_inc.c:3557
msgid "dvb"
msgstr "dvb"
-#: src/docs_inc.c:3655
+#: src/docs_inc.c:3529
msgid "dvbcam"
msgstr "dvbcam"
-#: src/docs_inc.c:846
+#: src/docs_inc.c:836
msgid "dvbscan"
msgstr "dvbscan"
-#: src/docs_inc.c:3659
+#: src/docs_inc.c:3533
msgid "dvr"
msgstr "dvr"
-#: src/docs_inc.c:3663
+#: src/docs_inc.c:3537
msgid "dvr-inotify"
msgstr "dvr-inotify"
-#: src/docs_inc.c:2254
+#: src/docs_inc.c:2128
msgid "dvrid"
msgstr "dvrid"
-#: src/docs_inc.c:2206
+#: src/docs_inc.c:2080
msgid "e2"
msgstr "e2"
-#: src/docs_inc.c:2352
+#: src/docs_inc.c:2226
msgid "emm"
msgstr "emm"
-#: src/docs_inc.c:2186 src/docs_inc.c:2202
+#: src/docs_inc.c:2060 src/docs_inc.c:2076
msgid "empty"
msgstr "puste"
-#: src/docs_inc.c:3723
+#: src/docs_inc.c:3597
msgid "en50221"
msgstr "en50221"
-#: src/docs_inc.c:3727
+#: src/docs_inc.c:3601
msgid "en50494"
msgstr "en50494"
-#: src/docs_inc.c:3667
+#: src/docs_inc.c:3541
msgid "epg"
msgstr "epg"
-#: src/docs_inc.c:3671
+#: src/docs_inc.c:3545
msgid "epgdb"
msgstr "epgdb"
-#: src/docs_inc.c:3675
+#: src/docs_inc.c:3549
msgid "epggrab"
msgstr "epggrab"
-#: src/docs_inc.c:3619
+#: src/docs_inc.c:3493
msgid "esfilter"
msgstr "esfilter"
-#: src/docs_inc.c:945
-msgid "example"
-msgstr "przykład"
-
-#: src/docs_inc.c:3555
+#: src/docs_inc.c:3429
msgid "fastscan"
msgstr "fastscan"
-#: src/docs_inc.c:61
-msgid ""
-"fetches the markdown files using the build-in web server and use them as "
-"source for mkdocs."
-msgstr ""
-"pobiera pliki markdown za pomocą wbudowanego serwera WWW i używa ich jako "
-"źródła mkdocs."
-
-#: src/docs_inc.c:3195
+#: src/docs_inc.c:3069
msgid "field to 127.0.0.1 and"
msgstr "pole na 127.0.0.1 i"
-#: src/docs_inc.c:1007
-msgid "firmware repositories on Github."
-msgstr "repozytoria oprogramowania sprzętowego na Githubie."
-
-#: src/docs_inc.c:834
+#: src/docs_inc.c:824
msgid "for UK DVB-T transmitters"
msgstr "dla brytyjskich nadajników DVB-T"
-#: src/docs_inc.c:868
+#: src/docs_inc.c:858
msgid "for a detailed look into service mapping."
msgstr "aby uzyskać szczegółowe informacje na temat mapowania usług."
-#: src/docs_inc.c:1068
+#: src/docs_inc.c:942
msgid "for a full list."
msgstr "aby uzyskać pełną listę."
-#: src/docs_inc.c:2777
+#: src/docs_inc.c:2651
msgid "for a list of possible reasons."
msgstr "aby zapoznać się z listą możliwych powodów."
-#: src/docs_inc.c:830
+#: src/docs_inc.c:820
msgid "for all European satellite information"
msgstr "dla wszystkich europejskich informacji satelitarnych"
-#: src/docs_inc.c:71
+#: src/docs_inc.c:61
msgid "for details."
msgstr "aby uzyskać szczegółowe informacje."
-#: src/docs_inc.c:4670
+#: src/docs_inc.c:4544
msgid "for more details on service mapping."
msgstr "aby uzyskać więcej informacji na temat mapowania usług."
-#: src/docs_inc.c:247 src/docs_inc.c:2862
+#: src/docs_inc.c:237 src/docs_inc.c:2736
msgid "for more info."
msgstr "po więcej informacji."
-#: src/docs_inc.c:838
+#: src/docs_inc.c:828
msgid "for primarily central and northern Europe"
msgstr "głównie dla Europy Środkowej i Północnej"
-#: src/docs_inc.c:842
+#: src/docs_inc.c:832
msgid "for worldwide satellite information."
msgstr "do ogólnoświatowych informacji satelitarnych."
-#: src/docs_inc.c:5114
+#: src/docs_inc.c:4946
msgid "force service type to 1"
msgstr "wymuś typ usługi na 1"
-#: src/docs_inc.c:5282
+#: src/docs_inc.c:5114
msgid "format."
msgstr "format."
-#: src/docs_inc.c:1706
+#: src/docs_inc.c:1580
msgid "forum"
msgstr "forum"
-#: src/docs_inc.c:947
-msgid "from one of our users..."
-msgstr "od jednego z naszych użytkowników..."
-
-#: src/docs_inc.c:3431
+#: src/docs_inc.c:3305
msgid "fsmonitor"
msgstr "fsmonitor"
-#: src/docs_inc.c:1074
+#: src/docs_inc.c:948
msgid "github"
msgstr "github"
-#: src/docs_inc.c:3571
+#: src/docs_inc.c:3445
msgid "globalheaders"
msgstr "globalheaders"
-#: src/docs_inc.c:3913
+#: src/docs_inc.c:3787
msgid "grabber script & parses the output."
msgstr "skrypt grabbera i analizuje dane wyjściowe."
-#: src/docs_inc.c:3929
+#: src/docs_inc.c:3803
msgid "grabber script & parses the output. This isn't widely used!"
msgstr ""
"skrypt grabbera i analizuje dane wyjściowe. To nie jest powszechnie "
"stosowane!"
-#: src/docs_inc.c:3921
+#: src/docs_inc.c:3795
msgid "grabber script."
msgstr "skrypt grabbera."
-#: src/docs_inc.c:3937
+#: src/docs_inc.c:3811
msgid "grabber script. This isn't widely used!"
msgstr "skrypt grabbera. To nie jest powszechnie stosowane!"
-#: src/docs_inc.c:3855
+#: src/docs_inc.c:3729
msgid "grabbing"
msgstr "pobieranie"
-#: src/docs_inc.c:1266
+#: src/docs_inc.c:1140
msgid "grid"
msgstr "siatka"
-#: src/docs_inc.c:680 src/docs_inc.c:798 src/docs_inc.c:872
+#: src/docs_inc.c:670 src/docs_inc.c:788 src/docs_inc.c:862 src/docs_inc.c:895
msgid "here"
msgstr "tutaj"
-#: src/docs_inc.c:3579
+#: src/docs_inc.c:3453
msgid "hevc"
msgstr "hevc"
-#: src/docs_inc.c:3503
+#: src/docs_inc.c:3377
msgid "htsp"
msgstr "htsp"
-#: src/docs_inc.c:3515
+#: src/docs_inc.c:3389
msgid "htsp-ans"
msgstr "htsp-ans"
-#: src/docs_inc.c:3511
+#: src/docs_inc.c:3385
msgid "htsp-req"
msgstr "htsp-req"
-#: src/docs_inc.c:3507
+#: src/docs_inc.c:3381
msgid "htsp-sub"
msgstr "htsp-sub"
-#: src/docs_inc.c:3495
+#: src/docs_inc.c:3369
msgid "http"
msgstr "http"
-#: src/docs_inc.c:3499
+#: src/docs_inc.c:3373
msgid "httpc"
msgstr "httpc"
-#: src/docs_inc.c:1188
+#: src/docs_inc.c:1062
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
-#: src/docs_inc.c:3443
+#: src/docs_inc.c:3317
msgid "idnode"
msgstr "idnode"
-#: src/docs_inc.c:2288
+#: src/docs_inc.c:2162
msgid "idxname"
msgstr "idxname"
-#: src/docs_inc.c:3519
+#: src/docs_inc.c:3393
msgid "imagecache"
msgstr "imagecache"
-#: src/docs_inc.c:152
+#: src/docs_inc.c:142
msgid "indicates the location (or path) of the device."
msgstr "wskazuje lokalizację (lub ścieżkę) urządzenia."
-#: src/docs_inc.c:182
+#: src/docs_inc.c:172
msgid "indicates the tuner (in this case"
msgstr "wskazuje tuner (w tym przypadku"
-#: src/docs_inc.c:4376
+#: src/docs_inc.c:4250
msgid "information icon will display service details."
msgstr "ikona informacji wyświetli szczegóły usługi."
-#: src/docs_inc.c:3703
+#: src/docs_inc.c:3577
msgid "iptv"
msgstr "iptv"
-#: src/docs_inc.c:3707
+#: src/docs_inc.c:3581
msgid "iptv-pcr"
msgstr "iptv-pcr"
-#: src/docs_inc.c:3711
+#: src/docs_inc.c:3585
msgid "iptv-sub"
msgstr "iptv-sub"
-#: src/docs_inc.c:4904 src/docs_inc.c:4928
-msgid "is"
-msgstr "to"
-
-#: src/docs_inc.c:174
+#: src/docs_inc.c:164
msgid "is a unique ID."
msgstr "to unikalny identyfikator."
-#: src/docs_inc.c:172
+#: src/docs_inc.c:4650
+msgid "is also performed here."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:162
msgid "is the RTSP server listening port."
msgstr "to port nasłuchiwania serwera RTSP."
-#: src/docs_inc.c:170
+#: src/docs_inc.c:160
msgid "is the SAT>IP server name."
msgstr "to nazwa serwera SAT>IP."
-#: src/docs_inc.c:156
+#: src/docs_inc.c:146
msgid "is the adapter number (also used in the path)."
msgstr "to numer adaptera (używany również w ścieżce)."
-#: src/docs_inc.c:162
+#: src/docs_inc.c:152
msgid "is the adapter number."
msgstr "to numer adaptera."
-#: src/docs_inc.c:160
+#: src/docs_inc.c:150
msgid "is the chipset name."
msgstr "to nazwa chipsetu."
-#: src/docs_inc.c:164
+#: src/docs_inc.c:154
msgid "is the delivery system."
msgstr "to system dostarczania."
-#: src/docs_inc.c:154
+#: src/docs_inc.c:144
msgid "is the demodulation chipset name given to it by the kernel driver."
msgstr "to nazwa chipsetu demodulacyjnego nadana mu przez sterownik jądra."
-#: src/docs_inc.c:166
+#: src/docs_inc.c:156
msgid "is the frontend number. A tuner can have many frontends!"
msgstr "to numer frontendu. Tuner może mieć wiele nakładek!"
-#: src/docs_inc.c:190
+#: src/docs_inc.c:180
msgid "is the listening port."
msgstr "to port nasłuchowy."
-#: src/docs_inc.c:176 src/docs_inc.c:188
+#: src/docs_inc.c:166 src/docs_inc.c:178
msgid "is the server's IP address."
msgstr "to adres IP serwera."
-#: src/docs_inc.c:4916
-msgid "isn't"
-msgstr "nie jest"
-
-#: src/docs_inc.c:4334
+#: src/docs_inc.c:4208
msgid "items"
msgstr "pozycje"
-#: src/docs_inc.c:2400 src/docs_inc.c:2404
+#: src/docs_inc.c:2274 src/docs_inc.c:2278
msgid "lcn"
msgstr "lcn"
-#: src/docs_inc.c:3695
+#: src/docs_inc.c:3569
msgid "libav"
msgstr "libav"
-#: src/docs_inc.c:3697
+#: src/docs_inc.c:3571
msgid "libav / ffmpeg"
msgstr "libav / ffmpeg"
-#: src/docs_inc.c:1268
+#: src/docs_inc.c:1142
msgid ""
"like a spreadsheet, a panel, or a list of (grouped) settings/options below "
"that."
"jak arkusz kalkulacyjny, panel lub lista (zgrupowanych) ustawień/opcji "
"poniżej."
-#: src/docs_inc.c:3715
+#: src/docs_inc.c:3589
msgid "linuxdvb"
msgstr "linuxdvb"
-#: src/docs_inc.c:1158
+#: src/docs_inc.c:1032
msgid "linuxtv"
msgstr "linuxtv"
-#: src/docs_inc.c:3435
+#: src/docs_inc.c:3309
msgid "lock"
msgstr "blokada"
-#: src/docs_inc.c:2174
+#: src/docs_inc.c:2048
msgid "m3u"
msgstr "m3u"
-#: src/docs_inc.c:3399
+#: src/docs_inc.c:3273
msgid "main"
msgstr "główne"
-#: src/docs_inc.c:1262
+#: src/docs_inc.c:1136
msgid "menu bar"
msgstr "pasek menu"
-#: src/docs_inc.c:3595 src/docs_inc.c:5558
+#: src/docs_inc.c:3469 src/docs_inc.c:5430
msgid "mkv"
msgstr "mkv"
-#: src/docs_inc.c:3239
+#: src/docs_inc.c:3113
msgid ""
"mode is that no UDP connections are required. All communication is processed"
" through the named pipe(/tmp/camd.socket). The configuration for OSCam is "
"komunikacja jest przetwarzana przez nazwany potok (/tmp/camd.socket). "
"Konfiguracja OSCam jest taka sama jak poprzednia"
-#: src/docs_inc.c:3231
+#: src/docs_inc.c:3105
msgid ""
"mode, but a named pipe(/tmp/camd.socket) connection is used instead of the "
"TCP connection."
"tryb, ale zamiast połączenia TCP używane jest nazwane połączenie potokowe "
"(/tmp/camd.socket)."
-#: src/docs_inc.c:3213
+#: src/docs_inc.c:3087
msgid ""
"mode, but a namedpipe (/tmp/camd.socket) connection is used instead of the "
"TCP connection."
"tryb, ale zamiast połączenia TCP używane jest połączenie nazwanego potoku "
"(/tmp/clamd.socket)."
-#: src/docs_inc.c:3243
+#: src/docs_inc.c:3117
msgid "mode."
msgstr "tryb."
-#: src/docs_inc.c:4496
+#: src/docs_inc.c:4370
msgid "module under 'General Settings'."
msgstr "moduł w obszarze „Ustawienia ogólne”."
-#: src/docs_inc.c:3687
+#: src/docs_inc.c:3561
msgid "mpegts"
msgstr "mpegts"
-#: src/docs_inc.c:2328
+#: src/docs_inc.c:2202
msgid "mux"
msgstr "multiplekser"
-#: src/docs_inc.c:3583
+#: src/docs_inc.c:3457
msgid "muxer"
msgstr "multipleksery"
-#: src/docs_inc.c:3691
+#: src/docs_inc.c:3565
msgid "muxsched"
msgstr "muxsched"
-#: src/docs_inc.c:2282 src/docs_inc.c:2294
+#: src/docs_inc.c:2156 src/docs_inc.c:2168
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#: src/docs_inc.c:4636
+#: src/docs_inc.c:4510
msgid "networks"
msgstr "sieci"
-#: src/docs_inc.c:1160
+#: src/docs_inc.c:1034
msgid "networks or manually configured."
msgstr "sieci lub skonfigurowane ręcznie."
-#: src/docs_inc.c:530 src/docs_inc.c:532 src/docs_inc.c:540 src/docs_inc.c:542
-#: src/docs_inc.c:558 src/docs_inc.c:566 src/docs_inc.c:584 src/docs_inc.c:586
-#: src/docs_inc.c:594 src/docs_inc.c:596
+#: src/docs_inc.c:520 src/docs_inc.c:522 src/docs_inc.c:530 src/docs_inc.c:532
+#: src/docs_inc.c:548 src/docs_inc.c:556 src/docs_inc.c:574 src/docs_inc.c:576
+#: src/docs_inc.c:584 src/docs_inc.c:586
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/docs_inc.c:2276
+#: src/docs_inc.c:2150
msgid "numname"
msgstr "numname"
-#: src/docs_inc.c:3747
+#: src/docs_inc.c:3621
msgid "opentv"
msgstr "opentv"
-#: src/docs_inc.c:2172 src/docs_inc.c:4762
+#: src/docs_inc.c:2046 src/docs_inc.c:4636
msgid "or"
msgstr "lub"
-#: src/docs_inc.c:6184 src/docs_inc.c:6208
+#: src/docs_inc.c:6094 src/docs_inc.c:6122
msgid "or chat to us on"
msgstr "lub porozmawiaj z nami na"
-#: src/docs_inc.c:5966
+#: src/docs_inc.c:5876
msgid "or per"
msgstr "lub za"
-#: src/docs_inc.c:3563
+#: src/docs_inc.c:3437
msgid "parser"
msgstr "parser"
-#: src/docs_inc.c:3587
+#: src/docs_inc.c:3461
msgid "pass"
msgstr "pass"
-#: src/docs_inc.c:3559
+#: src/docs_inc.c:3433
msgid "pcr"
msgstr "pcr"
-#: src/docs_inc.c:2196
+#: src/docs_inc.c:2070
msgid "pernament code which must be enabled in the password table"
msgstr "stały kod, który należy włączyć w tabeli haseł"
-#: src/docs_inc.c:2356
+#: src/docs_inc.c:2230
msgid "pids"
msgstr "pid-y"
-#: src/docs_inc.c:2166
+#: src/docs_inc.c:2040
msgid "playlist"
msgstr "listaodtwarzania"
-#: src/docs_inc.c:1999 src/docs_inc.c:2262 src/docs_inc.c:2336
-#: src/docs_inc.c:3623
+#: src/docs_inc.c:1873 src/docs_inc.c:2136 src/docs_inc.c:2210
+#: src/docs_inc.c:3497
msgid "profile"
msgstr "profil"
-#: src/docs_inc.c:3743
+#: src/docs_inc.c:3617
msgid "psip"
msgstr "psip"
-#: src/docs_inc.c:3751
+#: src/docs_inc.c:3625
msgid "pyepg"
msgstr "pyepg"
-#: src/docs_inc.c:3407
+#: src/docs_inc.c:3281
msgid "qprof"
msgstr "qprof"
-#: src/docs_inc.c:2344
+#: src/docs_inc.c:2218
msgid "qsize"
msgstr "qsize"
-#: src/docs_inc.c:2226
+#: src/docs_inc.c:2100
msgid "recordings"
msgstr "nagrania"
-#: src/docs_inc.c:3455
+#: src/docs_inc.c:3329
msgid "rtsp"
msgstr "rtsp"
-#: src/docs_inc.c:2210 src/docs_inc.c:3731
+#: src/docs_inc.c:2084 src/docs_inc.c:3605
msgid "satip"
msgstr "satip"
-#: src/docs_inc.c:3735
+#: src/docs_inc.c:3609
msgid "satips"
msgstr "satips"
-#: src/docs_inc.c:3767
+#: src/docs_inc.c:3641
msgid "scanfile"
msgstr "scanfile"
-#: src/docs_inc.c:3203 src/docs_inc.c:3223 src/docs_inc.c:3253
+#: src/docs_inc.c:3077 src/docs_inc.c:3097 src/docs_inc.c:3127
msgid "section of oscam.conf:"
msgstr "sekcja oscam.conf:"
-#: src/docs_inc.c:2324 src/docs_inc.c:3599
+#: src/docs_inc.c:2198 src/docs_inc.c:3473
msgid "service"
msgstr "usługa"
-#: src/docs_inc.c:3611
+#: src/docs_inc.c:3485
msgid "service-mapper"
msgstr "maper-usług"
-#: src/docs_inc.c:3463
+#: src/docs_inc.c:3337
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"
-#: src/docs_inc.c:2266
+#: src/docs_inc.c:2140
msgid "sort"
msgstr "sortuj"
-#: src/docs_inc.c:3427
+#: src/docs_inc.c:3301
msgid "spawn"
msgstr "tworzenie"
-#: src/docs_inc.c:5280
+#: src/docs_inc.c:5112
msgid "strftime"
msgstr "strftime"
-#: src/docs_inc.c:3607
+#: src/docs_inc.c:3481
msgid "subscription"
msgstr "subskrypcja"
-#: src/docs_inc.c:2746 src/docs_inc.c:2754
+#: src/docs_inc.c:2620 src/docs_inc.c:2628
msgid "tab - including those currently broadcasting."
msgstr "karta – łącznie z aktualnie nadawanymi."
-#: src/docs_inc.c:5068 src/docs_inc.c:5104
+#: src/docs_inc.c:4900 src/docs_inc.c:4936
msgid "tab to re-generate them."
msgstr "karta, aby je ponownie wygenerować."
-#: src/docs_inc.c:4660
+#: src/docs_inc.c:4534
msgid "tab when you press the _[Map services]_ button."
msgstr "karta po naciśnięciu przycisku _[Mapuj usługi]_."
-#: src/docs_inc.c:6054
+#: src/docs_inc.c:5964
msgid ""
"tab. Note, when streaming using the HTSP Protocol e.g. Kodi (via pvr.hts) or"
" Movian the HTSP profile will always be used."
"karta. Uwaga, podczas przesyłania strumieniowego przy użyciu protokołu HTSP,"
" np. Kodi (przez pvr.hts) lub Movian, zawsze będzie używany profil HTSP."
-#: src/docs_inc.c:466
+#: src/docs_inc.c:456
msgid ""
"tab. This allows you to set, for example, more post-broadcast padding for a "
"channel that always runs late, or perhaps define a different post-processing"
"kanału, który zawsze się spóźnia, lub zdefiniować inne polecenie "
"przetwarzania końcowego w celu usunięcia reklam z kanału komercyjnego."
-#: src/docs_inc.c:4029
+#: src/docs_inc.c:3903
msgid ""
"tab. This dialog shows the received PIDs and filtered PIDs in one window."
msgstr ""
"karta. To okno dialogowe pokazuje odebrane i przefiltrowane PID w jednym "
"oknie."
-#: src/docs_inc.c:2242 src/docs_inc.c:2290 src/docs_inc.c:2296
-#: src/docs_inc.c:2384
+#: src/docs_inc.c:2116 src/docs_inc.c:2164 src/docs_inc.c:2170
+#: src/docs_inc.c:2258
msgid "tag"
msgstr "tag"
-#: src/docs_inc.c:2406
+#: src/docs_inc.c:2280
msgid "tag instead"
msgstr "tag zamiast tego"
-#: src/docs_inc.c:2250 src/docs_inc.c:2392
+#: src/docs_inc.c:2124 src/docs_inc.c:2266
msgid "tagid"
msgstr "idtagu"
-#: src/docs_inc.c:2246 src/docs_inc.c:2388
+#: src/docs_inc.c:2120 src/docs_inc.c:2262
msgid "tagname"
msgstr "nazwatagu"
-#: src/docs_inc.c:2222
+#: src/docs_inc.c:2096
msgid "tags"
msgstr "tagi"
-#: src/docs_inc.c:3523
+#: src/docs_inc.c:3397
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
-#: src/docs_inc.c:3543
+#: src/docs_inc.c:3417
msgid "tbl-atsc"
msgstr "tbl-atsc"
-#: src/docs_inc.c:3527
+#: src/docs_inc.c:3401
msgid "tbl-base"
msgstr "tbl-base"
-#: src/docs_inc.c:3531
+#: src/docs_inc.c:3405
msgid "tbl-csa"
msgstr "tbl-csa"
-#: src/docs_inc.c:3535
+#: src/docs_inc.c:3409
msgid "tbl-eit"
msgstr "tbl-eit"
-#: src/docs_inc.c:3547
+#: src/docs_inc.c:3421
msgid "tbl-pass"
msgstr "tbl-pass"
-#: src/docs_inc.c:3551
+#: src/docs_inc.c:3425
msgid "tbl-satip"
msgstr "tbl-satip"
-#: src/docs_inc.c:3539
+#: src/docs_inc.c:3413
msgid "tbl-time"
msgstr "tbl-time"
-#: src/docs_inc.c:3451
+#: src/docs_inc.c:3325
msgid "tcp"
msgstr "tcp"
-#: src/docs_inc.c:2192
+#: src/docs_inc.c:2066
msgid "temporary ticket valid for 5 minutes"
msgstr "bilet tymczasowy ważny 5 minut"
-#: src/docs_inc.c:1264
+#: src/docs_inc.c:1138
msgid "that provides access to Add/Save/Edit-type functions, and a"
msgstr "zapewniający dostęp do funkcji typu Dodaj/Zapisz/Edytuj oraz"
-#: src/docs_inc.c:955
-msgid "the Tvheadend forums"
-msgstr "na forach Tvheadend"
-
-#: src/docs_inc.c:406
+#: src/docs_inc.c:396
msgid "the program failed to record"
msgstr "program nie zdołał się nagrać."
-#: src/docs_inc.c:398
+#: src/docs_inc.c:388
msgid "the program is currently recording"
msgstr "program jest obecnie nagrywany"
-#: src/docs_inc.c:394
+#: src/docs_inc.c:384
msgid "the program is scheduled for recording"
msgstr "program ma zaplanowane nagranie"
-#: src/docs_inc.c:1993
+#: src/docs_inc.c:1867
msgid ""
"the subscription is using - if the subscription is streaming a service/mux "
"this cell will be blank."
"subskrypcja jest używana - jeśli subskrypcja przesyła strumieniowo "
"usługę/multiplekser, ta komórka będzie pusta."
-#: src/docs_inc.c:2001
+#: src/docs_inc.c:1875
msgid "the subscription is using."
msgstr "korzysta z subskrypcji."
-#: src/docs_inc.c:1554
+#: src/docs_inc.c:1428
msgid "the view level drop-down isn't always visible."
msgstr "menu rozwijane poziomu widoku nie zawsze jest widoczne."
-#: src/docs_inc.c:5314
+#: src/docs_inc.c:5146
msgid "thetvdb.com"
msgstr "thetvdb.com"
-#: src/docs_inc.c:3415
+#: src/docs_inc.c:3289
msgid "thread"
msgstr "wątek"
-#: src/docs_inc.c:2190
+#: src/docs_inc.c:2064
msgid "ticket"
msgstr "bilet"
-#: src/docs_inc.c:3423
+#: src/docs_inc.c:3297
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: src/docs_inc.c:3763
+#: src/docs_inc.c:3637
msgid "timeshift"
msgstr "timeshift"
-#: src/docs_inc.c:5302
+#: src/docs_inc.c:5134
msgid "tmdb"
msgstr "tmdb"
-#: src/docs_inc.c:5306
+#: src/docs_inc.c:5138
msgid "tmdb.org"
msgstr "tmdb.org"
-#: src/docs_inc.c:3199
+#: src/docs_inc.c:3073
msgid ""
"to 9000 (or your preferred TCP port). Note that the TCP port must match "
"OSCam's configuration. The following lines are required in"
"na 9000 (lub preferowany port TCP). Pamiętaj, że port TCP musi odpowiadać "
"konfiguracji OSCam. Następujące linie są wymagane w"
-#: src/docs_inc.c:848
+#: src/docs_inc.c:838
msgid "to force a scan and effectively ask your tuner what it can see."
msgstr "aby wymusić skanowanie i skutecznie zapytać tuner, co widzi."
-#: src/docs_inc.c:3403
+#: src/docs_inc.c:3277
msgid "tprof"
msgstr "tprof"
-#: src/docs_inc.c:3699
+#: src/docs_inc.c:3573
msgid "transcode"
msgstr "transkoduj"
-#: src/docs_inc.c:3775
+#: src/docs_inc.c:3649
msgid "tsdebug"
msgstr "tsdebug"
-#: src/docs_inc.c:3771
+#: src/docs_inc.c:3645
msgid "tsfile"
msgstr "tsfile"
-#: src/docs_inc.c:3575
+#: src/docs_inc.c:3449
msgid "tsfix"
msgstr "tsfix"
-#: src/docs_inc.c:5310 src/docs_inc.c:5318
+#: src/docs_inc.c:5142 src/docs_inc.c:5150
msgid "tvdb"
msgstr "tvdb"
-#: src/docs_inc.c:3739
+#: src/docs_inc.c:3613
msgid "tvhdhomerun"
msgstr "tvhdhomerun"
-#: src/docs_inc.c:3419
+#: src/docs_inc.c:3293
msgid "tvhpoll"
msgstr "tvhpoll"
-#: src/docs_inc.c:5550 src/docs_inc.c:5578
+#: src/docs_inc.c:5422 src/docs_inc.c:5450
msgid "tvmovies/Gladiator (2000)"
msgstr "tvmovies/Gladiator (2000)"
-#: src/docs_inc.c:5606
+#: src/docs_inc.c:5478
msgid "tvmovies/Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
msgstr "tvmovies/Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
-#: src/docs_inc.c:5544
+#: src/docs_inc.c:5416
msgid "tvshows/Bones/Bones - S02E06"
msgstr "tvshows/Bones/Bones - S02E06"
-#: src/docs_inc.c:5582
+#: src/docs_inc.c:5454
msgid "tvshows/Bones/Bones - S05E11"
msgstr "tvshows/Bones/Bones - S05E11"
-#: src/docs_inc.c:5584
+#: src/docs_inc.c:5456
msgid "tvshows/Bones/Bones - S05E11 - The X in the Files"
msgstr "tvshows/Bones/Bones - S05E11 - The X in the Files"
-#: src/docs_inc.c:5608
+#: src/docs_inc.c:5480
msgid "tvshows/Bones/Season 5/Bones - S05E11"
msgstr "tvshows/Bones/Season 5/Bones - S05E11"
-#: src/docs_inc.c:5580
+#: src/docs_inc.c:5452
msgid "tvshows/Countdown/Countdown"
msgstr "tvshows/Countdown/Countdown"
-#: src/docs_inc.c:832
+#: src/docs_inc.c:822
msgid "ukfree.tv"
msgstr "ukfree.tv"
-#: src/docs_inc.c:3459
+#: src/docs_inc.c:3333
msgid "upnp"
msgstr "upnp"
-#: src/docs_inc.c:3447
+#: src/docs_inc.c:3321
msgid "url"
msgstr "url"
-#: src/docs_inc.c:5674 src/docs_inc.c:5678 src/docs_inc.c:5774
-#: src/docs_inc.c:5778 src/docs_inc.c:5866 src/docs_inc.c:5870
+#: src/docs_inc.c:5560 src/docs_inc.c:5564 src/docs_inc.c:5668
+#: src/docs_inc.c:5672 src/docs_inc.c:5768 src/docs_inc.c:5772
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
-#: src/docs_inc.c:3439
+#: src/docs_inc.c:3313
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
-#: src/docs_inc.c:3783
+#: src/docs_inc.c:3657
msgid "vaapi"
msgstr "vaapi"
-#: src/docs_inc.c:1252
+#: src/docs_inc.c:1126
msgid "view level"
msgstr "poziom widoku"
-#: src/docs_inc.c:1710
+#: src/docs_inc.c:1584
msgid "webchat"
msgstr "czat"
-#: src/docs_inc.c:3759
+#: src/docs_inc.c:3633
msgid "webui"
msgstr "interfejs www"
-#: src/docs_inc.c:2340
+#: src/docs_inc.c:2214
msgid "weight"
msgstr "ranga"
-#: src/docs_inc.c:1698
-msgid "wiki"
-msgstr "wiki"
-
-#: src/docs_inc.c:5042
+#: src/docs_inc.c:4874
msgid "will be"
msgstr "będzie"
-#: src/docs_inc.c:3755
+#: src/docs_inc.c:3629
msgid "xmltv"
msgstr "xmltv"
-#: src/docs_inc.c:2170
+#: src/docs_inc.c:2044
msgid "xspf"
msgstr "xspf"
-#: src/docs_inc.c:534 src/docs_inc.c:536 src/docs_inc.c:544 src/docs_inc.c:560
-#: src/docs_inc.c:562 src/docs_inc.c:568 src/docs_inc.c:588 src/docs_inc.c:590
-#: src/docs_inc.c:598
+#: src/docs_inc.c:524 src/docs_inc.c:526 src/docs_inc.c:534 src/docs_inc.c:550
+#: src/docs_inc.c:552 src/docs_inc.c:558 src/docs_inc.c:578 src/docs_inc.c:580
+#: src/docs_inc.c:588
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: src/docs_inc.c:4638
+#: src/docs_inc.c:4512
msgid ""
"you want to export. If you don't export any, you will see the following "
"error message (in the log)."
"chcesz wyeksportować. Jeśli nie wyeksportujesz żadnego, zobaczysz "
"następujący komunikat o błędzie (w dzienniku)."
-#: src/docs_inc.c:1805
+#: src/docs_inc.c:1679
msgid ""
"| --------------------------- | ------------- Headless table cell 1 | "
"Content from cell 2 Content in the first column | Content in the second "
"| --------------------------- | ------------- Beznagłówkowa komórka tabeli 1"
" | Treść z komórki 2 Treść w pierwszej kolumnie | Treść w drugiej kolumnie"
-#: src/docs_inc.c:5536 src/docs_inc.c:5538 src/docs_inc.c:5546
-#: src/docs_inc.c:5548
+#: src/docs_inc.c:5408 src/docs_inc.c:5410 src/docs_inc.c:5418
+#: src/docs_inc.c:5420
msgid "〃"
msgstr "〃"