# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#
-# Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
+# Copyright © 2016, 2022, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
# Message catalog for systemd's own messages
Настройките за максималния брой съобщения, които ще се обработят, се
управляват чрез директивите „RateLimitIntervalSec=“ и „RateLimitBurst=“ във
-файла „/etc/systemd/journald.conf“. За повече информация прегледайте
-„journald.conf(5)“ от ръководството.
+файла „/etc/systemd/journald.conf“ или „LogRateLimitIntervalSec=“ и
+„LogRateLimitBurst=“ във файла на модула. За повече информация прегледайте
+„journald.conf(5)“ и „systemd.exec(5)“ от ръководството.
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
Subject: Пропуснати журнални съобщения
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Някои от съобщенията на ядрото може и да са пропуснати, защото системата не
-смогваше да ги обработи достатъчно бързо.
+Някои от съобщенията на ядрото са пропуснати, защото системата не смогна
+да ги обработи достатъчно бързо.
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
Subject: Процес @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) запази освободената памет
Заделената памет за процеса надвишава настроения максимум за обработка и
съхранение от systemd-coredump(8). Запазени са само първите @SIZE_LIMIT@ байта.
-Този файл (core) може да се окаже полезен, въпреки че е отсечен. Част от
-инструментите за работа като gdb(1) може да изведат предупреждение за
-отсичането.
+Този файл (core) може и да се окаже полезен, но част от инструментите за
+работа като gdb(1) може да изведат предупреждение за отсичането.
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
Subject: Създадена е нова сесия @SESSION_ID@ за потребителя @USER_ID@
Работното място @SEAT_ID@ вече не е налично.
+-- b2bcbaf5edf948e093ce50bbea0e81ec
+Subject: Клавишът за сигурна атестация (SAK) е натиснат на @SEAT_ID@
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+Documentation: man:systemd-logind.service(8)
+
+Клавишът за сигурна атестация (SAK), Ctrl+Alt+Shift+Esc, е натиснат на @SEAT_ID@.
+
+Натискането на SAK означава изрична заявка от потребителя системата да
+изведе екран за сигурно вписване.
+
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
Subject: Смяна на системното време
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Часовникът на системата е сверен да сочи @REALTIME@ микросекунди след
+Часовникът на системата е сверен да сочи @REALTIME@ µs след
1 януари 1970.
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
Успешно са стартирали всички услуги, които са посочени за задействане при
стартиране на системата. Това не означава, че системата бездейства, защото
-някои от услугите може да извършват специфични действия при стартиране.
+нÑ\8fкои оÑ\82 Ñ\83Ñ\81лÑ\83гиÑ\82е вÑ\81е оÑ\89е може да извÑ\8aÑ\80Ñ\88ваÑ\82 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87ни дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f пÑ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане.
-Стартирането на ядрото отне @KERNEL_USEC@ микросекунди.
+Стартирането на ядрото отне @KERNEL_USEC@ µs.
-Стартирането на RAM диска за първоначално зареждане отне @INITRD_USEC@
-микросекунди.
+Стартирането на RAM диска за първоначално зареждане отне @INITRD_USEC@ µs.
-Стартирането на потребителските програми отне @USERSPACE_USEC@ микросекунди.
+Стартирането на потребителските програми отне @USERSPACE_USEC@ µs.
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
Subject: Стартирането на управлението на потребител завърши
Support: %SUPPORT_URL%
Процесът за управлението на потребител @_UID@ завърши. Всички услуги насрочени
-за Ñ\82ова Ñ\81а Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане, но може да има други услуги, които да предстои да се
+за Ñ\82ова Ñ\81а Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ани, но може да има други услуги, които да предстои да се
стартират.
-Стартирането на управлението на потребител отне @USERSPACE_USEC@ микросекунди.
+Стартирането на управлението на потребител отне @USERSPACE_USEC@ µs.
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
Subject: Системата е приспана на ниво @SLEEP@
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Започна процедурата на Systemd за спиране на системата. Всички процеси и
+Започна процедурата на за спиране на системата. Всички процеси и
услуги се спират, всички файлови системи се демонтират.
-- c14aaf76ec284a5fa1f105f88dfb061c
действие е изцяло определено от имплементацията. Типично се връщат заводското
състояние и настройки от производителя.
+-- d9ec5e95e4b646aaaea2fd05214edbda
+Subject: Първоначалният процес в контейнер заби
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Първоначалният процес в контейнер заби и приключи работа.
+За повече информация проверете програмата за управление на контейнери
+
+-- 3ed0163e868a4417ab8b9e210407a96c
+Subject: Неуспешно рестартиране на системата след забиване
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Опитът на systemd да рестартира системата след забиване е неуспешен.
+
+-- 645c735537634ae0a32b15a7c6cba7d4
+Subject: Изпълнението на първоначалния процес спря
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Systemd спря изпълнение след фатална грешка.
+
+-- 5addb3a06a734d3396b794bf98fb2d01
+Subject: Първоначалният процес получи фатален сигнал, запазването на „core“ е изключено
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Systemd получи фатален сигнал, но запазването на представянето на процеси
+в паметта е изключено.
+
+-- 5c9e98de4ab94c6a9d04d0ad793bd903
+Subject: Първоначалният процес получи фатален сигнал, неуспешно разклоняване на нов процес
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Systemd получи фатален сигнал, но не успя да разклони нов процес, за
+да запази представянето на процеса в паметта.
+
+-- 5e6f1f5e4db64a0eaee3368249d20b94
+Subject: Първоначалният процес получи фатален сигнал от непознат изпращащ процес
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 83f84b35ee264f74a3896a9717af34cb
+Subject: Първоначалният процес получи фатален сигнал от нашия собствен процес
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 3a73a98baf5b4b199929e3226c0be783
+Subject: Първоначалният процес получи фатален сигнал от друг процес
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 2ed18d4f78ca47f0a9bc25271c26adb4
+Subject: Първоначалният процес получи фатален сигнал, но waitpid() се провали
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Systemd получи фатален сигнал, но waitpid() не успя
+да запази представянето на процеса в паметта.
+
+-- 56b1cd96f24246c5b607666fda952356
+Subject: Първоначалният процес получи фатален сигнал, неуспешно запазване на coredump
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 4ac7566d4d7548f4981f629a28f0f829
+Subject: Първоначалният процес получи фатален сигнал, запазен е coredump
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 38e8b1e039ad469291b18b44c553a5b7
+Subject: Първоначалният процес не успя да разклони обвивка при забиване
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Systemd заби и не успя да разклони обвивка при забиване.
+
+-- 872729b47dbe473eb768ccecd477beda
+Subject: Обвивката при забиване не се изпълни
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Systemd заби и не успя да породи обвивка при забиване.
+
+-- 658a67adc1c940b3b3316e7e8628834a
+Subject: Политиката на SELinux не бе заредена
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- e6f456bd92004d9580160b2207555186
+Subject: Нивото на батерия е критично ниско, необходимо е зареждане
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Нивото на батерия е критично ниско. Включете зареждане или
+системата ще се изключи след 10 секунди.
+
+-- 267437d33fdd41099ad76221cc24a335
+Subject: Нивото на батерия е критично ниско, изключване
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 79e05b67bc4545d1922fe47107ee60c5
+Subject: Основният цикъл не бе стартиран
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- dbb136b10ef4457ba47a795d62f108c9
+Subject: Управлението на потребители не успя да определи пътя от
+$XDG_RUNTIME_DIR
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- ed158c2df8884fa584eead2d902c1032
+Subject: Първоначалният процес не свали привилегиите на помощните потребителски програми
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 42695b500df048298bee37159caa9f2e
+Subject: Първоначалният процес не свали привилегиите
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- bfc2430724ab44499735b4f94cca9295
+Subject: Управлението на потребители не успя да изключи новите привилегии
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 59288af523be43a28d494e41e26e4510
+Subject: Управлението не успя да стартира стандартната цел
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 689b4fcc97b4486ea5da92db69c9e314
+Subject: Управлението не успя да изолира стандартната цел
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 5ed836f1766f4a8a9fc5da45aae23b29
+Subject: Управлението не успя да събере подадените файлови дескриптори
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 6a40fbfbd2ba4b8db02fb40c9cd090d7
+Subject: Първоначалният процес не успя да коригира променливите на средата
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- 0e54470984ac419689743d957a119e2e
+Subject: Неуспешно заделяне на управляващ обект
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- d67fa9f847aa4b048a2ae33535331adb
+Subject: Управлението не успя за запише списък с права на Smack
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- af55a6f75b544431b72649f36ff6d62c
+Subject: Критична грешка при изключване на системата
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+-- d18e0339efb24a068d9c1060221048c2
+Subject: Първоначалният процес не успя да разклони помощната програма на valgrind
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
Subject: Модул @UNIT@ се стартира
Defined-By: systemd
Идентификаторът на задача е @JOB_ID@, а резултатът от нея е @JOB_RESULT@.
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
-Subject: Модул @UNIT@ започна презареждане на настройките си
+Subject: Модул @UNIT@ започна презареждане
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Модулът „@UNIT@“ започна презареждане на настройките си.(
+Модулът „@UNIT@“ започна презареждане.
-Идентификаторът на задача е @JOB_ID@.)
+Идентификаторът на задача е @JOB_ID@.
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
-Subject: Модулът @UNIT@ завърши презареждането на настройките си
+Subject: Модулът @UNIT@ завърши презареждането
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Модулът „@UNIT@“ завърши презареждането на настройките си.
+Модулът „@UNIT@“ завърши презареждането.
-РезÑ\83лÑ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\82 e: @JOB_RESULT@
+Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80Ñ\8aÑ\82 на задаÑ\87а е @JOB_ID@, а Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\82 e: @JOB_RESULT@.
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
Subject: Програмата @EXECUTABLE@ не успя да се стартира
Documentation: man:resolved.conf(5)
Локалната услуга за имена (systemd-resolved.service) установи, че
-настроеният сървър за DNS не поддържа DNSSEC, затова този режим е изключен.
+настроеният сървър за DNS не поддържа DNSSEC, затова проверката за
+DNSSEC е изключена.
Това се случва, когато директивата „DNSSEC=allow-downgrade“ е включена във
файла „resolved.conf“ и зададеният сървър за DNS не е съвместим с DNSSEC.
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Анулирана е доверена котва за DNSSEC и трябва да настроите нова.
-Понякога новата идва с обновяване на системата.
+Понякога тя идва с обновяване на системата.
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
Subject: Насрочено е автоматично рестартиране на модул
Support: %SUPPORT_URL%
Възможни са следните етикети:
-⁃ „cgroups-missing“ — ядрото е компилирано без поддръжка на „cgroup“ или е
- ограничен достъпът до тази подсистема
-⁃ „var-run-bad“ — „/var/run“ не е символна връзка към „/run“
-⁃ "overflowuid-not-65534“ — идентификаторът на непознатия потребител („unknown“)
- за NFS или пространство за имена на потребители не е е 65534
-⁃ „overflowgid-not-65534“ — идентификаторът на непознатата група („unknown“)
- за NFS или пространство за имена на групи не е е 65534
+⁃ „unmerged-usr“: „/bin“, „/sbin“, „/lib*“ не са символни връзки към
+ съответните директории в „/usr/“
+⁃ "unmerged-bin": „/usr/sbin“ не е символна връзка „/usr/bin/“
+⁃ „var-run-bad“: „/var/run“ не е символна връзка към „/run/“
+⁃ „cgroupsv1“: системата ползва остарялата йерархия на cgroup v1
+⁃ „local-hwclock“: хардуерният часовник на системата е настроен в локално,
+ а не универсално (UTC) време
+⁃ „support-ended“: системата е стартирана след края на обявения срок на
+ поддръжка от производителя
+⁃ „old-kernel“: системата ползва ядро, по-старо от минимално поддържаното
+ от тази версия на systemd
+⁃ „overflowuid-not-65534“: идентификаторът за непознатите потребители (за NFS
+ или потребителските пространства от имена) не е 65534
+⁃ „overflowgid-not-65534“: идентификаторът за групата на непознатите потребители
+ (за NFS или потребителските пространства от имена)
+ не е 65534
+⁃ „short-uid-range“: диапазонът с идентификатори на потребители, зададен на
+ стартирания процес на systemd покрива по-малко от 0…65534
+⁃ „short-gid-range“: диапазонът с идентификатори на групи на потребители,
+ зададен на стартирания процес на systemd покрива по-малко
+ от 0…65534
Текущо системата е отбелязана като „@TAINT@“.
-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
Някой процес от модула „@UNIT@“ е бил набелязан като най-добрия
кандидат и е бил убит от ядрото.
-Note that the memory pressure might or might not have been caused by @UNIT@.
+Изчерпването на паметта не е задължително да е причинено от „@UNIT@“.
-- b61fdac612e94b9182285b998843061f
-Subject: Позволено име на потребител/група @USER_GROUP_NAME@ не съответства на строгите правила за именоване
+Subject: Позволено име на потребител/група @USER_GROUP_NAME@ не съответства на строгите правила за именуване
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: https://systemd.io/USER_NAMES
Указано е име на потребител/група „@USER_GROUP_NAME@“. То е прието, защото
-отговаря на облекчените. Въпреки това то не отговаря на строгите правила.
+отговаря на облекчените правила, но то не отговаря на строгите правила.
-Те Ñ\81Ñ\8aоÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82ваÑ\82 на Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f израз:
+СÑ\82Ñ\80огиÑ\82е пÑ\80авила изиÑ\81кваÑ\82 напаÑ\81ване кÑ\8aм Ñ\81ледниÑ\8f Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ен израз:
^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]{0,30}$
Най-често това се дължи на факта, че пътят за монтиране е по-дълъг от максимума
за име на модул.
-systemd динамично задава модули „.mount“ за всички монтирани ресурси в системата.
+Systemd динамично задава модули „.mount“ за всички монтирани ресурси в системата.
Затова се ползва прост алгоритъм за екраниране на знаци — взема се абсолютния
път, всички знаци „/“ се заменят с „-“ (с изключение на водещия, който се
пропуска). Всички знаци извън буквите и числата (вкл. „:“, „-“, „_“, „.“, „\“)
се заменят с „\xNN“, където NN е шестнадесетичният код на знака. Добавя се и
суфиксът „.mount“. Полученият низ трябва да е по-къс от 256 знака, за да се
-ползва за име на модул. Ограничението цели всички имена на модули да може да са
+ползва за име на модул. Ограничението целѝ всички имена на модули да може да са
и имена на файлове. Ако низът за име е по-дълъг, той не може да се ползва за име
на модул. В такъв случай systemd няма да създаде модул и няма да може да се ползва
за управление на точката на монтиране. Тя няма да се появява в таблицата с модули
името на този потребител, те може да получат достъп до файловете, които са с
неизвестен собственик.
-Силно препоръчване да стартирате процеси с този потребител, особено на системи
+Силно препоръчване да не стартирате процеси с този потребител, особено на системи
ползващи NFS или контейнери. Вместо това създайте потребител и негов идентификатор
специфичен за тази услуга или статично с „systemd-sysusers“, или динамично чрез
директивата на модула „DynamicUser=“.
За първи път след текущото стартиране е извършена синхронизация
със сървър за NTP — системният часовник е настроен.
+
+-- 3f7d5ef3e54f4302b4f0b143bb270cab
+Subject: TPM PCR е разширен
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Регистърът @PCR@ в банка @BANKS@ за настройка на платформата (PCR) на модула
+за доверена платформа (TPM) е разширен с низа „@MEASURING@“.
+
+Когато системата премине към нова фаза в изпълнението, указаният регистър
+се разширява с различен низ, за да може да се ограничи видимостта на
+политиките за сигурност на TPM, както и другите ресурси, само в рамките на
+конкретни фази на изпълнение.
+
+-- f9b0be465ad540d0850ad32172d57c21
+Subject: Отрязана памет
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Паметта на процеса @_PID@ (@_COMM@) е отрязана.
+
+По заявка от потребител или заради недостиг на ресурс, паметта на процес
+е отрязана и е върната, заедно с кешовете за заделяне, както и другите ресурси, на
+ядрото. Така те са налични за преизползване от други компоненти на ОС.
+
+Към ОС са върнати @TRIMMED_BYTES@ памет, което отне @TRIMMED_USEC@ μs.
+
+-- a8fa8dacdb1d443e9503b8be367a6adb
+Subject: Открита е услуга на SysV
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Открит е скрипт на System V за услуга @SYSVSCRIPT@ в система, в която липсва
+истински модул на systemd. За съвместимост автоматично е генериран файл за модул.
+
+Тези автоматично генерирани за съвместимост файлове не могат да заменят истинските
+файлове за модули — те забавят системата заради ненужните допълнителни точки на
+синхронизиране, те са по-ненадеждни, защото цикълът на функциониране на услугите
+не може да се проследи изцяло и услугите не се рестартират автоматично и са с
+по-ниска сигурност, защото не може да се наложат ограничения за пясъчник.
+
+Поддръжката за съвместимост със System V в systemd е остаряла и предстои да бъде
+махната. Поискайте обновяване на пакета, в който се предоставят истински файл за
+модул по systemd. При нужда се обърнете към производителя на софтуер.
+
+-- 187c62eb1e7f463bb530394f52cb090f
+Subject: Добавена е преносима услуга
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+Documentation: https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES/
+
+Към системата е добавена нова преносима услуга @PORTABLE_ROOT@ (с разширение:
+@PORTABLE_EXTENSION@) и вече може да се ползва. Може да изведете списъка на
+новодобавените преносими услуги с командата: „portablectl list“.
+
+-- 76c5c754d628490d8ecba4c9d042112b
+Subject: Откъсната е преносима услуга
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+Documentation: https://systemd.io/PORTABLE_SERVICES/
+
+От системата е откъсната преносима услуга @PORTABLE_ROOT@ (с разширение:
+@PORTABLE_EXTENSION@) и вече не може да се ползва. Може да изведете списъка на
+наличните услуги с командата: „portablectl list“.
+
+-- ad7089f928ac4f7ea00c07457d47ba8a
+Subject: Неуспешно упълномощаване при опит да се впише SRK в TPM
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+Documentation: man:systemd-tpm2-setup.service(8)
+
+Неуспешно упълномощаване при опит да се впише главен ключ за съхранение (SRK) в
+модула за доверена платформа (TPM). Най-вероятно това означава, че са зададени
+ПИН или парола на йерархията на собствениците на TPM.
+
+Не се поддържа автоматично вписване на ключове SRK в TPM в подобни сценарии.
+За да махнете ПИНа или паролата в йерархията на собствениците, изпълнете командата:
+„tpm2_changeauth -c o -p <OLDPW> ""“.
+
+-- 9cf56b8baf9546cf9478783a8de42113
+Subject: Чужд процес променѝ системно извикване управлявано от systemd-networkd
+Defined-By: systemd
+Support: %SUPPORT_URL%
+
+Настройката за sysctl @SYSCTL@, управлявана от systemd-networkd, е променена от
+друг, несвързан процес („@OBJECT_COMM@“, PID @OBJECT_PID@). Това е конфликт в
+собствеността и вероятно ще доведе до проблеми.
+
+Стойността е променена на „@NEWVALUE@“, а трябва да е „@OURVALUE@“.
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#
# Bulgarian translation of systemd po-file.
-# Copyright © 2016, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
+# Copyright © 2016, 2022, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022, 2025.
# Velislav Ivanov <velislav.bg@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: systemd master\n"
+"Project-Id-Version: systemd main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-28 18:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-03 14:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-03 13:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"systemd/main/bg/>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
-msgstr "Създаване на място за потребител"
+msgstr "СÑ\8aздаване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
-msgstr "За създаване на място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr "Ð\97а Ñ\81Ñ\8aздаване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел е необÑ\85одима иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
-msgstr "Изтриване на място за потребител"
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
-msgstr "За изтриване на място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr "Ð\97а изÑ\82Ñ\80иване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел е необÑ\85одима иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
-msgstr "Проверка на идентификация на място за потребител"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка на иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr ""
-"За проверка на идентификация на място за потребител е необходима "
-"идентификация."
+msgstr "За проверка на идентификация на домашно място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
-msgstr "Обновяване на място за потребител"
+msgstr "Ð\9eбновÑ\8fване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Update your home area"
-msgstr "Обновяване на място за потребител"
+msgstr "Ð\9eбновÑ\8fване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to update your home area."
-msgstr "За обновяване на място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr "Ð\97а обновÑ\8fване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел е необÑ\85одима иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Resize a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr "За преоразмеряване на място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr "Ð\97а пÑ\80еоÑ\80азмеÑ\80Ñ\8fване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел е необÑ\85одима иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
msgid "Change password of a home area"
-msgstr "Промяна на парола на място за потребител"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна на паÑ\80ола на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr ""
-"За промяна на парола на място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr "За промяна на парола на домашно място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
msgid "Activate a home area"
-msgstr "Създаване на място за потребител"
+msgstr "СÑ\8aздаване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
-msgstr "За създаване на място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr "Ð\97а Ñ\81Ñ\8aздаване на домаÑ\88но мÑ\8fÑ\81Ñ\82о за поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82ел е необÑ\85одима иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:293
+#: src/home/pam_systemd_home.c:310
#, c-format
msgid ""
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
-msgstr ""
+msgstr "Домашното място на потребителя „%s“ в момента липсва, включете необходимото устройство за съхранение на данни и/или монтирайте съответната файлова система."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:298
+#: src/home/pam_systemd_home.c:315
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Прекалено много опити за вписване за потребителя „%s“, пробвайте по-късно."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:310
+#: src/home/pam_systemd_home.c:327
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Парола: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:312
+#: src/home/pam_systemd_home.c:329
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Паролата е неправилна или недостатъчна за идентификация на потребител „%s“."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:313
+#: src/home/pam_systemd_home.c:330
msgid "Sorry, try again: "
-msgstr ""
+msgstr "Пробвайте отново: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:335
+#: src/home/pam_systemd_home.c:352
msgid "Recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Ключ за възстановяване: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:337
+#: src/home/pam_systemd_home.c:354
#, c-format
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
-msgstr ""
+msgstr "Паролата/Ключът за възстановяване са неправилни или недостатъчни за идентификация на потребител „%s“."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:338
+#: src/home/pam_systemd_home.c:355
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Въведето отново ключа за възстановяване: <"
-#: src/home/pam_systemd_home.c:358
+#: src/home/pam_systemd_home.c:375
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Жетонът за сигурност на потребител „%s“ не е поставен."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
+#: src/home/pam_systemd_home.c:376 src/home/pam_systemd_home.c:379
msgid "Try again with password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пробвайте отново с парола: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:361
+#: src/home/pam_systemd_home.c:378
#, c-format
msgid ""
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Паролата е неправилна или недостатъчна, а настроеният жетон за сигурност на потребител „%s“ не е поставен."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:381
+#: src/home/pam_systemd_home.c:398
msgid "Security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "ПИН за жетон за сигурност: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:398
+#: src/home/pam_systemd_home.c:415
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Идентифицирайте се физически чрез жетона за сигурност на потребител „%s“."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:409
+#: src/home/pam_systemd_home.c:426
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Потвърдете физическо присъствие чрез жетона за сигурност на потребител „%s“."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:420
+#: src/home/pam_systemd_home.c:437
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Идентифицирайте се чрез жетона за сигурност на потребител „%s“."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:429
+#: src/home/pam_systemd_home.c:446
msgid ""
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
-msgstr ""
+msgstr "ПИНът на жетона за сигурност на потребител е заключен, отключете го! Понякога изваждането и повторното поставяне е достатъчно за това."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:437
+#: src/home/pam_systemd_home.c:454
#, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
-msgstr ""
+msgstr "ПИН-ът за жетона за сигурност на потребител „%s“ е неправилен."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
-#: src/home/pam_systemd_home.c:476
+#: src/home/pam_systemd_home.c:455 src/home/pam_systemd_home.c:474
+#: src/home/pam_systemd_home.c:493
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Въведете отново ПИН за жетона за сигурност: "
-#: src/home/pam_systemd_home.c:456
+#: src/home/pam_systemd_home.c:473
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
-msgstr ""
+msgstr "ПИН-ът за жетона за сигурност на потребител „%s“ е неправилен (остават малко пъти!)"
-#: src/home/pam_systemd_home.c:475
+#: src/home/pam_systemd_home.c:492
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
-msgstr ""
+msgstr "ПИН-ът за жетона за сигурност на потребител „%s“ е неправилен (остава един път!)"
-#: src/home/pam_systemd_home.c:643
+#: src/home/pam_systemd_home.c:659
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr ""
+msgstr "Домашното масто на потребител „%s“ в момента не е активно, впишете се локално."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:645
+#: src/home/pam_systemd_home.c:661
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
-msgstr ""
+msgstr "Домашното масто на потребител „%s“ в момента е заключено, отключете го локално."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:677
+#: src/home/pam_systemd_home.c:693
#, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
-msgstr ""
+msgstr "Прекалено много неуспешни опити за вписване за потребител „%s“, достъпът е отказан."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:964
+#: src/home/pam_systemd_home.c:979
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Записът на потребителя е блокиран, достъпът е забранен."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:968
+#: src/home/pam_systemd_home.c:983
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Записът за потребител все още не е валиден, достъпът е забранен."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:972
+#: src/home/pam_systemd_home.c:987
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Записът за потребител вече е невалиден, достъпът е забранен."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028
+#: src/home/pam_systemd_home.c:992 src/home/pam_systemd_home.c:1043
msgid "User record not valid, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Записът за потребител е невалиден, достъпът е забранен."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:989
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
#, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Прекалено много опити за вписване, пробвайте отново след %s."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1015
msgid "Password change required."
-msgstr ""
+msgstr "Необходима е смяна на паролата."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1019
msgid "Password expired, change required."
-msgstr ""
+msgstr "Паролата е изтекла, трябва да се смени."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1025
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr ""
+msgstr "Паролата е изтекла, но не може да се променя, вписването е отказано."
-#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1029
msgid "Password will expire soon, please change."
-msgstr ""
+msgstr "Паролата ще изтече скоро, сменете я."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
msgstr "За абониране към резултати от заявки е необходима идентификация."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
+msgid "Subscribe to DNS configuration"
+msgstr "Абониране към настройки на DNS"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
+msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
+msgstr "За абониране към настройки на DNS е необходима идентификация."
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
msgid "Dump cache"
msgstr "Извеждане на кеша"
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
msgid "Authentication is required to dump cache."
msgstr "За извеждане на кеша е необходима идентификация."
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
msgid "Dump server state"
msgstr "Извеждане на състоянието на сървъра"
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
msgid "Authentication is required to dump server state."
msgstr "За извеждане на състоянието на сървъра е необходима идентификация."
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
msgid "Dump statistics"
msgstr "Извеждане на статистиките"
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
msgid "Authentication is required to dump statistics."
msgstr "За извеждане на статистиките е необходима идентификация."
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198
msgid "Reset statistics"
msgstr "Зануляване на статистиките"
-#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199
msgid "Authentication is required to reset statistics."
msgstr "За зануляване на статистиките е необходима идентификация."
"За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
"идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:370
+#: src/core/dbus-unit.c:367
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:371
+#: src/core/dbus-unit.c:368
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:372
+#: src/core/dbus-unit.c:369
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:373 src/core/dbus-unit.c:374
+#: src/core/dbus-unit.c:370 src/core/dbus-unit.c:371
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:566
+#: src/core/dbus-unit.c:563
msgid ""
-"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"За изпращането на сигнал на UNIX на процесите на „$(unit)“ е необходима "
-"идентификация."
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
+"(unit)'."
+msgstr "За изпращане на сигнал на UNIX към процесите на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:594
+#: src/core/dbus-unit.c:591
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
-"идентификация."
+msgstr "За изчистване на състоянието за неуспех (failed) на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:624
+#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+msgstr "За задаване на свойства на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:721
+#: src/core/dbus-unit.c:718
msgid ""
-"Authentication is required to delete files and directories associated with "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"За изтриването на файловете и директориите на „$(unit)“ е необходима "
-"идентификация."
+"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
+"(unit)'."
+msgstr "За изтриване на файловете и директориите свързани с „$(unit)“ е необходима идентификация."
-#: src/core/dbus-unit.c:758
+#: src/core/dbus-unit.c:755
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
-msgstr ""
-"За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима "
-"идентификация."
+msgstr "За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима идентификация."