]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/commitdiff
Update Korean translation (#19083)
authorSeong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>
Thu, 13 May 2021 08:19:48 +0000 (17:19 +0900)
committerGitHub <noreply@github.com>
Thu, 13 May 2021 08:19:48 +0000 (10:19 +0200)
Co-authored-by: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>
po/ko.po

index a7177e99e3ee207adf8ed48459acb90fa0acbbe2..a67bb87bfd2cad6d1f98b0d483853040ff14cc35 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
 #
 # Korean translation for the systemd.
-# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2015.
+# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2015, 2021.
 # Dongsu Park <dongsu@endocode.com>, 2015.
 # simmon <simmon@nplob.com>, 2021.
 msgid ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "홈 영역 생성"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
-msgstr "사용자 홈 영역을 생성하기 위해서는 인증이 필요합니다."
+msgstr "사용자 홈 영역을 만들려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
 msgid "Remove a home area"
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "홈 영역 제거"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
-msgstr "사용자 홈 영역을 제거하기 위해서는 인증이 필요합니다."
+msgstr "사용자 홈 영역을 제거하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
 msgid "Check credentials of a home area"
-msgstr "홈영역 자격증명 확인"
+msgstr "홈 영역 자격증명 확인"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
 msgid ""
 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr "사용자 홈 영역의 자격증명 확인하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "사용자 홈 영역의 자격 증명을 확인하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
 msgid "Update a home area"
@@ -99,20 +99,20 @@ msgstr "사용자 홈 영역을 최신화 하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
 msgid "Resize a home area"
-msgstr "í\99\88 ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ì¡°ì \88"
+msgstr "í\99\88 ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ì¡°ì \95"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 í\99\88 ì\98\81ì\97­ì\9d\98 í\81¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì \88하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 í\99\88 ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ì¡°ì \95하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
 msgid "Change password of a home area"
-msgstr "홈 영역의 비밀번호를 변경"
+msgstr "홈 영역 암호 변경"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
 msgid ""
 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr "사용자 홈 영역의 비밀번호를 변경하려면 비밀번호가 필요합니다."
+msgstr "사용자 홈 영역의 암호를 바꾸려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "정적 호스트 이름 설정"
 msgid ""
 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
 "as well as the pretty hostname."
-msgstr "로컬호스트 이름을 지정 호스트이름 처럼 정적으로 설정하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "로컬 호스트 이름을 지정 호스트 이름처럼 정적으로 설정하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
 msgid "Set machine information"
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "로컬 머신 정보를 설정하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
 msgid "Get product UUID"
-msgstr "제품 UUID를 획득"
+msgstr "제품 UUID 가져오기"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
 msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "제품 UUID를 얻기 위해서는 인증이 필요합니다."
+msgstr "제품 UUID를 가져오려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지를 내보내려면 인증
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
 msgid "Download a VM or container image"
-msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지 내려받기"
+msgstr "가상 머신 또는 컨테이너 이미지 다운로드"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지를 내려받기하려면 인증이 필요합니다"
+msgstr "가상 머신 또는 컨테이너 이미지를 다운로드하려면 인증이 필요합니다"
 
 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
@@ -282,13 +282,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
-msgstr "응용프로그램이 리부트 키 처리하는 시스템 방지 허용"
+msgstr "프로그램의 재부팅 키 시스템 동작 방지 허용"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the reboot key."
-msgstr "응용프로그램이 시스템 리부트 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "프로그램의 재부팅 키 시스템 동작 방지를 허용하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -399,17 +399,19 @@ msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템이 정지 상태진
 msgid ""
 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
 "in."
-msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 정지 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 정지 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "응용프로그램이 이와 같이 금지 상태일 때에 시스템 정지 상태 진입"
+msgstr "프로그램에서 전원 끄기를 막을 때 시스템 전원 끄기"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
 msgid ""
 "Authentication is required to halt the system while an application is "
 "inhibiting this."
-msgstr "응용프로그램이 이와 같이 금지 할 때에는 시스템을 정지 할 때에는인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"프로그램에서 전원 끄기를 막을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid "Suspend the system"
@@ -432,15 +434,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d´ ì \88ì \84 ì\83\81í\83\9c ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 ëª»í\95\98ê²\8c ì\9a\94ì²­í\95  ë\95\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \88ì \84 상태 진입"
+msgstr "í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80기 ëª¨ë\93\9c ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 ë§\89ì\9d\84 ë\95\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ë\8c\80기 상태 진입"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
 msgid ""
 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
 "inhibiting this."
 msgstr ""
-"í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d´ ì \88ì \84 ì\83\81í\83\9c ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 ëª»í\95\98ê²\8c ì\9a\94ì²­í\95  ë\95\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ì \88ì \84 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ë\86\93ì\9c¼ë ¤ë©´ ì\9d¸"
-"증이 필요합니다."
+"í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80기 ëª¨ë\93\9c ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 ë§\89ì\9d\84 ë\95\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë\8c\80기 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ì\84¤ì \95í\95\98려면 ì\9d¸ì¦\9dì\9d´ "
+"필요합니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid "Hibernate the system"
@@ -459,21 +461,21 @@ msgid ""
 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합"
-"니다."
+"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 설정하려면 인증이 필요"
+"니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
 msgstr ""
-"í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d´ ìµ\9cë\8c\80 ì \88ì \84 ì\83\81í\83\9c ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 ëª»í\95\98ê²\8c ì\9a\94ì²­í\95  때 시스템 최대 절전 상태 진입"
+"í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cë\8c\80 ì \88ì \84 ëª¨ë\93\9cë¡\9cì\9d\98 ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 ë§\89ì\9d\84 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
 msgid ""
 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
 "inhibiting this."
 msgstr ""
-"í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d´ ìµ\9cë\8c\80 ì \88ì \84 ì\83\81í\83\9c ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 ëª»í\95\98ê²\8c ì\9a\94ì²­í\95  ë\95\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ìµ\9cë\8c\80 ì \88ì \84 ì\83\81í\83\9cë¡\9c "
-"놓으려면 인증이 필요합니다."
+"í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cë\8c\80 ì \88ì \84 ëª¨ë\93\9cë¡\9cì\9d\98 ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 ë§\89ì\9d\84 ë\95\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ìµ\9cë\8c\80 ì \88ì \84 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ì\84¤ì \95"
+"려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
@@ -493,11 +495,11 @@ msgstr "활성화 세션을 잠금 또는 잠금 해제하려면 인증이 필
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
-msgstr "커ë\84\90ì\9d´ ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 \"ì\9b\90ì\9d¸\"ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "커ë\84\90ì\97\90ì\84\9c ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 \"ì\82¬ì\9c \" ì\84¤ì \95"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr "커널에서 \"reason\"으로 재동작 설정하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "커널에서 재시작 \"사유\"를 설정하게 하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
@@ -511,23 +513,23 @@ msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
-msgstr "부트로더 메뉴에 부팅하기 위해 부트로더에 표시하기"
+msgstr "부트로더에 부팅할 부트로더 메뉴 표시"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
 "boot loader menu."
-msgstr "부트로더에 부팅하려면 부트로더 메뉴에 표시하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "부트로더 메뉴에 부팅할 부트로더를 나타내려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr "특정 항목으로 재시작 하기 위해 부트로더 표시"
+msgstr "부팅할 특정 항목을 부트로더에 표시"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
 "specific boot loader entry."
-msgstr "ë¶\80í\8a¸ë¡\9cë\8d\94ì\97\90 ì§\80ì \95í\95\9c ë¶\80í\8a¸ë¡\9cë\8d\94 ì\97\90ì\84\9c ë¶\80í\8a¸í\95\98ê±°ë\82\98 ì§\80ì \95í\95\9c ë¶\80í\8a¸ë¡\9cë\8d\94 ì§\84ì\9e\85ì\9d\84 표시하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "ë¶\80í\8c\85í\95  í\8a¹ì \95 í\95­ëª©ì\9d\84 ë¶\80í\8a¸ë¡\9cë\8d\94ì\97\90 표시하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
 msgid "Set a wall message"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "wall 메시지 설정"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다"
+msgstr "모든 사용자에게 작성할 wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
 msgid "Change Session"
@@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "세션 변경"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
-msgstr "ê°\80ì\83\81 í\84°ë¯¸ë\84\90ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "ê°\80ì\83\81 í\84°ë¯¸ë\84\90ì\9d\84 ë°\94꾸려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
@@ -579,12 +581,12 @@ msgstr "로컬 호스트의 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr "ë¡\9c컬 ì»¨í\85\8cì\9d´ë\84\88ì\97\90ì\84\9c ì\9d\98사 TTY 획득"
+msgstr "ë¡\9c컬 ì»¨í\85\8cì\9d´ë\84\88ì\97\90ì\84\9c ì\9c 사 TTY 획득"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
 msgid ""
 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "ë¡\9c컬 ì»¨í\85\8cì\9d´ë\84\88ì\97\90ì\84\9c ì\9d\98사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "ë¡\9c컬 ì»¨í\85\8cì\9d´ë\84\88ì\97\90ì\84\9c ì\9c 사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
@@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "로컬 호스트에서 유사 TTY 획득"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "ë¡\9c컬 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ì\97\90ì\84\9c ì\9d\98사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "ë¡\9c컬 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ì\97\90ì\84\9c ì\9c 사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
@@ -719,11 +721,11 @@ msgstr "DNS 설정을 재시작하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
 msgid "DHCP server sends force renew message"
-msgstr "DHCP 서버는 새로운 메시지를 강제로 보냅니다"
+msgstr "DHCP 서버에서 새 메시지 강제 전송"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
 msgid "Authentication is required to send force renew message."
-msgstr "새로운 메시지를 보내려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "강제로 새 메시지를 보내려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
 msgid "Renew dynamic addresses"
@@ -731,15 +733,15 @@ msgstr "동적 주소 갱신"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
-msgstr "동적주소를 새로 변경하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "동적 주소를 새로 바꾸려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
 msgid "Reload network settings"
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8dì\84¤ì \95 ë\8b¤ì\8b\9c ì \81ì\9e¬í\95¨"
+msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\84¤ì \95 ì\83\88ë¡\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
 msgid "Authentication is required to reload network settings."
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8d ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì\9e¬ì \81ì\9e¬í\95\98려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë\8b¤ì\8b\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
 msgid "Reconfigure network interface"
@@ -747,7 +749,7 @@ msgstr "네트워크 인터페이스 재설정"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8d ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98를 ì\9e¬설정하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\97°ê²° ì\9e¥ì¹\98를 ë\8b¤ì\8b\9c 설정하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
 msgid "Inspect a portable service image"
@@ -871,12 +873,10 @@ msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합
 msgid ""
 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
 "'$(unit)'."
-msgstr "'$(unit)' 과 함께 지정된 파일 또는 디렉토리 삭제에는 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"'$(unit)'에 해당하는 파일 또는 디렉터리를 삭제하려면 인증이 필요합니다."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:757
 msgid ""
 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
-msgstr "'$(unit)'단위의 처리를 동결 또는 해제하기 위해서는 인증이 필요합니다."
-
-#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-#~ msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 강제로 끝내려면 인증이 필요합니다."
+msgstr "'$(unit)'단위의 처리를 동결 또는 해제하려면 인증이 필요합니다."