]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/commitdiff
po: Translated using Weblate (German)
authorJarne Förster <fedora@mymailclient.de>
Wed, 8 May 2024 20:02:51 +0000 (22:02 +0200)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Thu, 9 May 2024 10:44:59 +0000 (12:44 +0200)
Currently translated at 97.8% (228 of 233 strings)

Co-authored-by: Jarne Förster <fedora@mymailclient.de>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/de/
Translation: systemd/main

po/de.po

index 317d97415f4f211eb9935c1f5b347724e66a3c61..d06f0a2bb7494b0a7f3ada8aeb3ede0b203c7080 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,20 +8,21 @@
 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2021.
 # Christian Wehrli <christian@chw.onl>, 2021.
 # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2023.
+# Jarne Förster <fedora@mymailclient.de>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-04-22 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-06 21:21+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-07 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Jarne Förster <fedora@mymailclient.de>\n"
 "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
-"master/de/>\n"
+"main/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
@@ -167,28 +168,30 @@ msgid ""
 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
 "device or backing file system."
 msgstr ""
+"Der persönliche Ordner von %s ist nicht verfügbar. Bitte hängen Sie das "
+"benötigte Speichermedium oder Dateisystem ein."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:298
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Zu häufige Loginversuche für %s. Bitte später erneut probieren."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:310
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Passwort: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:312
 #, c-format
 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort nicht korrekt oder unzureichend um %s zu authentifizieren."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:313
 msgid "Sorry, try again: "
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, bitte erneut probieren: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:335
 msgid "Recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Wiederherstellungsschlüssel: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:337
 #, c-format
@@ -196,19 +199,21 @@ msgid ""
 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
 "%s."
 msgstr ""
+"Passwort/Wiederherstellungsschlüssel nicht korrekt oder unzureichend um %s "
+"zu authentifizieren."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:338
 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, bitte Wiederherstellungsschlüssel erneut eingeben: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:358
 #, c-format
 msgid "Security token of user %s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitstoken für %s nicht eingesteckt."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
 msgid "Try again with password: "
-msgstr ""
+msgstr "Erneut mit Passwort probieren: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:361
 #, c-format
@@ -216,103 +221,113 @@ msgid ""
 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
 "%s not inserted."
 msgstr ""
+"Passwort falsch oder unzureichend und konfigurierter Sicherheitstoken für %s "
+"nicht eingesteckt."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:381
+#, fuzzy
 msgid "Security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitstoken PIN: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:398
 #, c-format
 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte physisch auf Sicherheitstoken für Benutzer %s authentifizieren."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:409
 #, c-format
 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte Präsenz auf Sicherheitstoken für %s bestätigen."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:420
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte Benutzer auf Sicherheitstoken für %s verifizieren."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:429
 msgid ""
 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
 "insertion might suffice.)"
 msgstr ""
+"Sicherheitstoken PIN ist gesperrt, bitte entsperren (Hinweis: Entfernen und "
+"neu einstecken könnte genügen.)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:437
 #, c-format
 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitstoken PIN nicht korrekt für %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
 #: src/home/pam_systemd_home.c:476
 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, bitte Sicherheitstoken PIN erneut probieren: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:456
 #, c-format
 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitstoken PIN für %s falsch (nur ein paar Versuche übrig!)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:475
 #, c-format
 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitstoken PIN für %s falsch (nur noch ein Versuch übrig!)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:643
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
 msgstr ""
+"Persönlicher Ordner von %s ist aktuell nicht aktiv. Bitte zuerst lokal "
+"anmelden."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
 msgstr ""
+"Persönlicher Ordner von %s ist aktuell gesperrt. Bitte zuerst lokal "
+"entsperren."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:677
 #, c-format
 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele erfolglose Anmeldeversuche für %s, lehne ab."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:956
 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdaten sind blockiert, Zugriff verweigert."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:960
 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdaten sind noch nicht gültig, Zugriff verweigert."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:964
 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdaten nicht mehr gültig, Zugriff verweigert."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
 msgid "User record not valid, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdaten nicht gültig, Zugriff verweigert."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:981
 #, c-format
 msgid "Too many logins, try again in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele Anmeldungen, bitte erneut in %s probieren."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:992
 msgid "Password change required."
-msgstr ""
+msgstr "Passwortänderung erforderlich."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:996
 msgid "Password expired, change required."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort abgelaufen, Änderung erforderlich."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:1002
 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
 msgstr ""
+"Passwort ist abgelaufen, aber ändern nicht möglich, verweigere Anmeldung."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:1006
 msgid "Password will expire soon, please change."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort wird demnächst ablaufen, bitte ändern."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"
@@ -369,53 +384,40 @@ msgid "Authentication is required to get system description."
 msgstr "Legitimierung ist zum Ermitteln der Systembeschreibung notwendig."
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
-#, fuzzy
 msgid "Import a disk image"
-msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren"
+msgstr "Datenabbild importieren"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to import an image"
-msgstr ""
-"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds "
-"erforderlich"
+msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild zu importieren"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
-#, fuzzy
 msgid "Export a disk image"
-msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren"
+msgstr "Datenabbild exportieren"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to export disk image"
-msgstr ""
-"Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds "
-"erforderlich"
+msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild zu exportieren"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
-#, fuzzy
 msgid "Download a disk image"
-msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
+msgstr "Datenabbild herunterladen"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to download a disk image"
-msgstr ""
-"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
-"erforderlich"
+msgstr "Authentifizierung ist erforderlich um ein Datenabbild herunterzuladen"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
 msgid "Cancel transfer of a disk image"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer eines Datenabbilds abbrechen"
 
 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
 msgstr ""
-"Legitimierung ist zum Ändern des Passworts eines persönlichen Bereichs eines "
-"Benutzers notwendig."
+"Authentifizierung ist erforderlich um den aktuellen Transfer eines "
+"Datenabbildes abzubrechen"
 
 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
@@ -1083,12 +1085,16 @@ msgstr ""
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available."
 msgstr ""
+"Bitte geben Sie an, ob permanenter Speicher für systemd-networkd verfügbar "
+"ist."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
 msgid ""
 "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
 "networkd is available."
 msgstr ""
+"Authentifizierung ist erforderlich um zu spezifizieren, ob permanenter "
+"Speicher für systemd-networkd verfügbar ist."
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
 msgid "Inspect a portable service image"
@@ -1233,12 +1239,11 @@ msgstr ""
 "»$(unit)« gehören, erforderlich."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:743
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
 msgstr ""
-"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
-"notwendig"
+"Authentifizierung ist erforderlich um Prozesse der »$(unit)« Einheit "
+"einzufrieren oder aufzutauen."
 
 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
 #~ msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig."