]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/commitdiff
Language Updates
authorAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Wed, 10 Dec 2008 23:37:29 +0000 (12:37 +1300)
committerAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Wed, 10 Dec 2008 23:37:29 +0000 (12:37 +1300)
errors/nl.po

index 8c2918ab054ee5d65fc113449ceda9a8e23e0ea6..fe95100383ea108d516619f294598910e2e05c16 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: squid\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-14 20:01+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 00:49+1200\n"
-"Last-Translator: Mark Visser <mark@cal026031.student.utwente.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-11 01:50+1300\n"
+"Last-Translator: Rene Wijninga <r.wijninga@whine.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,36 +18,40 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_FTP_LISTING:6
 msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../\">Hogere Map</a> (<a href=\"/\">Hoofd Map</a>)"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ:4
 msgid ""
 "<b>Invalid Request</b> error was encountered while trying to process the "
 "request:"
 msgstr ""
+"<b>Ongeldige Aanvraag</b> Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken "
+"van:"
 
 #: templates/ERR_INVALID_RESP:4
 msgid ""
 "<b>Invalid Response</b> error was encountered while trying to process the "
 "request:"
 msgstr ""
+"<b>Onverwachte reactie</b> er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren "
+"van opdracht:"
 
 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7
 msgid ""
 "A Timeout occurred while waiting to read data from the network.  The network "
 "or server may be down or congested.  Please retry your request."
 msgstr ""
-"Een timeout kwam voor bij het lezen van data van het netwerk.  Het netwerk "
-"of de server kan niet beschikbaar of overbelast zijn.  Probeer uw verzoek "
+"Er is een timeout opgetreden tijdens het lezen van data van het netwerk.  "
+"Het netwerk of de server zijn niet beschikbaar of overbelast.  Probeer het "
 "opnieuw."
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:3
 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
-msgstr "De gevraagde URN kon niet worden opgehaald"
+msgstr "De gevraagde URN kon niet worden benaderd"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:5
 msgid "Access Denied."
-msgstr "Toegang niet toegestaan."
+msgstr "Toegang geweigerd."
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6
 msgid ""
@@ -64,36 +68,36 @@ msgid ""
 "An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
-"De FTP authenticatie is mislukt tijdens het opvragen van de URL: <a href=\"%U"
-"\">%U</a>"
+"De FTP authenticatie is mislukt tijdens het openen van URL: <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE:4
 msgid ""
 "An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: <a href=\"%U"
 "\">%U</a>"
 msgstr ""
-"Er is een FTP protocolfout voorgekomen tijdens het ophalen van de URL: <a "
+"Er is een FTP protocolfout opgetreden tijdens het ophalen van de URL: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:10
 msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een illegale reactie ontvangen van de ICAP server."
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR:7
 msgid ""
 "An error condition occurred while reading data from the network.  Please "
 "retry your request."
 msgstr ""
-"Een foutwaarde kwam voor tijdens het lezen van data van het netwerk.  "
-"Probeer uw verzoek opnieuw."
+"Er is een fout opgetreden tijdens het lezen van data van het netwerk.  "
+"Probeer het opnieuw."
 
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:7
 msgid ""
 "An error condition occurred while writing to the network.  Please retry your "
 "request."
 msgstr ""
-"Een foutwaarde kwam voor tijdens het schrijven naar het netwerk.  Probeer uw "
-"verzoek opnieuw."
+"Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven naar het netwerk.  Probeer "
+"het opnieuw."
 
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5
 msgid "Cache Access Denied."
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "De levensduur van de verbindings is verstreken"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5
 msgid "Connection to %I failed."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinding met %I mislukt."
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ:10
 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
@@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "De Content-Length ontbreekt voor het POST of PUT verzoek."
 
 #: templates/ERR_FTP_LISTING:3
 msgid "Directory Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Map Inhoud:"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:2
@@ -176,19 +180,19 @@ msgstr "FOUT: De gevraagde URN kon niet worden opgehaald"
 
 #: templates/ERR_ESI:5
 msgid "ESI Processing failed."
-msgstr ""
+msgstr "ESI processing mislukt."
 
 #: templates/ERR_FTP_LISTING:4
 msgid "FTP Directory Listing"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Map Index"
 
 #: templates/ERR_FTP_LISTING:1
 msgid "FTP Directory: %U"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Map: %U"
 
 #: templates/ERR_FTP_LISTING:2
 msgid "FTP Directory: <a href=\"/\">%U</a>/"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Map: <a href=\"/\">%U</a>/"
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:1
 msgid "FTP PUT Successful: File Created"
@@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "FTP is uitgeschakeld"
 
 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:5
 msgid "Failed to establish a secure connection to %I"
-msgstr ""
+msgstr "Het opzetten van een beveiligde verbinding naar %I is mislukt"
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:3
 msgid "File created"
@@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Doorsturen niet toegestaan."
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:8 templates/ERR_WRITE_ERROR:9
 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:8
 msgid "Generated %T by %h (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenereerd %T door %h (%s)"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:6
 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
@@ -248,35 +252,31 @@ msgstr "Hmmm, verwacht niet teveel van URNs op %T :)"
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
 msgid "ICAP protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "ICAP protocol fout."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are making a GET request, then the item you are trying to download is "
 "too large."
 msgstr ""
-"Indien u een GET aanvraag stuurde, dan was het antwoord hetgeen U probeert "
-"te ontvangen te groot."
+"Indien u een bestande probeerde te downloaden, dan was het bestand dat U "
+"probeert te ontvangen, te groot."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to "
 "upload is too large."
-msgstr ""
-"Indien U een POST of PUT aanvraag stuurde, dan hetgeen U probeert te "
-"verzenden te groot."
+msgstr "De POST of PUT opdracht die u heeft verstuurd is te groot."
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11
 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
 msgstr ""
-"Er staat een ongeldig teken in de hostnaam; Het teken <q>_</q> is niet "
+"Er staat een ongeldig teken in de hostnaam; het teken <q>_</q> is niet "
 "toegestaan."
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL:10
 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
-msgstr "Ongeldige <q>double-escape</q> in het URL pad"
+msgstr "Ongeldige <q>dubbele escape</q> in het URL pad"
 
 #: templates/ERR_INVALID_URL:5
 msgid "Invalid URL"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Bewerking succesvol"
 
 #: templates/ERR_FTP_LISTING:5
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hogere map"
 
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:7
 msgid ""
@@ -324,8 +324,8 @@ msgid ""
 "chpasswd.cgi\">change</a> your default password."
 msgstr ""
 "Neem contact op met de <a href=\"mailto:%w%W\">cache beheerder</a> als u "
-"problemen heeft om uzelf te identificeren of <a href=\"http://%h/cgi-bin/"
-"chpasswd.cgi\">verander</a> hier uw standaard wachtwoord."
+"problemen heeft met authenticatie of <a href=\"http://%h/cgi-"
+"bin/chpasswd.cgi\">verander</a> hier uw standaard wachtwoord."
 
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:7
 msgid ""
@@ -335,9 +335,9 @@ msgid ""
 "cache log for more detailed error messages."
 msgstr ""
 "Neem contact op met de <a href=\"mailto:%w%W\">cache beheerder</a> als u "
-"problemen heeft om uzelf te identificeren. Als <em>U</em> de beheerder bent, "
-"lees dan de Squid documentatie over de cache manager interface en lees de "
-"cache log voor meer gedetailleerde foutmeldingen."
+"problemen heeft met authenticatie. Als <em>U</em> de beheerder bent, lees "
+"dan de Squid documentatie over de cache manager interface en lees de cache "
+"log voor meer gedetailleerde foutmeldingen."
 
 #: templates/ERR_READ_ERROR:5
 msgid "Read Error"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Lees Timeout"
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ:9
 msgid "Request is too large."
-msgstr "Het verzoek is mogelijk te lang."
+msgstr "Het verzoek is te lang."
 
 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5
 msgid "Socket Failure"
@@ -365,13 +365,12 @@ msgid "Some possible problems are:"
 msgstr "Mogelijke problemen zijn:"
 
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager "
 "until you have authenticated yourself."
 msgstr ""
-"Sorry, het is u momenteel niet toegestaan om %U op te vragen van deze cache "
-"manager totdat u zichzelf hebt geidentificeerd."
+"Sorry, het is u momenteel niet toegestaan om %U op te vragen via deze cache "
+"manager totdat u zichzelf hebt geauthenticeerd."
 
 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:6
 msgid ""
@@ -407,41 +406,43 @@ msgid ""
 "Please retry your request."
 msgstr ""
 "Squid is niet in staat een TCP socket aan te maken, waarschijnlijk als "
-"gevolg van een te hoge bezettingsgraad. Probeer uw verzoek opnieuw."
+"gevolg van overbelasting. Probeer uw verzoek opnieuw."
 
 #: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:5
 msgid "Squid sent the following FTP command:"
-msgstr "Squid stuurde de volgende FTP opdracht:"
+msgstr "Squid heeft de volgende FTP opdracht verstuurd:"
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL:6
 msgid "The DNS server returned:"
-msgstr "De DNS server gaf als antwoord:"
+msgstr "De DNS server heeft geantwoord:"
 
 #: templates/ERR_ESI:6
 msgid "The ESI processor returned:"
-msgstr ""
+msgstr "De ESI processor heeft geantwoord: "
 
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:4
 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
-"De FTP server was te druk bezet tijdens het opvragen van de URL: <a href=\"%U"
-"\">%U</a>"
+"De FTP server was overbelast tijdens het opvragen van de URL: <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_INVALID_RESP:5
 msgid ""
 "The HTTP Response message received from the contacted server could not be "
 "understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator."
 msgstr ""
+"Het ontvangen HTTP bericht is niet begrepen of beschadigd. Neem contact op "
+"met de beheerder van de website die u probeert te bereiken."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:9
 msgid "The ICAP server is not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "De ICAP server is onbereikbaar."
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:4
 msgid "The following URL could not be retrieved: <a href=\"%U\">%U</a>"
-msgstr ""
+msgstr "De volgende URL kon niet worden opgehaald: <a href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:4
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:4
@@ -458,18 +459,22 @@ msgid ""
 "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
+"De volgende fout is opgetreden tijdens het ophalen van URL: <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:4
 msgid ""
 "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: <a "
 "href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
+"De volgende fout is opgetreden tijdens het ophalen van URN: <a "
+"href=\"%U\">%U</a>"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7
 msgid "The remote host or network may be down.  Please try the request again."
 msgstr ""
-"De door u gezochte server of het netwerk is onbereikbaar.  Probeer het "
-"verzoek opnieuw."
+"De server of het netwerk dat u probeert te benaderen is onbereikbaar. "
+"Probeer het opnieuw."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:5
 msgid "The request or reply is too large."
@@ -495,14 +500,14 @@ msgstr "De gevraagde URL kon niet worden opgehaald"
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:6 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:6
 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:6
 msgid "The server responded with:"
-msgstr ""
+msgstr "De server antwoordde met:"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_ICAP_FAILURE:6
 #: templates/ERR_READ_ERROR:6 templates/ERR_READ_TIMEOUT:6
 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_SOCKET_FAILURE:6
 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:6
 msgid "The system returned: <i>%E</i>"
-msgstr "Het systeem gaf terug: <i>%E</i>"
+msgstr "Het systeem gaf als antwoord: <i>%E</i>"
 
 #: templates/ERR_NO_RELAY:6
 msgid ""
@@ -532,7 +537,7 @@ msgid ""
 "request at this time.  Please retry your request again soon."
 msgstr ""
 "Deze cache is bezig met herstarten en kan daarom momenteel niet aan uw "
-"verzoek voldoen.  Probeer uw verzoek zo nog eens."
+"verzoek voldoen.  Probeer het later opnieuw."
 
 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6
 msgid ""
@@ -541,18 +546,21 @@ msgid ""
 "misconfigured."
 msgstr ""
 "Deze cache zal uw verzoek niet doorsturen, omdat het een sibling relatie "
-"tracht te bewerkstelligen.  Wellicht dat de client op %i een fout ingestelde "
+"tracht te bewerkstelligen. Wellicht dat de client op %i een fout ingestelde "
 "cache is."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7
 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
-msgstr ""
+msgstr "Dit betekent dat een onderdeel van de ICAP communicatie is mislukt."
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:7
 msgid ""
 "This means that the FTP server may not have permission or space to store the "
 "file. Check the path, permissions, diskspace and try again."
 msgstr ""
+"Dit betekent dat de FTP server geen toegang of opslagcapaciteit heeft om het "
+"bestand op te slaan. Controleer het pad, de rechten en opslagcapaciteit en "
+"probeer het opnieuw."
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL:7
 msgid ""
@@ -567,6 +575,8 @@ msgid ""
 "This means that the surrogate was not able to process the ESI template. "
 "Please report this error to the webmaster."
 msgstr ""
+"Dit betekent dat de vervanger niet in staat was om de ESI template te "
+"bewerken. Geef deze fout door aan de webmaster, asltublieft."
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7
 msgid ""
@@ -585,6 +595,10 @@ msgid ""
 "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
 "the host security credentials."
 msgstr ""
+"Deze proxy en de benaderde server hebben geen overeenstemming bereikt over "
+"de beveiling om uw aanvraag af te handelen. Het is mogelijk dat de benaderde "
+"server geen beveiligde verbindingen ondersteund of dat de proxy een te lage "
+"beveiliging heeft gedetecteerd."
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6
 msgid ""
@@ -601,7 +615,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL:5
 msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
-msgstr "Niet in staat om het IP adres te bepalen van de hostnaam <q>%H</q>"
+msgstr "Niet in staat om het IP adres te bepalen van server <q>%H</q>"
 
 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:5
 msgid "Unable to forward this request at this time."
@@ -620,7 +634,6 @@ msgstr ""
 "q> richtlijn was ingesteld."
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4
-#, fuzzy
 msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
 msgstr ""
 "Bij een poging om naar de volgende URL te schrijven: <a href=\"%U\">%U</a>"
@@ -662,11 +675,13 @@ msgid ""
 "Your cache administrator may be able to provide you with more details about "
 "the exact nature of the problem if needed."
 msgstr ""
+"De cache beheerder kan u meer informatie verstrekken met betrekking tot de "
+"exacte reden van dit probleem."
 
 #: templates/ERR_ESI:8
 msgid "Your webmaster is <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Uw cachebeheerder is <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
 
 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:5
 msgid "Zero Sized Reply"
-msgstr "Leeg object antwoord"
+msgstr "Antwoord is leeg"