-*builtin.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 04
+*builtin.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 09
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
Return the type of the current command-line completion.
Only works when the command line is being edited, thus
requires use of |c_CTRL-\_e| or |c_CTRL-R_=|.
- See |command-completion| for the return string.
+ See |:command-completion| for the return string.
Also see |getcmdtype()|, |setcmdpos()| and |getcmdline()|.
Returns an empty string when completion is not defined.
"lnum" The line number in "sid", zero if unknown.
"nowait" Do not wait for other, longer mappings.
(|:map-<nowait>|).
- "abbr" True if this is an |abbreviation|.
+ "abbr" True if this is an abbreviation |abbreviations|.
The dictionary can be used to restore a mapping with
|mapset()|.
-*map.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 14
+*map.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 09
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
command applies.
Use the <buffer> argument to remove buffer-local
mappings |:map-<buffer>|
- Warning: This also removes the default mappings.
+ Warning: This also removes the |mac-standard-mappings|
+ and the |dos-standard-mappings|.
:map |mapmode-nvo|
:nm[ap] |mapmode-n|
-*starting.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 12
+*starting.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 09
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
One hint: If you want to go to Normal mode to be able to type a sequence of
commands, use CTRL-L. |i_CTRL-L|
+There is no way to stop "easy mode", you need to exit Vim.
+
==============================================================================
4. Initialization *initialization* *startup*
E1270 change.txt /*E1270*
E1271 vim9.txt /*E1271*
E1274 cmdline.txt /*E1274*
+E1276 builtin.txt /*E1276*
E128 eval.txt /*E128*
E129 eval.txt /*E129*
E13 message.txt /*E13*
E253 mbyte.txt /*E253*
E254 message.txt /*E254*
E255 sign.txt /*E255*
+E256 eval.txt /*E256*
E257 if_cscop.txt /*E257*
E258 remote.txt /*E258*
E259 if_cscop.txt /*E259*
NetBSD-backspace options.txt /*NetBSD-backspace*
NetBeans netbeans.txt /*NetBeans*
NetUserPass() pi_netrw.txt /*NetUserPass()*
+NoDefaultCurrentDirectoryInExePath builtin.txt /*NoDefaultCurrentDirectoryInExePath*
None eval.txt /*None*
Normal intro.txt /*Normal*
Normal-mode intro.txt /*Normal-mode*
expr-!~ eval.txt /*expr-!~*
expr-!~# eval.txt /*expr-!~#*
expr-!~? eval.txt /*expr-!~?*
+expr-$' eval.txt /*expr-$'*
+expr-$quote eval.txt /*expr-$quote*
expr-% eval.txt /*expr-%*
expr-&& eval.txt /*expr-&&*
expr-' eval.txt /*expr-'*
fname_out-variable eval.txt /*fname_out-variable*
fnameescape() builtin.txt /*fnameescape()*
fnamemodify() builtin.txt /*fnamemodify()*
+fo-/ change.txt /*fo-\/*
fo-1 change.txt /*fo-1*
fo-2 change.txt /*fo-2*
fo-B change.txt /*fo-B*
getcharpos() builtin.txt /*getcharpos()*
getcharsearch() builtin.txt /*getcharsearch()*
getcharstr() builtin.txt /*getcharstr()*
+getcmdcompltype() builtin.txt /*getcmdcompltype()*
getcmdline() builtin.txt /*getcmdline()*
getcmdpos() builtin.txt /*getcmdpos()*
+getcmdscreenpos() builtin.txt /*getcmdscreenpos()*
getcmdtype() builtin.txt /*getcmdtype()*
getcmdwintype() builtin.txt /*getcmdwintype()*
getcompletion() builtin.txt /*getcompletion()*
internal-variables eval.txt /*internal-variables*
internal-wordlist spell.txt /*internal-wordlist*
internet intro.txt /*internet*
+interp-string eval.txt /*interp-string*
interrupt() builtin.txt /*interrupt()*
intro intro.txt /*intro*
intro.txt intro.txt /*intro.txt*
ip motion.txt /*ip*
iquote motion.txt /*iquote*
is motion.txt /*is*
+isabsolutepath() builtin.txt /*isabsolutepath()*
isdirectory() builtin.txt /*isdirectory()*
isinf() builtin.txt /*isinf()*
islocked() builtin.txt /*islocked()*
-*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 07
+*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 09
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
*known-bugs*
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
+String interpolation: Handle backslash and quotes in the expression normally,
+do not require escaping.
+
Once Vim9 is stable:
- Use Vim9 for more runtime files.
- Check code coverage, add more tests if needed.
- When 'encoding' is not utf-8, or the job is using another encoding, setup
conversions.
-String interpolation: Handle backslash and quotes in the expression normally,
-do not require escaping.
-
Add autocmd functions. PR #10291
a couple of outstanding comments, wait for Yegappan to respond
Can deref_func_name() and deref_function_name() be merged?
-Some prompts are not translated: #9495
+Add mode bits to maparg() dict? PR #10356
+
+After patch 8.2.4915 w_botline is computed much more often. Can this be
+reduced?
NFA regexp does not handle composing characters well: #10286
[ɔ̃] matches both ɔ and ɔ̃
-*usr_41.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 25
+*usr_41.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 09
VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar
There are two special items about these files. First is a mechanism to allow
a user to overrule or add to the default file. The default files start with: >
+ vim9script
if exists("g:current_compiler")
finish
endif
" Vim filetype plugin file
" Language: Abaqus finite element input file (www.abaqus.com)
" Maintainer: Carl Osterwisch <osterwischc@asme.org>
-" Last Change: 2012 Apr 30
+" Last Change: 2022 May 09
" Only do this when not done yet for this buffer
if exists("b:did_ftplugin") | finish | endif
\ . "|unmap <buffer> <LocalLeader><LocalLeader>"
" Undo must be done in nocompatible mode for <LocalLeader>.
-let b:undo_ftplugin = "let s:cpo_save = &cpoptions|"
+let b:undo_ftplugin = "let b:cpo_save = &cpoptions|"
\ . "set cpoptions&vim|"
\ . b:undo_ftplugin
- \ . "|let &cpoptions = s:cpo_save"
- \ . "|unlet s:cpo_save"
+ \ . "|let &cpoptions = b:cpo_save"
+ \ . "|unlet b:cpo_save"
" Restore saved compatibility options
let &cpoptions = s:cpo_save
"
" Author: Bram Moolenaar
" Copyright: Vim license applies, see ":help license"
-" Last Change: 2022 May 04
+" Last Change: 2022 May 09
"
" WORK IN PROGRESS - The basics works stable, more to come
" Note: In general you need at least GDB 7.12 because this provides the
return 'ok'
endfunc
+" Open a terminal window without a job, to run the debugged program in.
func s:StartDebug_term(dict)
- " Open a terminal window without a job, to run the debugged program in.
let s:ptybuf = term_start('NONE', {
\ 'term_name': 'debugged program',
\ 'vertical': s:vertical,
call s:StartDebugCommon(a:dict)
endfunc
+" Open a window with a prompt buffer to run gdb in.
func s:StartDebug_prompt(dict)
- " Open a window with a prompt buffer to run gdb in.
if s:vertical
vertical new
else
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Kan nie verby die laaste lêer gaan nie"
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: vertaler word nie ondersteun nie: %s"
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie"
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie"
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: nie-numeriese parameter vir :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling"
-msgid "E179: argument required for complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for complete"
msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Geen alternatiewe lêernaam vir '#' nie"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: geen outobevel-lêernaam om \"<afile>\" mee te vervang nie"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: geen outobevel buffernommer om \"<abuf>\" mee te vervang nie"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: geen outobevel treffernaam om \"<amatch>\" mee te vervang nie"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: geen ':source' lêernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie"
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgid "Interrupt"
msgstr "Onderbreek"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: geneste ':if' te diep"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: ':elseif' sonder ':if'"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: meer as een ':else'"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: ':finally' sonder ':try'"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: meer as een ':finally'"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Sluiting gefaal"
-msgid "E513: write error, conversion failed"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed"
msgstr "E513: skryffout, omsetting gefaal"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: skryffout (lêerstelsel vol?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: kan oorspronklike lêer nie stoor nie"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: kan leë oorspronglêer nie 'touch' nie"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Geen passende outobevele nie"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: outobevele te diep genes"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Voeg by leesbuffer"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursiewe binding"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: globale afkorting bestaan alreeds vir %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: globale binding bestaan alreeds vir %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: afkorting bestaan already vir %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg"
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: 'cscope' verbinding %ld kon nie gelees word nie"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: onbekende 'cscope' soektipe"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: geen 'cscope' verbindings nie"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c"
msgid "cscope commands:\n"
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s: (Gebruik: %s)"
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: duplikaat 'cscope' databasis nie bygevoeg nie"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: maksimum aantal 'cscope' verbindings bereik"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: fatale fout in 'cs_manage_matches'"
msgid "Cscope tag: %s"
"gelaai word nie."
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: invoermetode ondersteun geen styl nie"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Jou GTK+ is ouer as 1.2.3. Statusarea afgeskakel"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok was nie gesluit nie"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Kon nie bewaar nie"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: 'ml_get': ongeldige 'lnum': %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: 'ml_get': kan reël %ld nie vind nie"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Kan nie reël %ld vind nie"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: wyser blok id verkeerd"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "'pe_line_count' is nul"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: reëlnommer buite perke: %ld verby die einde"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: reëltelling mag verkeerd wees in blok %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stapel grootte verhoog"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Ongeldige muisvorm"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: syfer verwag"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Ongeldige komponent"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: syfer verwag"
#. Get here when the server can't be found.
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: 'changelist' is leeg"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Ongeldige font(e)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: kan nie fontstel kies nie"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Ongeldige fontstel"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: kan nie wye font kies nie"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: komma benodig"
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: ongebalanseerde groepe"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan"
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: ongeldige item in %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgid "E57: %s+ operand could be empty"
msgstr "E57: %s+ operand mag leeg wees"
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: ongeldige karakter na %s@"
msgid "E58: %s{ operand could be empty"
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Geneste %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: ongeldige gebruik van \\_"
#, c-format
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: Ineenstorting onderskep. Patroon te kompleks?"
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: patroon het lëe-stapel fout veroorsaak"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: soektog het BO getref sonder treffer vir: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: bevat parameters nie hier aanvaar nie"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: uitliggroep nie gevind nie: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr ""
"E414: groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') geïgnoreer"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ontbrekende gelykaanteken: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: ontbrekende parameter: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminaalkode te lank: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: onderaan etiketstapel"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: bo-aan etiketstapel"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kan nie vóór eerste etiket-treffer gaan nie"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: etiket nie gevind nie: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: terminaalvermoë \"cm\" vereis"
#. Highlight title
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld veranderinge"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: herstellys korrup"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: herstelreël ontbreek"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Te min plek"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\""
msgid "E482: Can't create file %s"
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Kan nie foutlêer %s oopmaak nie"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: kan nie vertoonskerm oopmaak nie"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Sluitfout met ruillêer"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: etiketstapel leeg"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E55: %s) desequilibrat"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: caràcter no vàlid després de %s@"
# complex braces
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c imbricats"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Ús invàlid de \\_"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Error en tancar el fitxer d'intercanvi"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: La pila d'etiquetes està buida"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Una ordre automàtica ha eliminat el nou buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Argument no numèric a :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: El valor per omissió del paràmetre de quantitat no és vàlid"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: l'atribut %s requereix un argument"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut tocar el fitxer original buit"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: No es pot assignar una ordre a TOTS els esdeveniments"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: nivell d'imbricació d'ordres automàtiques massa elevat"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Addició a un buffer intern del qual ja s'havia llegit"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: assignació recursiva"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: ja existeix una abreviació global per a %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: ja existeix una assignació global per a %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: ja existeix una abreviació per a %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: ja existeix una assignació per a %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: No es pot crear un BalloonEval amb missatge i callback alhora"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: No s'ha pogut obrir la pantalla"
#, c-format
msgstr "E246: L'ordre automàtica FileChangedShell ha eliminat el buffer"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: cap servidor registrat amb aquest nom \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: No s'ha pogut enviar l'ordre al programa destinatari"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: la disposició de les finestres ha canviat inesperadament"
#, c-format
msgstr "E258: No s'ha pogut enviar al client"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: no hi ha coincidències per la cerca cscope %s de %s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Falta un nom després de ->"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: no s'ha trobat la connexió cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Error en llegir la connexió cscope %d"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: Ordre no disponible, no s'ha carregat la biblioteca Ruby."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: retorn inesperat"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: 'next' inesperat"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: 'break' inesperat"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: 'redo' inesperat"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: 'retry' fora d'una clàusula de rescat"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: excepció no conduïda"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: estat de longjmp %d desconegut"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Atenció: Error en establir el callback de destrucció de l'IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: el mètode d'entrada no suporta cap estil"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: el mètode d'entrada no suporta el tipus de pre-edició"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Quantitat invàlida per a del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: El bloc no estava bloquejat"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: La preservació ha fallat"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: lnum no vàlid: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la línia %ld en el buffer %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: No s'ha pogut rellegir \"%s\""
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: número de línia fora d'interval: %ld passat el final"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: nombre de línies incorrecte al bloc %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Ús d'un valor booleà com a Float"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: el patró requereix més memòria que 'maxmempattern'"
#, c-format
msgstr "E367: No existeix tal grup: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: s'ha obtingut SIG%s a libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ítem no vàlid a %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: Cadena de cerca no vàlida: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: la cerca ha arribat a DALT sense resultats per: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: la cerca ha arribat a BAIX sense resultats per: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: No s'ha trobat cap element de regió per a %s"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: conté argument no vàlid en aquest context"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: Subordre de :syntax no vàlida: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: no s'ha trobat el grup de ressaltat: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Sobren arguments: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: el grup ja té paràmetres, s'ignora l'enllaç"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: signe d'igualtat inesperat: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: falta un signe d'igual: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: falta un argument: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Nom o número de color no reconegut: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: codi de terminal massa llarg: %s"
#, c-format
msgstr "E425: No es pot anar més enllà de la primera etiqueta coincident"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: No s'ha trobat l'etiqueta: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: No hi ha cap entrada \"%s\" al termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: es necessita la capacitat \"cm\" per part del terminal"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: els números de línia no són correctes"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: la llista de desfer està corrompuda"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: falta una línia de desfer"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: S'ha rebut una expressió no vàlida"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: es necessita un número de buffer, text o llista"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Color de subratllat desconegut"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: La llista de funcions ha canviat"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: No es pot tornar al directori anterior"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: falten entrades a l'argument de diccionari a mapset()"
#, c-format
msgstr "E468: La compleció estàndard no admet arguments"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: paràmetre cscopequickfix %c no vàlid per a %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Sobren caràcters al final: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: no hi ha cap pila de crides per substituir \"<stack>\""
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: No s'ha trobat cap plec"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Error en decodificar json a %s"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Useu w o bé w>>"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: no hi ha cap nom de fitxer d'ordres automàtiques per substituir"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: no hi ha cap buffer d'ordres automàtiques per substituir"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: no hi ha cap coincidència d'ordre automàtica per substituir"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: no hi ha cap nom de fitxer :source per substituir"
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: No s'ha pogut fer la còpia de seguretat (! per a forçar)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans ja està connectat"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Error en tancar"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: ha fallat la conversió (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)"
#, c-format
"override)"
msgstr "E513: error de conversió, línia %ld (anul·leu l'opció 'fenc' per a forçar)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Error d'escriptura (sistema de fitxers ple?)"
# unload: treu el buffer de la memòria però el deixa a la llista
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Feu \":gui\" per a iniciar la interfície d'usuari gràfica"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: nom de color de ressaltat massa llarg a defineAnnoType"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: No s'ha pogut seleccionar la fosa per a caràcters amples"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Caràcter il·legal després de <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Es requereix una coma"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Seqüència d'expressions no tancada"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: grups desequilibrats"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: La forma del punter del ratolí és il·legal"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: S'esperava un dígit"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Component il·legal"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: s'esperava un dígit"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Error de sintaxi a %s{...}"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: a baix de la pila d'etiquetes"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: a dalt de la pila d'etiquetes"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Sintaxi: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Tipus de cerca cscope desconeguda"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: No s'han pogut crear canonades cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: No hi ha connexions cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: no s'ha afegit una base de dades cscope duplicada"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: error fatal a cs_manage_matches"
msgid ""
msgstr "E571: Ordre no disponible: no s'ha carregat la biblioteca Tcl."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: codi de sortida %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: No es permet canviar el text"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: nivell d'imbricació :if massa elevat"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: nivell d'imbricació massa elevat"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif sense :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: múltiples :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E596: Fosa no vàlida"
# necessita +xfontset
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: No s'ha pogut seleccionar el conjunt de foses"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally sense :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: múltiples :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: La interfície GTK no permet aquest canvi"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: El fitxer \"%s\" no és un fitxer de recursos PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: El fitxer de recursos PostScript \"%s\" no està suportat"
#, c-format
msgstr "E624: No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: no s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: no s'ha pogut obtenir informació de la base de dades cscope"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): error d'escriptura"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: falta un delimitador després del patró de cerca: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Us trobeu al final de la llista de canvis"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: La llista de canvis està buida"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Error en iniciar el GUI, no s'ha trobat cap tipus de lletra"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: el compilador no està suportat: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Caràcter invàlid després de %s%%[dxouU]"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: bucle infinit en carregar syncolor.vim"
#, c-format
msgstr "E683: Falta un nom de fitxer o el patró no és vàlid"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: indexació de llista fora d'interval: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Falta ']' al final de la llista: %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E723: Falta un '}': %s"
# veure eval.c:2935
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: No s'ha pogut canviar el valor de %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: No hi ha cap registre usat amb anterioritat"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: buffer buit"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: El fitxer .sug no coincideix amb el fitxer .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: error en llegir el fitxer .sug: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Caràcter duplicat a l'entrada MAP"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E805: Ús de Float com a Number"
# semblant a eval.c:7120 i següents
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Ús de Float com a String"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: No es pot obrir el fitxer de desfer per a escriptura: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: error d'escriptura en desar el fitxer de desfer: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Aquest Vim no pot executar :py3 després de :python"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: Nom reservat, no es pot usar en una ordre definida per l'usuari"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: no hi ha cap número de línia per a \"<slnum>\""
# called after the crypt key or 'cryptmethod' was changed for "buf"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Error en actualitzar el xifrat del fitxer d'intercanvi"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: valor de cchar invàlid"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Argument duplicat: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: la ubicació és massa llarga per a fer compleció"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Es requereix un número"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: caràcter sobrer després de ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: No s'ha pogut connectar al port"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: s'ha rebut una ordre amb un argument que no és text"
# expr i call són ordres (:h channel-commands)
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: l'últim argument a expr/call ha de ser un número"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: el tercer argument a call ha de ser una llista"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: s'ha rebut una ordre desconeguda: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: el canal no està obert"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Ús de Special com a Float"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Ús d'un valor invàlid com a String: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Ús de Job com a Float"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: no es pot usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() amb canals raw o nl"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: els buffers in_io han de tenir l'atribut in_buf o in_name"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: no és una feina vàlida"
#, c-format
msgstr "E917: No es poden utilitzar callbacks amb %s()"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: el buffer no està carregat: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: L'argument del callback no és vàlid"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: s'esperava un diccionari"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: No és possible saltar a un buffer anònim"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: referència invàlida a una coincidència: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: No s'ha pogut bloquejar o desbloquejar la variable %s"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: ja s'ha iniciat un servidor"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Problema en computar internament les diferències"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: no es pot utilitzar cap número de línia per a \"<sflnum>\""
#, c-format
msgstr "E962: Acció invàlida: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: s'ha assignat un valor del tipus incorrecte a %s"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: El número de columna no és vàlid: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: falta un nom de tipus de propietat"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: El número de línia no és vàlid: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: l'informació de la propietat de text s'ha corromput"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: índexació d'un Blob fora d'interval: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: L'entrada de baix nivell no està suportada"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= no està suportat en versions d'script >= 2"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: no es pot modificar la pila d'etiquetes des de tagfunc"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: el valor retornat per tagfunc no és vàlid"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Falta una marca final '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: no es pot utilitzar =<< aquí"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: No permès en una línia de mode amb 'modelineexpr' off"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: la finestra %d no és una finestra emergent"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: No es pot importar el mateix script dos cops: %s"
-msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr "E1263: un nom no pot contenir # en un script Vim9, utilitzeu export"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Automatické pøíkazy neoèekávanì smazaly nový buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: neèíselný argument pro :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Chybná implicitní hodnota pro poèet"
-msgid "E179: argument required for complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for complete"
msgstr "E179: chybná implicitní hodnota pro opakování"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: nelze ulo\9eit pùvodní soubor"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nelze zapisovat do prázdného pùvodního souboru"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "\8eádné vyhovující automatické pøíkazy"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: vnoøení automatického pøíkazu pøíli\9a hluboká"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Pøidat do bufferu pro ètení"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekurzivní mapování"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: pro %s ji\9e globální zkratka ji\9e existuje"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: pro %s ji\9e globální mapování ji\9e existuje"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: pro %s ji\9e zkratka ji\9e existuje"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: pro %s ji\9e mapování ji\9e existuje"
msgid "No abbreviation found"
msgid "Replace All"
msgstr "Nahradit v\9ae"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: nelze otevøít display"
#, c-format
msgstr "\9eádná cscope spojení"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope hledání %s vzorku %s nena\9alo \9eádnou shodu"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "E260: connection spojení nenalezeno"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: connection spojení %s nenalezeno"
msgid "cscope connection closed"
msgstr "osudová chyba v cs_manage_matches"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: pøi ètení cscope spojení %d"
msgid "couldn't malloc\n"
"nahrát."
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: neznámý longjmp stav %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Není mo\9ené zaznamenat jméno command serveru"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Neexistuje registrovaný server jménem \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgid "Invalid server id used: %s"
msgstr "Pou\9eit chybný id serveru: %s"
-msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Couldn't read VIM instance registry property"
msgstr "E249: nelze èíst VIM instanci registry property"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Varování: likvidaèní zpìtné volání nelze nastavit na IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: vstupní metoda nepodporuje \9eádný styl"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: vstupní metoda nepodporuje mùj 'preedit' typ"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Máte GTK+ verze star\9aí ne\9e 1.2.3. Stavová plocha vypnuta."
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok nebyl zamknut"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Uchování se nezdaøilo"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: chybné èíslo øádku: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: nelze nalézt øádek %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Aktualizováno pøíli\9a mnoho blokù?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Nelze nalézt øádek %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count má nulovou hodnotu"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: poèet øádkù mimo rozsah: %ld > celkový poèet øádkù"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: chybný poèet øádkù v bloku %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Nárùst velikosti zásobníku"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: Zachyceno pøeteèení zásobníku: pøíli\9a slo\9eitý regulární výraz?"
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: vzorek zpùsobil pøeteèení zásobníku"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "E383: Nepøípustný hledaný øetìzec: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: hledaný dosáhlo zaèátku bez nalezení %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: hledaný dosáhlo konce bez nalezení %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Pro %s chybí polo\9eka regionu"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: obsahuje argumenty, které zde nejsou povoleny"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E410: chybný podøazený pøíkaz :syntax : %s "
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: skupina zvýraznìní %s nebyla nalezena"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Pøíli\9a mnoho argumentù: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: skupina je nastavena, odkaz na zvýrazòovací skupinu ignorován"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: neèekané rovnítko : %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: chybné rovnítko: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: chybí argument: %s"
#, c-format
msgstr "E421: název èi èíslo barvy %s nebylo rozpoznáno"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminálový kód %s je pøíli\9a dlouhý"
#, c-format
msgstr "E425: Pøed první vyhovující tag nelze pøeskoèit"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tag %s nenalezen"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo\9eku pro \"%s\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminál musí mít schopnost \"cm\""
#. Highlight title
msgid "%ld changes"
msgstr "poèet zmìn: %ld"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: záznam o zmìnách po\9akozen"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: chybí undo øádek"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Chyba pøi uzavírání odkládacího souboru"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: seznam tagù je prázdný"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Automatické pøíkazy neoèekávanì smazaly nový buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: neèíselný argument pro :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Chybná implicitní hodnota pro poèet"
-msgid "E179: argument required for complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for complete"
msgstr "E179: chybná implicitní hodnota pro opakování"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: nelze ulo¾it pùvodní soubor"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nelze zapisovat do prázdného pùvodního souboru"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "®ádné vyhovující automatické pøíkazy"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: vnoøení automatického pøíkazu pøíli¹ hluboká"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Pøidat do bufferu pro ètení"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekurzivní mapování"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: pro %s ji¾ globální zkratka ji¾ existuje"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: pro %s ji¾ globální mapování ji¾ existuje"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: pro %s ji¾ zkratka ji¾ existuje"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: pro %s ji¾ mapování ji¾ existuje"
msgid "No abbreviation found"
msgid "Replace All"
msgstr "Nahradit v¹e"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: nelze otevøít display"
#, c-format
msgstr "¾ádná cscope spojení"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope hledání %s vzorku %s nena¹lo ¾ádnou shodu"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "E260: connection spojení nenalezeno"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: connection spojení %s nenalezeno"
msgid "cscope connection closed"
msgstr "osudová chyba v cs_manage_matches"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: pøi ètení cscope spojení %d"
msgid "couldn't malloc\n"
"nahrát."
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: neznámý longjmp stav %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Není mo¾né zaznamenat jméno command serveru"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Neexistuje registrovaný server jménem \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgid "Invalid server id used: %s"
msgstr "Pou¾it chybný id serveru: %s"
-msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Couldn't read VIM instance registry property"
msgstr "E249: nelze èíst VIM instanci registry property"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Varování: likvidaèní zpìtné volání nelze nastavit na IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: vstupní metoda nepodporuje ¾ádný styl"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: vstupní metoda nepodporuje mùj 'preedit' typ"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Máte GTK+ verze star¹í ne¾ 1.2.3. Stavová plocha vypnuta."
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok nebyl zamknut"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Uchování se nezdaøilo"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: chybné èíslo øádku: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: nelze nalézt øádek %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Aktualizováno pøíli¹ mnoho blokù?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Nelze nalézt øádek %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count má nulovou hodnotu"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: poèet øádkù mimo rozsah: %ld > celkový poèet øádkù"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: chybný poèet øádkù v bloku %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Nárùst velikosti zásobníku"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: chybné id ukazatele na blok 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: Zachyceno pøeteèení zásobníku: pøíli¹ slo¾itý regulární výraz?"
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: vzorek zpùsobil pøeteèení zásobníku"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "E383: Nepøípustný hledaný øetìzec: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: hledaný dosáhlo zaèátku bez nalezení %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: hledaný dosáhlo konce bez nalezení %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Pro %s chybí polo¾ka regionu"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: obsahuje argumenty, které zde nejsou povoleny"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E410: chybný podøazený pøíkaz :syntax : %s "
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: skupina zvýraznìní %s nebyla nalezena"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Pøíli¹ mnoho argumentù: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: skupina je nastavena, odkaz na zvýrazòovací skupinu ignorován"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: neèekané rovnítko : %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: chybné rovnítko: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: chybí argument: %s"
#, c-format
msgstr "E421: název èi èíslo barvy %s nebylo rozpoznáno"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminálový kód %s je pøíli¹ dlouhý"
#, c-format
msgstr "E425: Pøed první vyhovující tag nelze pøeskoèit"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tag %s nenalezen"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo¾ku pro \"%s\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminál musí mít schopnost \"cm\""
#. Highlight title
msgid "%ld changes"
msgstr "poèet zmìn: %ld"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: záznam o zmìnách po¹kozen"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: chybí undo øádek"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Chyba pøi uzavírání odkládacího souboru"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: seznam tagù je prázdný"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: socket() i channel_open()"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: modtog kommando med argument som ikke er en streng"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: sidste argument for udtryk/kald skal være et nummer"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: tredje argument for kald skal være en liste"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: modtog ukendt kommando: %s"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Kan ikke bruge et callback med %s()"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: kan ikke bruge ch_evalexpr()/ch_sendexpr() med en rå- eller nl-kanal"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: ikke en åben kanal"
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E915: in_io-buffer kræver at in_buf eller in_name er sat"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: buffer skal være indlæst: %s"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Ulovligt variabelnavn: %s"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: bruger flydende kommatal som en streng"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Kan ikke låse eller låse op for variablen %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variabel indlejret for dybt til at blive låst/låst op"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr ""
"Ikke nok hukommelse til at sætte referencer, affaldsindsamling afbrudt!"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variabel indlejret for dybt til at blive vist"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: bruger ordbog som en streng"
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String"
msgstr "E908: bruger en ugyldig værdi som en streng"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Kan ikke ændre værdien af %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variabel indlejret for dybt til at lave en kopi"
msgid ""
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Ukendt funktion: %s"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: ventede en ordbog"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Område ikke tilladt"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: ikke et gyldigt job"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Kan ikke læse et serversvar"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: allerede startet en server"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "(Ugyldig)"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: ugyldigt undermatch-nummer: %d"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokommandoer slettede uventede ny buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ikke-numerisk argument til :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: Kan ikke gå over sidste fil"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: kompiler understøttes ikke: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ugyldig standardværdi for tælling"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: argument kræves til -complete"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: argument kræves til -addr"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Intet alternate-filnavn til erstatning for '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: intet autokommando-filnavn til erstatning for \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: intet autokommando-buffernummer til erstatning for \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: intet autokommando-matchnavn til erstatning for \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: intet :source-filnavn til erstatning for \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: intet linjenummer til brug for \"<slnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Afbryd"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if-indlejring for dyb"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif uden :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: flere :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally uden :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: flere :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Lukning mislykkedes"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: fejl ved skrivning, konvertering mislykkedes (gør 'fenc' tom for at "
"tilsidesætte)"
"E513: fejl ved skrivning, konvertering mislykkedes på linje %ld (gør 'fenc' "
"tom for at tilsidesætte)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: skrivefejl (er filsystemet fuldt?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: kan ikke gemme original fil"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: kan ikke touch tom original fil"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Ingen matchende autokommandoer"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: autokommando indlejret for dyb"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Tilføj til læsebuffer"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursiv mapping"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: global forkortelse findes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: global mapping findes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: forkortelse findes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: mapping findes allerede for %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Ulovlig komponent"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: ciffer ventet"
#, c-format
msgstr "E457: Kan ikke læse PostScript-ressourcefilen \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: filen \"%s\" er ikke en PostScript-ressourcefil"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: filen \"%s\" er ikke en understøttet PostScript-ressourcefil"
#, c-format
msgstr "Tilføjede cscope-databasen %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: fejl ved læsning af cscope-forbindelse %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: ukendt cscope-søgetype"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Kunne ikke spawn cscope-proces"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: ingen cscope-forbindelser"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: ugyldigt cscopequickfix-flag %c for %c"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: ingen match fundet for cscope-forespørgsel %s af %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: Find tekststrengen\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: kan ikke åbne cscope-database: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: kan ikke hente information for cscope-database"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: duplikeret cscope-database ikke tilføjet"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope-forbindelsen %s ikke fundet"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope-forbindelsen %s lukket"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: fatal fejl i cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Beklager, kommandoen er deaktiveret, Ruby-biblioteket kunne ikke "
"indlæses."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: uventet return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: uventet next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: uventet break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: uventet redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: prøv igen udenfor rescue clause"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: uhåndteret undtagelse"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: ukendt longjmp-status %d"
msgid "invalid buffer number"
"indlæses."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: afslutningskode %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Advarsel: Kunne ikke sætte destroy callback til IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: inputmetode understøtter ikke nogen stil"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: inputmetode understøtter ikke min preedit-type"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok blev ikke låst"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Bevaring mislykkedes"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: ugyldig lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: kan ikke finde linje %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: forkert blok-id for pointer 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Opdaterede for mange blokke?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: forkert blok-id for pointer 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Kan ikke finde linje %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: forkert blok-id for pointer"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count er nul"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: linjenummer udenfor område: %ld efter slutningen"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: linje antal forkert i blok %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stakstørrelse øges"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: forkert blok-id for pointer 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Ulovlig museform"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: ciffer ventet"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Ulovlig procent"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: sti for lang til fuldførelse"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: NetBeans-forbindelse mistet for buffer %ld"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans understøttes ikke med denne GUI"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans allerede forbundet"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Kan ikke slette sammenfoldninger med nuværende 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: ændringsliste er tom"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Ugyldig skrifttype(r)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: kan ikke vælge skrifttypesæt"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Ugyldigt skrifttypesæt"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: kan ikke vælge bred skrifttype"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ulovligt tegn efter <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: komma kræves"
#, c-format
msgstr "E540: Ulukket udtryk-sekvens"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: ubalancerede grupper"
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E777: Streng eller liste ventet"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: ugyldigt punkt i %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E52: Ikke-matchet \\z("
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: ugyldigt tegn efter %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Indlejret %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: ugyldig brug af \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Ugyldig søgestreng: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: søgning ramte ØVERST uden match for: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: søgning ramte NEDERST uden match for: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: .sug-filen matcher ikke .spl-filen: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: fejl ved læsning af .sug-fil: %s"
#, c-format
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Ordtegn er ikke ens i spell-filer"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: duplikeret tegn i MAP-post"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgid " line breaks"
msgstr " linjeombrydninger"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: indeholder argument som ikke accepteres her"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: ugyldig cchar-værdi"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E789: Manglende ']': %s"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: efterstillede tegn efter ']': %s]%s"
#, c-format
msgstr ""
" SAMLET ANTAL MATCH LANGSOMST GENNEMS. NAVN MØNSTER"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursiv løkke ved indlæsning af syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: fremhævningsgruppe ikke fundet: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: For mange argumenter: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: gruppe har indstillinger, highlight link ignoreret"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: uventet lighedstegn: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: manglende lighedstegn: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: manglende argument: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Farvenavn eller -nummer ikke genkendt: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminalkode for lang: %s"
#, c-format
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: For mange fremhævnings- og syntaksgrupper"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: nederst i tag-stak"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: øverst i tag-stak"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kan ikke gå efter første matchende tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tag ikke fundet: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Ingen \"%s\"-post i termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: terminal-formåenheden \"cm\" kræves"
msgid ""
msgstr "Skriver fortrydelsesfil: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: fejl ved skrivning i fortrydelsesfil: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin ikke tilladt efter undo"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: fortrydelsesliste korrupt"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: fortrydelseslinje mangler"
#, c-format
msgstr "E36: Ikke plads nok"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: ingen registreret server ved navn \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Kan ikke åbne fejlfilen %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: kan ikke åbne display"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E715: Ordbog kræves"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: listeindeks udenfor område: %ld"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Fejl ved lukning af swap-fil"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: tag-stak tom"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans tillader ikke ændringer i skrivebeskyttede filer"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: mønster bruger mere hukommelse end 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: tom buffer"
#, c-format
msgstr "E55: %s) ohne Gegenstück"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Ungültiges Zeichen nach %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Verschachteltes %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Ungültige Verwendung von \\_"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Fehler beim Schließen der Auslagerungsdatei"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Tag Stack leer"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokommandos löschten unerwartet neuen Buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument für :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: Ungültige Voreinstellung für den Zähler"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: Argument benötigt für %s"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: Original-Datei kann nicht gespeichert werden"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: leere Original-Datei kann nicht verändert werden"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Autokommandos können nicht für ALL Ereignisse ausgeführt werden"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: zu einem internen Puffer hinzugefügt, von dem bereits gelesen wurde"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursives Mapping"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Globales Mapping für %s existiert bereits"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Kurzform %s existiert bereits"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Mapping für %s existiert bereits"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
"E232: BalloonEval kann nicht sowohl mit \"message\" als auch \"callback\" "
"erzeugt werden"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Display kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando löschte Buffer"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Kein registrierter Servername \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Schicken des Befehls zum Ziel-Programm schlug fehl"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Fensterlayout änderte sich unerwartet"
#, c-format
msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: keine Übereinstimmungen gefunden für cscope Abfrage %s aus %s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Fehlende Name nach ->"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope Verbindung %s nicht gefunden"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Fehler beim Lesen der cscope Verbindung %d"
msgid ""
"E266: Dieser Befehl ist nicht verfügbar, die Ruby Bibliothek konnte nicht "
"geladen werden."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Unerwartetes 'return'"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Unerwartetes 'next'"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Unerwartetes 'break'"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Unerwartetes 'redo'"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: 'retry' außerhalb der 'rescue clause'"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Unbehandelte Exception"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Unbekannter longjmp Status %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Achtung: Destroy Callback konnte nicht auf IM gesetzt werden"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Eingabemethode unterstützt keinen einzigen Stil"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Eingabemethode unterstützt nicht meinen Voreditier-Typen"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Ungültige Anzahl für del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Block war nicht gesperrt"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Buffer %d %s nicht finden"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Zeiger Block id ist falsch"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich: %ld nach dem Ende"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Zeilenanzahl falsch in Block %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Benutze Boolvariable als Float"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Muster benötigt mehr Speicher als 'maxmempattern'"
#, c-format
msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: erhielt SIG%s in libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ungültiges Element in %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: Unzulässiges Suchmuster: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Suche erreichte den ANFANG ohne Treffer für: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Suche erreichte das ENDE ohne Treffer für: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Konnte kein \"region\"-Element für \"%s\" finden"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: \"contains\"-Argument ist an dieser Stelle ungültig"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: Ungültiger :syntax Befehl: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Hervorhebungsgruppe nicht gefunden: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Zu viele Argumente: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Gruppe hat Einstellungen, highlight link ignoriert"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Unerwartetes Gleichheitszeichen: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Fehlendes Argument: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Terminal-Code zu lang: %s"
#, c-format
msgstr "E425: Kann nicht vor den ersten passenden Tag hinausgehen"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Konnte Tag \"%s\" nicht finden"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Kein \"%s\" Eintrag in der Termcap-Datei"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminalfähigkeit \"cm\" wird benötigt"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: Zeilennummer falsch"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Liste der Wiederherstellungen fehlerhaft"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Wiederherstellungszeile fehlt"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Ungültiger Ausdruck"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Buffernummer, Text oder Liste erforderlich"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Unterstreichungsfarbe unbekannt"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: Funktionsliste wurde geändert"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Kann nicht ins vorhergehende Verzeichnis wechseln"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Fehlende Einträge im Dictionary Argument"
#, c-format
"Vervollständigung erlaubt"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Unzulässiges cscopequickfix Flag %c für %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Überschüssige Zeichen: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: kein CallStack zur Ersetzung mit \"<stack>\" vorhanden"
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Keine Faltung gefunden"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: JSON Dekodierungsfehler in Zeile '%s'"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Kein Autokommando-Dateiname zur Ersetzung mit \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Keine Autokommando-Buffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: Kein passender Name eines Autokommandos zur Ersetzung mit \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans ist bereits verbunden"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Fehler beim Schließen"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um es zu erzwingen)"
"E513: Schreibfehler, Konvertierung in Zeile %ld fehlgeschlagen (leere 'fenc' "
"um es zu erzwingen)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Verwende \":gui\", um die GUI-Version zu starten"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Name der Hervorhebungsfarbenname zu lang in defineAnnoType"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Kann Breitschrift nicht auswählen"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ungültiges Zeichen nach <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Komma benötigt"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Nicht-geschlossene Ausdrucksfolge"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Unausgewogene Gruppen"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Unzulässiger Mauszeigerform"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Ziffer erwartet"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Unzulässige Komponente"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Ziffer erwartet"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Syntaxfehler in %s{...}"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Am Ende des Tag-Stacks"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Am Anfang des Tag-Stacks"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Verwendung: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Unbekannter cscope Suchtyp"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope Pipes konnten nicht angelegt werden"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Keine cscope Verbindungen"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: doppelte cscope Datenbank nicht hinzugefügt"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Fataler Fehler in cs_manage_matches"
msgid ""
"geladen werden."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Exit-Code %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Nicht erlaubt Text hier zu ändern"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if Schachtelung zu tief"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Block Schachtelung zu tief"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif ohne :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Mehrere :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Ungültige Schriftart(en)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Kann \"Fontset\" nicht auswählen"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally ohne :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Mehrere :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: Kann in der GTK+ GUI nicht verändert werden"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript Ressource-Datei"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript Ressource-Datei"
#, c-format
msgstr "E624: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Kann cscope Datenbank nicht öffnen: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Kann cscope Datenbank-Informationen nicht bekommen"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): Schreiben fehlgeschlagen"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Fehlendes Trennzeichen nach Suchmuster: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Am Ende der Änderungsliste"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Liste der Änderungen ist leer"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: GUI kann nicht gestartet werden, keine gültige Schrift gefunden"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Ungültiges Zeichen nach %s%%[dxouU]"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Rekursive Schleife beim Laden von syncolor.vim"
#, c-format
msgstr "E683: Dateiname fehlt oder ungültiges Muster"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Fehlendes Ende des Dictionary '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Kein bereits verwendetes Register"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Leerer Buffer"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: .sug Datei passt nicht zur .spl Datei: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Fehler beim Lesen der .sug Datei: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Doppeltes Zeichen im MAP Eintrag"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Benutze Float als Nummer"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float als String benutzt"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: Undo-Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Fehler beim Schreiben in Undo-Datei: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Dieser Vim kann :py3 nicht nach :python ausführen"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans wird nicht unterstützt mit dieser GUI"
msgid "E840: Completion function deleted text"
"E841: Reservierter Name kann nicht für benutzerdefinierten Befehl verwendet "
"werden"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\" vorhanden"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr ""
"E843: Fehler beim Aktualisieren der Verschlüsselung der Auslagerungsdatei"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Ungültiger cchar Wert"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Doppelter Argumentname: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Zahl erforderlich"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Überschüssige Zeichen nach ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Befehl mit Nicht-String Argument empfangen"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: Letztes Argument für expr/call muss eine Zahl sein"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Drittes Argument für call muss eine Liste sein"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Unbekannter Befehl empfangen: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Kein offener Channel"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Ungültiger Wert als Zeichenkette verwendet: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job als Float verwendet"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: Kann ch_evalexpr()/ch_sendexpr() nicht mit einem Raw oder NL Channel "
"benutzen"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: Für in_io Buffer muss in_buf oder in_name gesetzt sein"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: kein gültiger Job"
#, c-format
msgstr "E917: Kann keinen Callback mit %s() durchführen"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Buffer muss geladen sein: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Ungülgültiges Callback Argument"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Erwarte ein Dictionary"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: Kann nicht zu einem Buffer ohne Namen springen"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Ungültige Submatch Nummer: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Server bereits gestartet"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Problem internen Diffalgorithmus anzuwenden"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\" vorhanden"
#, c-format
msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s auf Wert mit falschem Typ gesetzt"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Ungültige Spaltennummer: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Fehlender Eigenschaften Typname"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Ungültige Zeilennummer: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: Texteigenschaft-Info beschädigt"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Blobindex außerhalb des Bereichs: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Low-Level Eingabe wird nicht unterstützt"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= wird mit Scriptversion 2 nicht mehr unterstützt"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr ""
"E986: Kann den Tag-Stack nicht innerhalb der tagfunc Funktion verändern"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Ungültiges Ergebnis der tagfunc Funktion"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Fehlende Endmarkierung nach '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: =<< kann hier nicht genutzt werden"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
"deaktiviert ist"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: Fenster %d ist kein Popup-Fenster"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Received command with non-string argument"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: Last argument for expr/call must be a number"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Third argument for call must be a list"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Received unknown command: %s"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Not an open channel"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E102: Cannot find buffer \"%s\""
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Using Float as a String"
msgstr "E738: Cannot list variables for %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Using Dictionary as a String"
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Using an invalid value as a String"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E785: Complete() can only be used in Insert mode"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Expected a dict"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Not a valid job"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Already started a server"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Invalid submatch number: %d"
"\n"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Non-numeric argument to :z"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "Backward range given, OK to swap"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: Argument required for -complete"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E185: Cannot find colour scheme '%s'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
#, no-c-format
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Multiple :else"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Multiple :finally"
msgstr "E212: Cannot open file for writing"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
#, c-format
"override)"
msgstr "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Write error (file system full?)"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: cannot save original file"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patchmode: cannot touch empty original file"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E217: Cannot execute autocommands for ALL events"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Recursive mapping"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Global abbreviation already exists for %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Global mapping already exists for %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Abbreviation already exists for %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Mapping already exists for %s"
"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Digit expected"
msgstr "E457: Cannot read PostScript resource file \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Error reading cscope connection %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Unknown cscope search type"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: No cscope connections"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Cannot open cscope database: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Cannot get cscope database information"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Duplicate cscope database not added"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "could not open buffer"
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Unexpected return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Unexpected next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Unexpected break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Unexpected redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: Retry outside of rescue clause"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Unhandled exception"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Unknown longjmp status %d"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Exit code %d"
msgstr "+reverse\t\tDo not use reverse video (also: +rv)"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Input method does not support any style"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Input method does not support my preedit type"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Block was not locked"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Did not get block 0??"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Pointer block id wrong 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Pointer block id wrong 4"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Pointer block id wrong"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Line number out of range: %ld past the end"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Line count wrong in block %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "Messages maintainer: Mike Williams <mrw@eandem.co.uk>"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Digit expected"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: Path too long for completion"
msgstr "E345: Cannot find file \"%s\" in path"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans already connected"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Changelist is empty"
msgstr "E595: Contains unprintable or wide character"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Cannot select fontset"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Cannot select wide font"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Comma required"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Unbalanced groups"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Invalid item in %s%%[]"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Invalid character after %s@"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Invalid use of \\_"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Search hit TOP without match for: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E781: .sug file does not match .spl file: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Error while reading .sug file: %s"
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Duplicate char in MAP entry"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Contains argument not accepted here"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Invalid cchar value"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Highlight group not found: %s"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Unexpected equal sign: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Missing equal sign: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E421: Colour name or number not recognised: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Terminal code too long: %s"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: At bottom of tag stack"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: At top of tag stack"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E435: Could not find tag, just guessing!"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminal capability \"cm\" required"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Write error in undo file: %s"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: No registered server named \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Cannot open errorfile %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Cannot open display"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E255: Could not read in sign data!"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Empty buffer"
msgid "E610: No argument to delete"
msgstr "E610: Neniu delenda argumento"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: aranĝo de fenestro ŝanĝiĝis neatendite"
msgid "--Deleted--"
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Neniu kongruaj aŭtokomandoj: %s"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: aŭtokomando tro ingita"
#, c-format
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Fermo malsukcesis"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: skriberaro, konverto malsukcesis (igu 'fenc' malplena por transpasi)"
"E513: skriberaro, konverto malsukcesis en linio %ld (igu 'fenc' malplena por "
"transpasi)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: skriberaro (ĉu plena dosiersistemo?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: ne eblas konservi originalan dosieron"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: ne eblas tuŝi malplenan originalan dosieron"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() en channel_open()"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: ricevis komandon kun argumento, kiu ne estas ĉeno"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: lasta argumento de \"expr/call\" devas esti nombro"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: tria argumento de \"call\" devas esti listo"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: nekonata komando ricevita: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Ne eblas uzi reagfunkcion kun %s()"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: ne eblas uzi ch_evalexpr()/ch_sendexpr() kun kruda aŭ nl kanalo"
msgid "No display"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: servilo jam lanĉita"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Nesufiĉa memoro por valorigi referencojn, senrubigado ĉesigita!"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variablo ingita tro profunde por vidigi"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variablo ingita tro profunde por fari kopion"
msgid ""
msgid "&Ok"
msgstr "&Bone"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: enigo de baza nivelo ne subtenata"
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: vortaro atendita"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E962: Nevalida ago: '%s'"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: nevalida indekso de \"submatch\": %d"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: ne eblas uzi =<< ĉi tie"
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: valorizo de %s kun valoro de neĝusta tipo"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Aŭtokomandoj neatendite forviŝis novan bufron %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: nenumera argumento de :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "Averto: Eniris neatendite alian bufron (kontrolu aŭtokomandojn)"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: kompililo nesubtenata: %s"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Neniu alterna dosiernomo por anstataŭigi al '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: neniu dosiernomo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: neniu numero de bufro de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<abuf>\""
# DP: ĉu match estas verbo aŭ nomo en la angla version?
# AM: ĉi tie, nomo, ŝajnas al mi
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: neniu nomo de kongruo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: neniu dosiernomo \":source\" por anstataŭigi al \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: neniu uzebla numero de linio por \"<slnum>\""
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: neniu uzebla numero de linio por \"<sflnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: \":if\" tro profunde ingita"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: pluraj \":else\""
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Uzo de \":endwhile\" kun \":for\""
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: kodbloko tro profunde ingita"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgid "no matches"
msgstr "neniuj kongruoj"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: tro longa vojo por kompletigo"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Aldoni al lega bufro"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursia mapo"
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Averto: Ne eblis agordi detruan reagfunkcion al IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: eniga metodo subtenas neniun stilon"
# DP: mi ne scias, kio estas "preedit"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: eniga metodo ne subtenas mian antaŭredaktan tipon"
msgid "Invalid font specification"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Nevalida komponento"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: cifero atendita"
#, c-format
msgstr "E457: Ne eblas legi dosieron de PostSkripta rimedo \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: \"%s\" ne estas dosiero de PostSkripta rimedo"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: \"%s\" ne estas subtenata dosiero de PostSkripta rimedo"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim"
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita"
#, c-format
msgstr "E421: Kolora nomo aŭ nombro nerekonita: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: kodo de terminalo estas tro longa: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s"
#, c-format
msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\""
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: mankas egalsigno: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: mankas argumento: %s"
#, c-format
msgstr "Aldonis datumbazon de cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: eraro dum legado de konekto de cscope %d"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: nekonata tipo de serĉo de cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Ne eblis naskigi procezon cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: neniu konekto al cscope"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: nevalida flago cscopequickfix %c de %c"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: neniu kongruo trovita por serĉo per cscope %s de %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: Trovi tiun ĉenon\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: ne eblas malfermi datumbazon de cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: ne eblas akiri informojn pri la datumbazo de cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: ripetita datumbazo de cscope ne aldonita"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "konekto cscope %s fermita"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: neriparebla eraro en cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita, la biblioteko Ruby ne "
"ŝargeblis."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: \"return\" neatendita"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: \"next\" neatendita"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: \"break\" neatendita"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: \"redo\" neatendita"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: \"retry\" ekster klaŭzo \"rescue\""
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: netraktita escepto"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d"
msgid "invalid buffer number"
"ŝargeblis."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: elira kodo %d"
msgid "cannot get line"
msgstr "E915: bufro in_io bezonas in_buf aŭ in_name"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: bufro devas esti ŝargita: %s"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: nevalida tasko"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: eraro dum json-malkodado: '%s'"
#, c-format
msgstr "--windowid <HWND>\tMalfermi Vim en alia win32 fenestraĵo"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: malloka mallongigo jam ekzistas por %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: malloka mapo jam ekzistas por %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: mallongigo jam ekzistas por %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: mapo jam ekzistas por %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Nevalida reĝimo"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: mankas eroj en vortara argumento de mapset()"
#, c-format
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Nevalida kodpaĝo"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: bloko ne estis ŝlosita"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Konservo malsukcesis"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: nevalida lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: ne eblas trovi linion %ld en bufro %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Ĉu ĝisdatigis tro da blokoj?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Ne eblas trovi linion %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count estas nul"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: numero de linio ekster limoj: %ld preter la fino"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: nevalida nombro de linioj en bloko %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stako pligrandiĝas"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Nevalida formo de muskursoro"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: cifero atendata"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Konekto de NetBeans perdita por bufro %d"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans ne estas subtenata kun tiu grafika interfaco"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: nebeans jam konektata"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Ne eblas forviŝi faldon per aktuala 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Listo de ŝanĝoj estas malplena"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: '}' mankas"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Nevalida(j) tiparo(j)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: ne eblas elekti tiparon"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Nevalida tiparo"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: ne eblas elekti larĝan tiparon"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: komo bezonata"
#, c-format
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: Ne eblas malfermi duan ŝprucfenestron kun terminalo"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: numero de bufro, teksto aŭ listo bezonata"
#, c-format
msgstr "E997: Langeto netrovita: %d"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: fenestro %d ne estas ŝprucfenestro"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E956: Ne eblas uzi ŝablonon rekursie"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: mankas disigilo post ŝablono de serĉo: %s"
#, c-format
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Nevalida retro-referenco"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: nevalida uzo de \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Nevalida serĉenda ĉeno: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: serĉo atingis SUPRON sen trovi: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: Dosiero .sug ne kongruas kun dosiero .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: eraro dum legado de dosiero .sug: %s"
#, c-format
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgid " line breaks"
msgstr " liniavancoj"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: La argumento \"contains\" ne akcepteblas tie"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: nevalida valoro de cchar"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E789: Mankas ']': %s"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s"
#, c-format
msgstr ""
" TOTALO NOMBRO KONGRUO PLEJ MALRAPID MEZA NOMO ŜABLONO"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: ĉe supro de stako de etikedoj"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: ne eblas ŝanĝi stakon de etikedoj en 'tagfunc'"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: nevalida liveraĵo el 'tagfunc'"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Ne eblas iri antaŭ la unuan kongruan etikedon"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: etikedo netrovita: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Neniu rikordo \"%s\" en termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: kapablo de terminalo \"cm\" bezonata"
msgid ""
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr "E275: Ne eblas aldoni econ de teksto al malŝaltita bufro"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: nomo de tipo de eco mankas"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: difekta informo de eco de teksto"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "Skribas malfaran dosieron: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Skriberaro en malfara dosiero: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin estas nepermesebla post malfaro"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: listo de malfaro estas difekta"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: linio de malfaro mankas"
msgid ""
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Nevalida defaŭlta valoro de kvantoro"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: argumento bezonata por -complete"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: argumento bezonata por -addr"
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: Nomo de funkcio ne povas enhavi dupunkton: %s"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: listo de funkcioj ŝanĝiĝis"
#, c-format
msgstr "E55: Neekvilibra %s"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: nevalida signo post %s@"
#, c-format
"aŭ du ĉenoj"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: uzo de nevalida valoro kiel Ĉeno: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: pluraj \":finally\""
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E481: Amplekso nepermesebla"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: neniu registrita servilo nomita \"%s\""
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: ne eblas malfermi vidigon"
msgid "Pattern not found"
msgstr "E715: Vortaro bezonata"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: indekso de listo ekster limoj: %ld"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Eraro dum malfermo de permutodosiero .swp"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: malplena stako de etikedo"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans ne permesas ŝanĝojn en nurlegeblaj dosieroj"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: ŝablono uzas pli da memoro ol 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: malplena bufro"
#, c-format
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Nevalida nomo de reĝistro"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
#, c-format
msgstr "E18: Caracteres inesperados en :let"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: índice de lista fuera de rango: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: No existe la variable: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: La variable está anidada muy profundamente para (des)bloquear"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Falta una marca de cierre '}' en el diccionario: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: La variable está anidada demasiado profundamente para mostrarla"
#, c-format
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Usando un Diccionario como \"String\""
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Usando \"Float\" como \"String\""
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: No se pudo cambiar el valor de %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: La variable está anidada muy profundamente para hacer una copia"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Las auto-órdenes han eliminado al nuevo búfer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Argumento no numérico para \":z\""
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: No se pudo ir más allá del último archivo"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: El compilador no es compatible en esta versión: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: El valor predeterminado para el recuento no es válido"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: se necesita un argumento para \"-complete\""
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: No hay un nombre de archivo alterno que sustituya a '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr ""
"E495: No se ha dado un nombre de archivo de auto-órdenes para sustituir a "
"\"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: No existe un búfer de auto-órdenes para sustituir por \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: Ningún nombre de auto-orden concuerda para sustituir \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: No hay un nombre de archivo \":source\" que sustituya a \"<sfile>\""
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: ¡\":if\" anidado en exceso!"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: ¡\":elseif\" sin un \":if\"!"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: ¡\":else\" múltiple!"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: ¡\":finally\" sin un \":try\"!"
# Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: ¡\":finally\" múltiple!"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Falló el cierre del archivo"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Error de escritura, la conversión falló (vacíe 'fenc' para forzar)."
"E513: Error de escritura, la conversión falló en la línea %ld(vacíe 'fenc' "
"para forzar)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Error de escritura (¿Sistema de archivos lleno?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Modo de parcheo: no se puede guardar el archivo original"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Modo de parcheo: no se puede tocar el archivo original vacío"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "No coincide ninguna auto-orden"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: La auto-orden se anida en exceso"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Añadir al búfer de lectura"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Asociación recursiva"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Ya existe una abreviatura global para %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Ya existe una asociación global para %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Ya existe una abreviatura para %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Ya existe una asociación para %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Componente ilegal"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Se esperaba un dígito"
#, c-format
msgstr "E457: No se pudo leer el archivo de recursos de PostScript \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: El archivo \"%s\" no es un archivo de recursos PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: El archivo \"%s\" no es un recurso PostScript que pueda usar"
#, c-format
msgstr "Se ha añadido la base de datos \"cscope\" %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Error al leer la conexión %ld con \"cscope\""
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Tipo de búsqueda desconocido para \"cscope\""
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: No se pudo crear un nuevo proceso (\"spawn\") de \"cscope\""
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: No hay conexiones con \"cscope\""
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr ""
"E259: No se encontraron coincidencias para la búsqueda \"cscope\" %s de %s"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: La marca \"cscopequickfix\" %c para %c no es válida"
msgid "cscope commands:\n"
" t: Encontrar asignaciones a\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: No se pudo abrir la base de datos \"cscope\": %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr ""
"E626: No se pudo obtener información acerca de la base de datos \"cscope\""
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Intentó añadir una base de datos de \"cscope\" duplicada"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: No se ha encontrado la conexión \"cscope\" %s"
#, c-format
msgstr "Conexión \"cscope\" %s cerrada"
# should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Error fatal en \"cs_manage_matches\""
#, c-format
"E266: Lo siento, esta orden está desactivada, no se pudo cargar "
"la biblioteca de Ruby"
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: \"return\" inesperado"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: \"next\" inesperado"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: \"break\" inesperado"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: \"redo\" inesperado"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: \"retry\" fuera de una cláusula \"rescue\""
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: excepción sin manejar"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: El estado %d de \"longjmp\" es desconocido"
"informe a vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: código de salida %d"
msgid "cannot get line"
"E287: Advertencia: No pude crear una llamada de retorno "
"de destrucción al IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: el método de entrada no admite ningún estilo"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: El método de entrada no soporta mi tipo de pre-edición"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
"E291: Su versión de GTK+ es anterior a 1.2.3. Área de estado "
"desactivada"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: El bloque no estaba asegurado"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Falló la preservación del archivo"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: \"ml_get\": número de línea no válido: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: \"ml_get\": no se pudo encontrar la línea %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: El id del bloque de punteros es incorrecto. 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: ¿Demasiados bloques actualizados?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: El id del bloque de punteros es incorrecto. 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: No se pudo encontrar la línea %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: El id del bloque de punteros es incorrecto"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "\"pe_line_count\" es cero"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: número de línea fuera de rango: %ld más allá del final"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: recuento de líneas erróneo en el bloque %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "El tamaño de la pila aumenta"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: El id del bloque de punteros es incorrecto. 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: El \"mouseshape\" no es válido"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Se esperaba un dígito"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: No se pudo borrar pliegues con el 'folmethod' actual"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: La lista de cambios está vacía"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Las fuente/s de impresión no son válidas"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: No se pudo seleccionar ese \"fontset\""
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: El conjunto de tipos de letra de impresión no es válido"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr ""
"E533: No se pudo seleccionar el tipo de letra de impresión \"ancho\" (de "
"\"byte\" doble)"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carácter ilegal después de <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: necesita una coma"
#, c-format
msgstr "E540: Secuencia de expresión sin cerrar"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Grupos sin equilibrar"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: Se esperaba una lista o una cadena de caracteres"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: El elemento en %s%%[] no es válido"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: %s) sin complemento"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carácter inválido después de %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Anidado %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Uso inválido de \\_"
#, c-format
msgstr "E383: La cadena de búsqueda no es válida: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: La búsqueda ha llegado al PRINCIPIO sin coincidir con: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: La búsqueda ha llegado al FINAL sin coincidir con: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: El archivo .sug no corresponde al archivo .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Error al leer archivo .sig: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: carácter duplicado en entrada MAP"
#, c-format
msgid " line breaks"
msgstr " líneas de quiebre"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: el contenido del argumento no se acepta aquí"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Suborden \":syntax\" no válido: %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: bucle recursivo al cargar \"syncolor.vim\""
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: grupo de resaltado no encontrado: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Demasiados argumentos: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Esta grupo está configurado, se ignora el enlace resaltado"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Signo \"=\" inesperado: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Falta el signo \"=\": %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Falta el argumento: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Nombre o número de color desconocido: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Código de terminal demasiado largo: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Hay un carácter no válido en el nombre del grupo"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: En el final de la pila de etiquetas"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: En el principio de la pila de etiquetas"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: No se pudo ir antes de la primer etiqueta coincidente"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: No se encontró la etiqueta: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: la entrada %s no existe en el archivo \"termcap\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Se necesita la capacidad \"cm\" en el terminal"
# Highlight title
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: \"undojoin\" no está permitido después de \"undo\""
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: la lista de deshacer se ha dañado"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: falta la línea deshacer"
# Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: No hay espacio suficiente"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: El servidor llamado \"%s\" no está registrado"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: No se pudo abrir el archivo de errores \"%s\""
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: No se pudo abrir la pantalla"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Error de cierre en el archivo de intercambio"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: La pila de etiquetas ('tagstack') está vacía"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Error interno: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: El patrón usa más memoria que 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Búfer vacío"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E55: Pariton %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: virheellinen merkki kohdan %s@ jälkeen"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Sisäkkäistetty %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: väärinkäytetty \\_"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Swap-tiedoston sulkemisvirhe"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: tägipino tyhjä"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autocommand poisti uuden puskurin odotuksen vastaisesti %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z:n argumentti ei ole numero"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: Lukumäärän oletusarvo on väärä"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: %s vaatii argumentin"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patch-tilassa ei voi tallentaa alkuperäistiedostoa"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patch-tilassa ei voi muuttaa tyhjää alkuperäistiedostoa"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Ei voi suorittaa autocommandsia kaikille eventeille"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: liian monta tasoa autocommandissa"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Lisäys sisäiseen puskuriin josta on jo luettu"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursiivinen kuvaus"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: globaali lyhenne merkinnälle %s on jo olemassa"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: globaali kuvaus merkinnälle %s on jo olemassa"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: lyhenne on jo olemassa %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: kuvaus on jo olemassa %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Ei voi luoda BalloonEvalia viestille ja callbackille"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: näyttöä ei voi avata"
#, c-format
msgstr "E246: FileChangedShell-autocommand poisti puskurin"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: palvelinta %s ei ole rekisteröitynä"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Komennon lähetys kohdeohjelmalle ei onnistu"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: ikkunan asettelu vaihtui odottamatta"
#, c-format
msgstr "E258: Asiakkaalle lähetys ei onnistunut"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: ei täsmäyksiä cscope-hakuun %s/%s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Nimi puuttuu perästä ->"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope-yhteys %s puuttuu"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: virhe luettaessa cscope-yhteyttä %d"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: komento ei toimi, Ruby-kirjastoa ei voitu ladata."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: odotuksenvastainen return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Odotuksenvastainen next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Odotuksenvastainen break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: odotuksenvastainen redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry rescuen ulkopuolella"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: käsittelemätön poikkeus"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: tuntematon longjmp-tila %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr ""
"E287: Varoitus: Ei voitu asettaa destroy-kutsua syötemetodipalvelimelle"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: syötemetodi ei tue tyylejä"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: syötemetodi ei tue tätä preedit-tyyppiä"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Virheellinen lukumäärä funktiolle del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: lohkoa ei ole lukittu"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Säilyttäminen epäonnistui"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: virheellinen lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: riviä %ld ei löydy puskurist %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: osoitinlohkon tunnus väärä"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: osoitinlohon tunnus väärä 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: osoitinlohkon tunnus väärä 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: osoitinlohkon tunnus väärä 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: Ei voitu uudelleenavata %s"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: rivinumero arvoalueen ulkopuoleta: %ld on loppua suurempi"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: rivimäärä väärin lohkossa %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Käytettiin totuusarvoa Floattina"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: kuvio käyttää enemmän muistia kuin maxmempattern on"
#, c-format
msgstr "E367: Ryhmää ei ole: %s"
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: saatiin SIG%s kutsusta libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: virheellinen olio kohdassa %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: Viallinen hakujono: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Haku pääsi alkuun löytämättä jonoa: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Haku pääsi loppuun löytämättä jonoa: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Aluetta nimelle %s ei löydy"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: contains ei sovi tähän"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: Virheelluinen :syntax-osakomento: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: korostusryhmää ei löytynyt: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Liikaa argumentteja: :highlight link %s"
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ryhmällä on asetuksia, highlight link -komento ohitetaan"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: odotuksenvastainen =-merkki: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: puuttuva =-merkki: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: puuttuva argumentti: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Värin nimi tai numero tuntematon: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminaalikoodi liian pitkä: %s"
#, c-format
msgstr "E425: Ei voida mennä ensimmäistä täsmäävää tägiä alummaksi"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tägi puuttuu: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: %s ei löytynyt termcapista"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: terminaalilla pitää olla cm kyvyissään"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: väärät rivinumerot"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: kumouslista rikki"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: kumousrivi puuttuu"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Virheellinen ilmaus saatu"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: puskurinumero, teksti tai lista vaaditaan"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: UL-väri tuntematon"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: funktioluettelo on muuttunut"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Ei voi siirtyä edelliseen hakemistoon"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: mapset()-kutsun dict-argumentista puuttuu kenttiä"
#, c-format
msgstr "E468: Täydennysargumentti sopii vain itse määriteltyyn täydennykseen"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: virheellinen cscopequickfix-asetus %c kohteelle %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Ylimääräisiä merkkejä perässä: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: ei kutsupinokorvausta kohteessa <stack>"
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: taitos puuttuu"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: json-dekoodaus-virhe kohteessa %s"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Käytä w:tä tai w>>:aa"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: ei autocommand-tiedostoa kohteelle <afile>"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: ei autocommand-puskurinumeroa kohteelle <abuf>"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: ei autocommand-täsmäysnimeä kohteella <amatch>"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: ei :source-tiedostonimeä kohteelle <sfile>"
#, no-c-format
msgstr ""
"E510: Ei voi tehdä varmuuskopiotiedostoa (lisää komentoon ! ohittaaksesi)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans on yhdistetty jo"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Sulkeminen ei onnistunut"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: kirjoitusvirhe, muunnos epäonnistui (tyhjää fenc ohittaaksesi)"
#, c-format
"E513: kirjoitusvirhe, muunnos epäonnistui rivillä %ld(tyhjää fenc "
"ohittaaksesi)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: kirjoitusvirhe (tiedostojärjestelmä täysi)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Käytä komentoa :gui GUIn käynnistämiseen"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: korostusvärin nimi on liian pitkä defineAnnoTypessä"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Leveän fontin valinta ei onnistu"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Virheellinen merkki merkin <%c> jälkeen"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: pilkku puuttuu"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Sulkematon lausekesarja"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: epätasapainoisia ryhmiä"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Virheellinen hiiren muoto"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: pitää olla numero"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Virheellinen komponentti"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: pitäisi olla numero"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Syntaksivirhe ilmauksessa %s{...}"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: tägipinon pohja"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: tägipinon huippu"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Käyttö: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: tuntematon cscope-hakutyyppi"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Ei voitu luoda cscope-putkia"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: ei cscope-yhteyksiä"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: kaksoiskappaletta cscope-tietokannasta ei lisätty"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: kriittinen virhe cs_manage_matches-funktiossa"
msgid ""
msgstr "E571: komento ei toimi, Tcl-kirjastoa ei voitu ladata."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: palautusarvo %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Ei voi vaihtaa tekstiä täällä"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: liian monta kerrosta :if-komennossa"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: liian monta kerrosta"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif ilman komentoa :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: :else monta kertaa"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Viallisia fontteja"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Fontsetin valinta ei onnistu"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally ilman komentoa :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: :finally monta kertaa"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: Ei voi muuttaa GTK-GUIssa"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: tiedosto %s ei ole PostScript-resurssitiedosto"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: tiedosto %s ei ole tuettu PostScript-resurssitiedosto"
#, c-format
msgstr "E624: Ei voi avata tiedostoa %s"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: ei voi avata cscope-tietokantaa: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: ei voi hakea cscope-tietokannan tietoja"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): kirjoitus epäonnistui"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: erotin puuttuu hakuilmauksen perästä: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Muutoslistan lopussa"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: muutoslista on tyhjä"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Ei voi avata GUIta, sopivaa fonttia ei löydy"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: kääntäjää ei tueta: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Virheellinen merkki merkinnän %s%%[dxouU] jäljessä"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursiivinen silmukka syncolor.vimissä"
#, c-format
msgstr "E683: Tiedostonimi puuttuu tai kuvio on viallinen"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Indeksi %ld luettelon rajojen ulkopuolella"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Listan lopusta puuttuu ]: %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: muuttuja on upotettu liian syvälle kopioitavaksi"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Sanakirjan lopusta puuttuu }: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: muuttuja on upotettu liian syvälle näytettäväksi"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Ei voi muuttaa muuttujan %s arvoa"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: muuttujassa liian monta tasoa lukituksen käsittelyyn"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ei aiemmin käytettyjä rekisterejä"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: tyhjä puskuri"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: .sug-tiedosto ei täsmää .spl-tiedostoon: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: virhe luettaessa .sug-tiedostoa: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: kaksoiskappale merkistä MAP-kohdassa"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Float ei käy Numberista"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float ei käy merkkijonosta"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: Kumoustiedoston avaus kirjoittamista varten ei onnistu: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Kirjoitusvirhe kumoustiedostossa: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans ei toimi tässä käyttöliittymässä"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: Varattua nimeä ei voi käyttää käyttäjän määrittelemänä komentona"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: ei rivinumeroa kohteelle <slnum>"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Virhe päivitettäessä swapin kryptausta"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Virheellinen cchar-arvo"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Kaksoiskappale argumentin nimestä: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: polku on liian pitkä täydennykseen"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Number vaaditaan"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Ylimääräisiä merkkejä merkin ] perässä: %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Ei voi yhdistää porttiin"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: komennolla ei-merkkijonoargumentti"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: viimeisen expr/call-argumentin pitää olla numero"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: kolmannen argumentin pitää olla lista"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: tuntematon komento: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: ei ole avoin kanava"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Käytettiin erikoisarvoa Floattina"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: huono arvo merkkijonolle: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job ei käy Floatista"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: ei voida käyttää funktioita ch_evalexpr(), ch_sendexpr() raa'an tai nl-"
"kanavan kanssa"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: in_io-puskurilla pitää olla in_buf tai in_name asetettu"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: ei ole job"
#, c-format
msgstr "E917: Ei voitu käyttää callbackia %s()"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: puskuria ei voi ladata: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Virheellinen callback-argumentti"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: odotettiin dictiä"
# datarakenteita
msgstr "E934: Ei voida hypätä puskuriin jolla ei ole nimeä"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Virheellinen alitäsmäyksen numero: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Muuttujaa %s ei voi lukita tai avata"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: palvelin on jo käynnissä"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Ongelma sisäisen diffin teossa"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: ei rivinumeroa kohteelle <sflnum>"
#, c-format
msgstr "E962: Viallinen toiminto: %s"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: väärä tyyppi asetuksen %s arvoksi"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Virheellinen sarakenumero: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Puuttuva ominaisuustyyppinimi"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: virheellinen rivinumero: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: tekstiarvo info korruptoitunut"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Blobin indeksi %ld rajojen ulkopuolella"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: matalan tason syötettä ei tueta"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= ei tuettu skriptiversiössa >=2"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: tagipinoa ei voi muokata tagfuncissa"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: väärä palautusarvo tagfuncissa"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Lopetusmerkki %s puuttuu"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: =<< ei toimi täällä"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Ei sallitu modeline-rivillä kun modelineexpr on pois päältä"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: ikkuna %d ei ole popup"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Ei voida tuoda samaa skriptiä kahdesti: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E1263: Using autoload in a script not under an autoload directory"
msgstr "E1263: Käytetään autoloadia skriptissä joka ei ole autoload-hakemistossa"
msgid "E610: No argument to delete"
msgstr "E610: Aucun argument à supprimer"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: l'arrangement de fenêtre a été changé inopinément"
msgid "--Deleted--"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Aucune autocommande correspondante"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées"
#, c-format
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Erreur d'écriture, échec de conversion (videz 'fenc' pour passer outre)"
"E513: Erreur d'écriture, échec de conversion à la ligne %ld (videz 'fenc' "
"pour passer outre)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: erreur d'écriture (système de fichiers plein ?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode : impossible d'enregistrer le fichier original"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode : impossible de créer le fichier original vide"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() dans channel_open()"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: commande reçue avec un argument qui n'est pas une chaîne"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: le dernier argument de expr/call doit être un nombre"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: le troisième argument de \"call\" doit être une liste"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: commande inconnue reçue : %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: pas un canal ouvert"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Impossible d'utiliser un callback avec %s()"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut "
"ou nl"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: serveur déjà démarré"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr ""
"Pas assez de mémoire pour les références, arrêt du ramassage de miètes !"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie"
# DB - Plus précis ("la dernière fois") ?
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: entrée de bas niveau non supportée"
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Fonction inconnue : %s"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: dictionnaire attendu"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E962: Action invalide : « %s »"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: numéro de submatch invalide : %d"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Impossible d'utiliser =<< ici"
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: type incorrect lors de l'affectation de %s"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
"Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocommandes)"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Compilateur %s non supporté"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Aucun nom de fichier alternatif à substituer à '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Aucun nom de ficher d'autocommande à substituer à \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Aucun numéro de tampon d'autocommande à substituer à \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande à substituer à \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source à substituer à \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<slnum>\""
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: aucun numéro de ligne à utiliser pour \"<sflnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruption"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Imbrication de bloc trop importante"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgid "no matches"
msgstr "aucune correspondance"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: chemin trop long pour complètement"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: mappage récursif"
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr ""
"E287: Alerte : Impossible d'inscrire le callback de destruction dans la MS"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr ""
"E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de "
"saisie"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: élément invalide"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: chiffre attendu"
#, c-format
msgstr "E457: Impossible de lire le fichier de ressource PostScript \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: \"%s\" n'est pas un fichier de ressource PostScript supporté"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: groupe de surbrillance introuvable : %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Trop d'arguments : \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: le groupe a déjà des attributs, lien de surbrillance ignoré"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: signe égal inattendu : %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: '=' manquant : %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: argument manquant : %s"
#, c-format
msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: le code de terminal est trop long : %s"
#, c-format
msgstr "Base de données cscope %s ajoutée"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %d"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Impossible d'engendrer le processus cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Aucune connexion cscope"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Drapeau cscopequickfix %c invalide pour %c"
# DB - todo
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: aucune correspondance trouvée pour la requête cscope %s de %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: Trouver cette chaîne\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: impossible d'ouvrir la base de données cscope %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr ""
"E626: impossible d'obtenir des informations sur la base de données cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: base de données cscope redondante non ajoutée"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "connexion cscope %s fermée"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Ruby n'a pas pu être "
"chargée."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: « return » inattendu"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: « next » inattendu"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: « break » inattendu"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: « redo » inattendu"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: « retry » hors d'une clause « rescue »"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Exception non prise en charge"
# DB - todo
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: contexte de longjmp inconnu : %d"
msgid "invalid buffer number"
"chargée."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: code de sortie %d"
msgid "cannot get line"
msgstr "E915: tampon in_io nécessite in_buf ou in_name "
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: le tampon doit être chargé : %s"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: tâche invalide"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Erreur de décodage json près de '%s'"
#, c-format
msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: un mappage global existe déjà pour %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: une abréviation existe déjà pour %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: un mappage existe déjà pour %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap : mode invalide"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: entrées manquantes dans l'argument dict de mapset()"
#, c-format
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Page de codes non valide"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Échec de la préservation"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get : impossible de trouver la ligne %ld dans le tampon %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Trop de blocs mis à jour ?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Ligne %ld introuvable"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: mauvais id de pointeur de bloc"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count vaut zéro"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: numéro de ligne hors limites : %ld au-delà de la fin"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: nombre de lignes erroné dans le bloc %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "La taille de la pile s'accroît"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: mauvais id de pointeur de block 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Forme de curseur invalide"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: chiffre attendu"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %d"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans déjà connecté"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Impossible d'effacer des replis avec la 'foldmethod' actuelle"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: La liste des modifications (changelist) est vide"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: '}' manquant"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: parenthèses non équilibrées"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Police(s) invalide(s)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Impossible de sélectionner un jeu de polices"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Jeu de polices invalide"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Impossible de sélectionner une police à largeur double"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Caractère invalide après <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: virgule requise"
#, c-format
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: Impossible d'ouvrir une seconde fenêtre contextuelle avec un terminal"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: numéro de tampon, texte ou une liste requis"
#, c-format
msgstr "E997: Onglet introuvable : %d"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: la fenêtre %d n'est pas une fenêtre contextuelle"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E927: Action invalide : « %s »"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: élément invalide dans %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E956: Impossible d'utiliser le motif récursivement"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: il manque un délimiteur après le motif de recherche : %s"
#, c-format
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: post-référence invalide"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: utilisation invalide de \\_"
#, c-format
msgstr "E71: Caractère invalide après %s%%"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: caractère invalide après %s@"
#, c-format
msgstr "E383: Chaîne de recherche invalide : %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: la recherche a atteint le HAUT sans trouver : %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: la recherche a atteint le BAS sans trouver : %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: Le fichier .sug ne correspond pas au fichier .spl : %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s"
#, c-format
msgstr ""
"E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: caractère dupliqué dans l'entrée MAP"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgid " line breaks"
msgstr " coupures de ligne"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: L'argument « contains » n'est pas accepté ici"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: valeur de cchar invalide"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E789: ']' manquant : %s"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Caractère surnuméraire après ']' : %s]%s"
#, c-format
msgstr ""
" TOTAL NOMBRE MATCH PLUS LENT MOYEN NOM MOTIF"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: En bas de la pile des marqueurs"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Au sommet de la pile des marqueurs"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: impossible de modifier la pile des marqueurs dans tagfunc"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: tagfunc a retourné une valeur de retour invalide"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Impossible d'aller avant le premier marqueur correspondant"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Marqueur introuvable : %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap"
# DB - todo : Comment améliorer ?
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise"
msgid ""
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Numéro de ligne invalide : %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: nom du type de propriété absent"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr ""
"E275: Impossible d'ajouter des propriétés de texte à un tampon déchargé"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: information de propriété de texte corrompu"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "Écriture du fichier d'annulations : %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Erreur d'écriture dans le fichier d'annulations : %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin n'est pas autorisé après une annulation"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: la liste d'annulation est corrompue"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: ligne d'annulation manquante"
msgid ""
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: La valeur par défaut du quantificateur est invalide"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: argument requis avec -complete"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: argument requis avec -addr"
#, c-format
"E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : "
"%s"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: la liste de fonctions a été modifiée"
#, c-format
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally sans :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E36: Pas assez de place"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: aucun serveur nommé \"%s\" n'est enregistré"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Impossible d'ouvrir le fichier d'erreurs %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: ouverture du display impossible"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E715: Dictionnaire requis"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld"
#, c-format
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant"
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne"
msgid "E996: Cannot lock an option"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Erreur lors de la fermeture du fichier d'échange"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: La pile des marqueurs est vide"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr ""
"E744: NetBeans n'autorise pas la modification des fichiers en lecture seule"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: le motif utilise plus de mémoire que 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: tampon vide"
#, c-format
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Nom de registre invalide"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne"
#, c-format
msgstr "E55: %s) corr"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c neadaithe"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: úsáid neamhbhailí de \\_"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Earráid agus comhad babhtála á dhúnadh"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: tá cruach na gclibeanna folamh"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Scrios na huathorduithe maolán nua %s go tobann"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: argóint neamhuimhriúil chun :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: Luach réamhshocraithe neamhbhailí ar áireamh"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: argóint ag teastáil i ndiaidh %s"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: ní féidir an bunchomhad a shábháil"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: ní féidir an bunchomhad folamh a theagmháil"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Ní féidir uathorduithe a rith i gcomhair teagmhas UILE"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: uathordú neadaithe ródhomhain"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Cuir le maolán inmheánach a léadh uaidh cheana"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: mapáil athchúrsach"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: tá giorrúchán uilíoch ar %s ann cheana"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: tá mapáil uilíoch ar %s ann cheana"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: tá mapáil ann cheana le haghaidh %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr ""
"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: ní féidir an scáileán a oscailt"
#, c-format
msgstr "E246: Scrios uathordú FileChangedShell an maolán"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: níl aon fhreastalaí cláraithe leis an ainm \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Theip ar sheoladh ordú chuig an sprioc-chlár"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: athraíodh leagan amach na bhfuinneog gan súil leis"
#, c-format
msgstr "E258: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig an chliant"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr ""
"E259: níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach leis an iarratas cscope %s de %s"
msgstr "E260: Ainm ar iarraidh i ndiaidh ->"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: ceangal cscope %s gan aimsiú"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: earráid agus ceangal cscope %d á léamh"
msgid ""
"E266: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
"Ruby a luchtú."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: \"return\" gan choinne"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: \"next\" gan choinne"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: \"break\" gan choinne"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: \"redo\" gan choinne"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: \"retry\" taobh amuigh de chlásal tarrthála"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: eisceacht gan láimhseáil"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: stádas anaithnid longjmp %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Rabhadh: Níorbh fhéidir aisghlaoch léirscriosta a shocrú le IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ní thacaíonn an modh ionchuir aon stíl"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Líon neamhbhailí le haghaidh del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: ní raibh an bloc faoi ghlas"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Theip ar chaomhnú"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: ní féidir líne %ld i maolán %d %s a aimsiú"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: Ní féidir \"%s\" a athluchtú"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: líon mícheart na línte i mbloc %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Luach Boole á úsáid mar Shnámhphointe"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
#, c-format
msgstr "E367: Níl a leithéid de ghrúpa: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: Fuarthas SIG%s i libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: mír neamhbhailí i %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: Teaghrán cuardaigh neamhbhailí: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: bhuail an cuardach an BARR gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: bhuail an cuardach an BUN gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Níor aimsíodh mír réigiúin le haghaidh %s"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: tá argóint ann nach nglactar leis anseo"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: Fo-ordú neamhbhailí :syntax: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Grúpa aibhsithe gan aimsiú: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: An iomarca argóintí: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr ""
"E414: tá socruithe ag an ghrúpa, ag déanamh neamhshuim ar nasc aibhsithe"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: sín chothroime gan choinne: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: sín chothroime ar iarraidh: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: argóint ar iarraidh: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Níor aithníodh ainm/uimhir an datha: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: cód teirminéil rófhada: %s"
#, c-format
msgstr "E425: Ní féidir a dhul roimh an chéad chlib chomhoiriúnach"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: clib gan aimsiú: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Níl aon iontráil \"%s\" sa termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: tá gá leis an gcumas teirminéil \"cm\""
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: líne-uimhreacha míchearta"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: tá an liosta cealaithe truaillithe"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: líne chealaithe ar iarraidh"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhailí"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: uimhir mhaoláin, téacs, nó liosta ag teastáil"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Dath folíne anaithnid"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: athraíodh an liosta feidhmeanna"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Ní féidir filleadh ar an gcomhadlann roimhe seo"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Iontrálacha ar iarraidh san argóint fhoclóra ar mapset()"
#, c-format
"E468: Ní cheadaítear argóint chomhlánaithe ach le comhlánú saincheaptha"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: bratach neamhbhailí cscopequickfix %c le haghaidh %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Carachtair chun deiridh: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: níl aon chruach glaonna le cur in ionad \"<stack>\""
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Níor aimsíodh aon fhilleadh"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Earráid agus JSON á dhíchódú ag '%s'"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: níl aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: níl aon uimhir mhaolán uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: níl aon ainm meaitseála uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: níl aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgstr ""
"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: Tá netbeans ceangailte cheana"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Theip ar dúnadh"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: earráid le linn scríobh, theip ar thiontú (úsáid 'fenc' folamh chun "
"sárú)"
"E513: earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' "
"folamh le sárú)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: earráid le linn scríofa (an bhfuil an córas comhaid lán?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Úsáid \":gui\" chun an GUI a chur ag obair"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Tá ainm an datha aibhsithe rófhada i defineAnnoType"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: ní féidir cló leathan a roghnú"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: tá gá le camóg"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Seicheamh gan dúnadh"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: grúpaí neamhchothromaithe"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Cruth neamhcheadaithe luiche"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: ag súil le digit"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Comhpháirt neamhcheadaithe"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: ag súil le digit"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Earráid chomhréire i %s{...}"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: in íochtar na cruaiche clibeanna"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: in uachtar na cruaiche clibeanna"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Úsáid: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: cineál anaithnid cuardaigh cscope"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Níorbh fhéidir píopaí cscope a chruthú"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: níl aon cheangal cscope ann"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: earráid mharfach i cs_manage_matches"
msgid ""
"Tcl a luchtú."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: cód scortha %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Níl cead agat téacs a athrú anseo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if neadaithe ródhomhain"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: bloc neadaithe ródhomhain"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif gan :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: :else iomadúla"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Cló(nna) neamhbhailí"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: ní féidir tacar cló a roghnú"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally gan :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: :finally iomadúla"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: Ní féidir é a athrú sa GUI GTK"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Níl comhad \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Tá \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript gan tacú"
#, c-format
msgstr "E624: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: ní féidir bunachar sonraí cscope a oscailt: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): theip ar scríobh"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: deighilteoir ar iarraidh tar éis patrúin cuardaigh: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: tá liosta na n-athruithe folamh"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
"E665: Ní féidir an GUI a chur ag obair, níl aon chlófhoireann bhailí ann"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: ní thacaítear leis an tiomsaitheoir seo: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%[dxouU]"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: lúb athchúrsach agus syncolor.vim á luchtú"
#, c-format
msgstr "E683: Ainm comhaid ar iarraidh, nó patrún neamhbhailí"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: innéacs liosta as raon: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh foclóra: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Ní féidir luach %s a athrú"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Níl aon tabhall úsáidte roimhe seo"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: maolán folamh"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: Níl an comhad .sug comhoiriúnach leis an gcomhad .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: carachtar dúblach in iontráil MAP"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Snámhphointe á úsáid mar Uimhir"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Snámhphointe á úsáid mar Theaghrán"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: Ní féidir comhad staire a oscailt le scríobh ann: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: earráid le linn scríofa i gcomhad staire: %s"
#, c-format
msgstr ""
"E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr ""
"E841: Ainm in áirithe, ní féidir é a chur ar ordú sainithe ag an úsáideoir"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<slnum>\""
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Earráid agus criptiú an chomhaid bhabhtála á nuashonrú"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: luach neamhbhailí cchar"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Argóint dhúbailte: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: cosán rófhada le comhlánú"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Uimhir de dhíth"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: carachtar tar éis ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Ní féidir ceangal leis an bport"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: fuarthas ordú le hargóint nach bhfuil ina theaghrán"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: ní mór don argóint dheireanach ar expr/call a bheith ina huimhir"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Caithfidh an tríú argóint a bheith ina liosta"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: fuarthas ordú anaithnid: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Luach speisialta á úsáid mar Shnámhphointe"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: luach neamhbhailí á úsáid mar Theaghrán: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Jab á úsáid mar Shnámhphointe"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: Caithfear in_buf nó in_name a shocrú chun maolán in_io a úsáid"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: ní jab bailí é"
#, c-format
msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: ní mór an maolán a luchtú: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Argóint neamhbhailí ar aisghlaoch"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: Ní féidir léim go maolán gan ainm"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: uimhir fho-mheaitseála neamhbhailí: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Ní féidir athróg %s a ghlasáil nó a dhíghlasáil"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: tosaíodh freastalaí cheana"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Bhí fadhb ann agus an diff inmheánach á chruthú"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<sflnum>\""
#, c-format
msgstr "E962: Gníomh neamhbhailí: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s á shocrú go dtí luach den chineál mícheart"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Uimhir cholúin neamhbhailí: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: ainm ar chineál airí ar iarraidh"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Líne-uimhir neamhbhailí: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: eolas faoin airí téacs truaillithe"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Innéacs bloba as raon: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Ní thacaítear le hionchur íseal-leibhéil"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: Ní thacaítear le .= i leagan scripte >= 2"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: ní féidir an chruach clibeanna a athrú laistigh de tagfunc"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: thug tagfunc luach neamhbhailí ar ais mar thoradh"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Marcóir deiridh ar iarraidh: '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Ní féidir =<< a úsáid anseo"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Ní cheadaítear é seo i módlíne nuair nach bhfuil 'modelineexpr' ar siúl"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: ní preabfhuinneog í fuinneog %d"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E1262: Ní féidir an script chéanna a iompórtáil faoi dhó: %s"
#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E1263: Using autoload name in a non-autoload script: %s"
msgstr "E1263: Ainm uathluchtaithe i script nach bhfuil uathluchtaithe: %s"
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c nidificato"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: uso non valido di \\_"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: tag stack ancora vuoto"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr ""
"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: argomento non-numerico a :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: argomento necessario per %s"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: mappatura ricorsiva"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: una mappatura globale già esiste per %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: un'abbreviazione già esiste per %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: una mappatura già esiste per %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo"
#, c-format
msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: la struttura della finestra è inaspettatamente cambiata"
#, c-format
msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Manca nome dopo ->"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d"
msgid ""
"E266: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Ruby."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: return inatteso"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: next inatteso"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: break inatteso"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: redo inatteso"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: eccezione non gestita"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Metodo di Input non sopporta alcuno stile"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: il blocco non era riservato"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Preservazione fallita"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: numero di riga non valido: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\""
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
#, c-format
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: ottenuto SIG%s in libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: manca segno '=': %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: manca argomento: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
#, c-format
msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tag non trovato: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: numeri righe errati"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: lista 'undo' non valida"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: riga di 'undo' mancante"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: colore UL sconosciuto"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: la lista funzioni è stata cambiata"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: elemento non presente nell'argomento dict di mapset()"
#, c-format
"personalizzato"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: flag cscopequickfix %c non valido per %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: nessuna stack di chiamata da sostituire per \"<stack>\""
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: errore di decodifica json a '%s'"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
msgstr ""
"E510: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per srivere comunque)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans già connesso"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Chiusura fallita"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
"eseguire comunque)"
"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' "
"nullo per eseguire comunque)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: nome colore evidenziazione troppo lungo in defineAnnoType"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: virgola mancante"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Espressione non terminata"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Forma del mouse non consentita"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Atteso un numero"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Componente non consentito"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Atteso un numero"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: in cima allo stack dei tag"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: tipo di ricerca cscope sconosciuta"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: nessuna connessione cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches"
msgid ""
"programmi Tcl."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: codice di uscita %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Non è possibile modificare testo qui"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: nidificazione di blocco troppo estesa"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif senza :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: :else multipli"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Caratteri non validi"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: non posso selezionare fontset"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally senza :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: :finally multipli"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
#, c-format
msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: impossibile leggere informazioni sul database cscope"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: lista modifiche assente"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
#, c-format
msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: buffer vuoto"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: nessun numero di riga da usare per \"<slnum>\""
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: valore cchar non valido"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Numero richiesto"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: ricevuto comando sconosciuto: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: canale non aperto"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: job non valido"
#, c-format
msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Argomento callback non valido"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Atteso un Dizionario"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: numero di sotto-corrispondenza non valido: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: un server è già stato predisposto"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: nessun numero di riga da usare per \"<sflnum>\""
#, c-format
msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: informazione sulle proprietà del testo corrotta"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: input a livello basso non supportato"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= non è supportato con la versione di script >= 2"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: valore non valido restituito da tagfunc"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: non posso usare =<< qui"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: la finestra %d non è una finestra dinamica"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s"
-msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr "E1263: non si può usare nome con # negli script Vim9, usare "
"invece export"
msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: Non si può usare :s\\/sub/ negli script Vim9"
-msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s"
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
msgstr "E55: %s) ¤¬Äà¤ê¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ ¤Î¸å¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62:%s%c ¤¬Æþ¤ì»Ò¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: \\_ ¤Î̵¸ú¤Ê»ÈÍÑÊýË¡¤Ç¤¹"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: ¥¹¥ï¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¯¥í¡¼¥º»þ¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: ¥¿¥°¥¹¥¿¥Ã¥¯¤¬¶õ¤Ç¤¹"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: ¼«Æ°¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Í½´ü¤»¤º¿·¤·¤¤¥Ð¥Ã¥Õ¥¡ %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ¿ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¤°ú¿ô¤¬ :z ¤ËÅϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: ¥«¥¦¥ó¥È¤Î¾ÊάÃͤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: %s ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: ¸¶ËÜ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: ¶õ¤Î¸¶ËÜ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òtouch¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Á´¤Æ¤Î¥¤¥Ù¥ó¥È¤ËÂФ·¤Æ¤Î¼«Æ°¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: ¼«Æ°¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÆþ¤ì»Ò¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: ´û¤ËÆÉ¤ó¤ÀÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ËÄɲ䷤Ƥ¤¤Þ¤¹"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: ºÆµ¢Åª¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s ¤È¤¤¤¦¥°¥í¡¼¥Ð¥ëû½ÌÆþÎϤϴû¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s ¤È¤¤¤¦¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s ¤È¤¤¤¦Ã»½ÌÆþÎϤϴû¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s ¤È¤¤¤¦¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤È¥³¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î¤¢¤ë BalloonEval ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
msgstr "E246: FileChangedShell ¼«Æ°¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \"%s\" ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤ÎÅÐÏ¿¤µ¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: ÌÜŪ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ø¤Î¥³¥Þ¥ó¥ÉÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: ͽ´ü¤»¤º¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎÇÛÃÖ¤¬ÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿"
#, c-format
msgstr "E258: ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤ØÁ÷¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope¥¯¥¨¥ê¡¼ %s of %s ¤Ë³ºÅö¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: -> ¤Î¸å¤Ë̾Á°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscopeÀܳ %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: cscope¤ÎÀܳ %d ¤òÆÉ¹þ¤ßÃæ¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
msgid ""
"E266: ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡¢¤´¤á¤ó¤Ê¤µ¤¤: Ruby¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò¥í¡¼¥É¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
"¤Ç¤·¤¿¡£"
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: ͽ´ü¤»¤Ì return ¤Ç¤¹"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: ͽ´ü¤»¤Ì next ¤Ç¤¹"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: ͽ´ü¤»¤Ì break ¤Ç¤¹"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: ͽ´ü¤»¤Ì redo ¤Ç¤¹"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: rescue ¤Î³°¤Î retry ¤Ç¤¹"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: ¼è¤ê°·¤ï¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿Îã³°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: ̤ÃΤÎlongjmp¾õÂÖ: %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: ·Ù¹ð: IM¤ÎÇ˲õ¥³¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ¥¤¥ó¥×¥Ã¥È¥á¥½¥Ã¥É¤Ï¤É¤ó¤Ê¥¹¥¿¥¤¥ë¤â¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ¥¤¥ó¥×¥Ã¥È¥á¥½¥Ã¥É¤Ï my preedit type ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: del_bytes() ¤È¤·¤ÆÌµ¸ú¤Ê¿ôÃͤǤ¹: %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬¥í¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: °Ý»ý¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: ̵¸ú¤Êlnum¤Ç¤¹: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: ¹Ô %ld ¤ò¥Ð¥Ã¥Õ¥¡ %d %s Æâ¤Ë¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: ¥Ý¥¤¥ó¥¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎID¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: ¥Ý¥¤¥ó¥¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎID¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: ¥Ý¥¤¥ó¥¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎID¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: ¥Ý¥¤¥ó¥¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎID¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: \"%s\" ¤Ï¥ê¥í¡¼¥É¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: ¹ÔÈֹ椬Èϰϳ°¤Ç¤¹: %ld ͤ¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %ld ¤Î¹Ô¥«¥¦¥ó¥È¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: ¥Ö¡¼¥ëÃͤòÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤È¤·¤Æ°·¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬ 'maxmempattern' °Ê¾å¤Î¥á¥â¥ê¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹"
#, c-format
msgstr "E367: ¤½¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: libcall() ¤Ç¡¡SIG%s ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: ̵¸ú¤Ê¹àÌܤǤ¹: %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: ̵¸ú¤Ê¸¡º÷ʸ»úÎó¤Ç¤¹: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: ¾å¤Þ¤Ç¸¡º÷¤·¤Þ¤·¤¿¤¬³ºÅö²Õ½ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ²¼¤Þ¤Ç¸¡º÷¤·¤Þ¤·¤¿¤¬³ºÅö²Õ½ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: %s ¤ÎÈϰÏÍ×ÁǤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ¤³¤Î¾ì½ê¤Ç¤Ï°ú¿ôcontains¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: ̵¸ú¤Ê :syntax ¤Î¥µ¥Ö¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¥°¥ë¡¼¥×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: °ú¿ô¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ¥°¥ë¡¼¥×¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¥ê¥ó¥¯¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: ͽ´ü¤»¤ÌÅù¹æ¤Ç¤¹: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Åù¹æ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: °ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
#, c-format
msgstr "E421: ¥«¥é¡¼Ì¾¤äÈÖ¹æ¤òǧ¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: ½ªÃ¼¥³¡¼¥É¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹: %s"
#, c-format
msgstr "E425: ºÇ½é¤Î³ºÅö¥¿¥°¤ò±Û¤¨¤ÆÌá¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: ¥¿¥°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap¤Ë \"%s\" ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: üËö¤Ë \"cm\" µ¡Ç½¤¬É¬ÍפǤ¹"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: ¹ÔÈֹ椬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: ¥¢¥ó¥É¥¥¥ê¥¹¥È¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: ¥¢¥ó¥É¥¥¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: ̵¸ú¤Ê¼°¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: ¥Ð¥Ã¥Õ¥¡Èֹ桢¥Æ¥¥¹¥È¤Þ¤¿¤Ï¥ê¥¹¥È¤¬É¬ÍפǤ¹"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: ̤ÃΤβ¼Àþ¿§¤Ç¤¹"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: ´Ø¿ô¥ê¥¹¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Á°¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÌá¤ì¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: mapset() ¤Î¼½ñ°ú¿ô¤ÎÍ×ÁǤ¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
msgstr "E468: Êä´°°ú¿ô¤Ï¥«¥¹¥¿¥àÊä´°¤Ç¤·¤«»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: ̵¸ú¤Ê cscopequickfix ¥Õ¥é¥° %c ¤Î %c ¤Ç¤¹"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: ;ʬ¤Êʸ»ú¤¬¸å¤í¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: \"<stack>\"¤òÃÖ¤´¹¤¨¤ë¥³¡¼¥ë¥¹¥¿¥Ã¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: ÀÞ¾ö¤ß¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: '%s' ¤Çjson¥Ç¥³¡¼¥É¥¨¥é¡¼"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w ¤â¤·¤¯¤Ï w>> ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: \"<afile>\"¤òÃÖ¤´¹¤¨¤ë¼«Æ°¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: \"<abuf>\"¤òÃÖ¤´¹¤¨¤ë¼«Æ°¥³¥Þ¥ó¥É¥Ð¥Ã¥Õ¥¡Èֹ椬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: \"<amatch>\"¤òÃÖ¤´¹¤¨¤ë¼«Æ°¥³¥Þ¥ó¥É¤Î³ºÅö̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: \"<sfile>\"¤òÃÖ¤´¹¤¨¤ë :source Âоݥե¡¥¤¥ë̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó (! ¤òÄɲäǹ½¤ï¤º½ñ¹þ)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans¤Ï´û¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: ÊĤ¸¤ë¤³¤È¤Ë¼ºÇÔ"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: ½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼¡¢ÊÑ´¹¼ºÇÔ (¾å½ñ¤¹¤ë¤Ë¤Ï 'fenc' ¤ò¶õ¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)"
#, c-format
"E513: ½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼¡¢ÊÑ´¹¼ºÇÔ¡¢¹Ô¿ô %ld (¾å½ñ¤¹¤ë¤Ë¤Ï 'fenc' ¤ò¶õ¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ"
"¤¤)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: ½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼ (¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬ËþÇÕ?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: GUI¤ò¥¹¥¿¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï \":gui\" ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: defineAnnoTypeÆâ¤Î¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¿§Ì¾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: ¥ï¥¤¥É¥Õ¥©¥ó¥È¤òÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> ¤Î¸å¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: ¥³¥ó¥Þ¤¬É¬ÍפǤ¹"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: ¼°¤¬½ªÎ»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: ¥°¥ë¡¼¥×¤¬Äà¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: ÉÔÀµ¤Ê 'mouseshape' ¤Ç¤¹"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: ¿ôÃͤ¬É¬ÍפǤ¹"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: ÉÔÀµ¤Ê¹½Ê¸Í×ÁǤǤ¹"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: ¿ôÃͤ¬É¬ÍפǤ¹"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: %s{...} Æâ¤Ëʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ¥¿¥°¥¹¥¿¥Ã¥¯¤ÎËöÈø¤Ç¤¹"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: ¥¿¥°¥¹¥¿¥Ã¥¯¤ÎÀèÆ¬¤Ç¤¹"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: »ÈÍÑÊýË¡: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: ̤ÃΤÎcscope¸¡º÷·¿¤Ç¤¹"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope¥Ñ¥¤¥×¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: cscopeÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: ½ÅÊ£¤¹¤ëcscope¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ÏÄɲ䵤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches ¤ÇÃ×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
msgid ""
"¤·¤¿¡£"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: ½ªÎ»¥³¡¼¥É %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: ¤³¤³¤Ç¥Æ¥¥¹¥È¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if ¤ÎÆþ¤ì»Ò¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÆþ¤ì»Ò¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :if ¤Î¤Ê¤¤ :elseif ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Ê£¿ô¤Î :else ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: ̵¸ú¤Ê¥Õ¥©¥ó¥È¤Ç¤¹"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: ¥Õ¥©¥ó¥È¥»¥Ã¥È¤òÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :try ¤Î¤Ê¤¤ :finally ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Ê£¿ô¤Î :finally ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: GTK GUI¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï PostScript ¥ê¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ PostScript ¥ê¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹"
#, c-format
msgstr "E624: ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: cscope¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: cscope¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: ¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Î¤¢¤È¤Ë¶èÀڤ꤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Êѹ¹¥ê¥¹¥È¤ÎËöÈø"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Êѹ¹¥ê¥¹¥È¤¬¶õ¤Ç¤¹"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: ͸ú¤Ê¥Õ¥©¥ó¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢GUI¤ò³«»Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: ¤½¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤Ë¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: %s%%[dxouU] ¤Î¸å¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: syncolor.vim ¤ÎºÆµ¢¸Æ½Ð¤·¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿"
#, c-format
msgstr "E683: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Ìµ¤¤¤«Ìµ¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ç¤¹"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: ¥ê¥¹¥È¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: ¥ê¥¹¥È·¿¤ÎºÇ¸å¤Ë ']' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: ¥³¥Ô¡¼¤ò¼è¤ë¤Ë¤ÏÊÑ¿ô¤ÎÆþ¤ì»Ò¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: ¼½ñ·¿¤ÎºÇ¸å¤Ë '}' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: ɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤ÏÊÑ¿ô¤ÎÆþ¤ì»Ò¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: %s ¤ÎÃͤòÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (¥¢¥ó)¥í¥Ã¥¯¤¹¤ë¤Ë¤ÏÊÑ¿ô¤ÎÆþ¤ì»Ò¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: ¤Þ¤À¥ì¥¸¥¹¥¿¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: ¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤¬¶õ¤Ç¤¹"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: .sug ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ .spl ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: .sug ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆÉ¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë½Åʣʸ»ú¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤ò¿ôÃͤȤ·¤Æ°·¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤òʸ»úÎó¤È¤·¤Æ°·¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: ½ñ¹þ¤ßÍѤ˥¢¥ó¥É¥¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: ¥¢¥ó¥É¥¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: ¤³¤ÎVim¤Ç¤Ï :python ¤ò»È¤Ã¤¿¸å¤Ë :py3 ¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans¤Ï¤³¤ÎGUI¤Ë¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: ͽÌó̾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¥æ¡¼¥¶¡¼ÄêµÁ¥³¥Þ¥ó¥É¤ËÍøÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: \"<slnum>\"¤òÃÖ¤´¹¤¨¤ë¹ÔÈֹ椬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: ¥¹¥ï¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°Å¹æ¤ò¹¹¿·Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: ̵¸ú¤Êcchar¤ÎÃͤǤ¹"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: °ú¿ô̾¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: ¥Ñ¥¹¤¬Ä¹²á¤®¤ÆÊä´°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: ¿ôÃͤ¬É¬ÍפǤ¹"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: ']' ¤Î¸å¤í¤Ë;ʬ¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: ¥Ý¡¼¥È¤ËÀܳ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Èóʸ»úÎó¤Î°ú¿ô¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: expr/call ¤ÎºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¿ô»ú¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: call ¤Î3ÈÖÌܤΰú¿ô¤Ï¥ê¥¹¥È·¿¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: ̤ÃΤΥ³¥Þ¥ó¥É¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: ³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Á¥ã¥Í¥ë¤Ç¤¹"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: ÆÃ¼ìÃͤòÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤È¤·¤Æ°·¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: ̵¸ú¤ÊÃͤòʸ»úÎó¤È¤·¤Æ°·¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: ¥¸¥ç¥Ö¤òÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¿ô¤È¤·¤Æ°·¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: raw ¤ä nl ¥â¡¼¥É¤Î¥Á¥ã¥Í¥ë¤Ë ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: in_io ¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤Ï in_buf ¤« in_name ¤ÎÀßÄ꤬ɬÍפǤ¹"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: ͸ú¤Ê¥¸¥ç¥Ö¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
msgstr "E917: %s() ¤Ë¥³¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: ¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤¬¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: ̵¸ú¤Ê¥³¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯°ú¿ô¤Ç¤¹"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: ¼½ñ¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: ̾Á°¤Î̵¤¤¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤Ø¤Ï¥¸¥ã¥ó¥×¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: ̵¸ú¤Ê¥µ¥Ö¥Þ¥Ã¥ÁÈÖ¹æ¤Ç¤¹: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: ÊÑ¿ô %s ¤Ï¥í¥Ã¥¯¤Þ¤¿¤Ï¥¢¥ó¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ï´û¤Ë³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: ÆâÉôdiffºîÀ®»þ¤ËÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: \"<sflnum>\"¤òÃÖ¤´¹¤¨¤ë¹ÔÈֹ椬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
msgstr "E962: ̵¸ú¤ÊÁàºî¤Ç¤¹: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s ¤ò´Ö°ã¤Ã¤¿·¿¤ÎÃͤÇÀßÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: ̵¸ú¤ÊÎóÈÖ¹æ¤Ç¤¹: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: ¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¥¿¥¤¥×̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: ̵¸ú¤Ê¹ÔÈÖ¹æ¤Ç¤¹: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: ¥Æ¥¥¹¥È¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¾ðÊ󤬲õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Blob¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤¬Èϰϳ°¤Ç¤¹: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Äã¥ì¥Ù¥ëÆþÎϤϥµ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= ¤Ï¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 °Ê¾å¤Ç¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: tagfuncÆâ¤Î¥¿¥°¥¹¥¿¥Ã¥¯¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: tagfunc¤«¤é¤ÎÌá¤êÃͤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: ½ªÃ¼¥Þ¡¼¥«¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: ¤³¤³¤Ç¤Ï =<< ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: 'modelineexpr' ¤¬¥ª¥Õ¤Î»þ modeline ¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: ¥¦¥£¥ó¥É¥¦ %d ¤Ï¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Ʊ¤¸¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò2²ó¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
-msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Vim9 ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Ç¤Ï # Æþ¤ê¤Î̾Á°¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡¢Âå¤ï¤ê¤Ë export ¤ò»È"
"ÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
msgstr "E55: %s) が釣り合っていません"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ の後に不正な文字がありました"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62:%s%c が入れ子になっています"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: \\_ の無効な使用方法です"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: スワップファイルのクローズ時エラーです"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: タグスタックが空です"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: 自動コマンドが予期せず新しいバッファ %s を削除しました"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: 数ではない引数が :z に渡されました"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: カウントの省略値が無効です"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: %s には引数が必要です"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: 原本ファイルを保存できません"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: 空の原本ファイルをtouchできません"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: 全てのイベントに対しての自動コマンドは実行できません"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: 自動コマンドの入れ子が深過ぎます"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: 既に読んだ内部バッファに追加しています"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: 再帰的マッピング"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s というグローバル短縮入力は既に存在します"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s というグローバルマッピングは既に存在します"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s という短縮入力は既に存在します"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s というマッピングは既に存在します"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: メッセージとコールバックのある BalloonEval を作成できません"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: ディスプレイを開けません"
#, c-format
msgstr "E246: FileChangedShell 自動コマンドがバッファを削除しました"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \"%s\" という名前の登録されたサーバーはありません"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: 目的のプログラムへのコマンド送信に失敗しました"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: 予期せずウィンドウの配置が変わりました"
#, c-format
msgstr "E258: クライアントへ送ることができません"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscopeクエリー %s of %s に該当がありませんでした"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: -> の後に名前がありません"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope接続 %s が見つかりませんでした"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: cscopeの接続 %d を読込み中のエラーです"
msgid ""
"E266: このコマンドは無効です、ごめんなさい: Rubyライブラリをロードできません"
"でした。"
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: 予期せぬ return です"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: 予期せぬ next です"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: 予期せぬ break です"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: 予期せぬ redo です"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: rescue の外の retry です"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: 取り扱われなかった例外があります"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: 未知のlongjmp状態: %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: 警告: IMの破壊コールバックを設定できませんでした"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: インプットメソッドはどんなスタイルもサポートしません"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: インプットメソッドは my preedit type をサポートしません"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: del_bytes() として無効な数値です: %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: ブロックがロックされていません"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: 維持に失敗しました"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: 無効なlnumです: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: 行 %ld をバッファ %d %s 内に見つけられません"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: ポインタブロックのIDが間違っています"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: ポインタブロックのIDが間違っています 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: ポインタブロックのIDが間違っています 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: ポインタブロックのIDが間違っています 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: \"%s\" はリロードできませんでした"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: 行番号が範囲外です: %ld 超えています"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ブロック %ld の行カウントが間違っています"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: ブール値を浮動小数点数として扱っています"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
#, c-format
msgstr "E367: そのグループはありません: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: libcall() で SIG%s を受け取りました"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: 無効な検索文字列です: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: 上まで検索しましたが該当箇所はありません: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: 下まで検索しましたが該当箇所はありません: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: %s の範囲要素が見つかりません"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: この場所では引数containsは許可されていません"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: 無効な :syntax のサブコマンドです: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ハイライトグループが見つかりません: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: 引数が多過ぎます: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: グループが設定されているのでハイライトリンクは無視されます"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: 予期せぬ等号です: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: 等号がありません: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: 引数がありません: %s"
#, c-format
msgstr "E421: カラー名や番号を認識できません: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: 終端コードが長過ぎます: %s"
#, c-format
msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: タグが見つかりません: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcapに \"%s\" のエントリがありません"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: 端末に \"cm\" 機能が必要です"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: 行番号が間違っています"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: アンドゥリストが壊れています"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: アンドゥ行がありません"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: 無効な式を受け取りました"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: バッファ番号、テキストまたはリストが必要です"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: 未知の下線色です"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: 関数リストが変更されました"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: 前のディレクトリに戻れません"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: mapset() の辞書引数の要素が足りません"
#, c-format
msgstr "E468: 補完引数はカスタム補完でしか使用できません"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: 無効な cscopequickfix フラグ %c の %c です"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: 余分な文字が後ろにあります: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: \"<stack>\"を置き換えるコールスタックがありません"
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: 折畳みがありません"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: '%s' でjsonデコードエラー"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: \"<afile>\"を置き換える自動コマンドのファイル名がありません"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: \"<abuf>\"を置き換える自動コマンドバッファ番号がありません"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: \"<amatch>\"を置き換える自動コマンドの該当名がありません"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: \"<sfile>\"を置き換える :source 対象ファイル名がありません"
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: バックアップファイルを作れません (! を追加で構わず書込)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeansは既に接続しています"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: 閉じることに失敗"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: 書込みエラー、変換失敗 (上書するには 'fenc' を空にしてください)"
#, c-format
"E513: 書込みエラー、変換失敗、行数 %ld (上書するには 'fenc' を空にしてくださ"
"い)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: 書込みエラー (ファイルシステムが満杯?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: GUIをスタートするには \":gui\" を使用してください"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: defineAnnoType内のハイライト色名が長すぎます"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: ワイドフォントを選択できません"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> の後に不正な文字があります"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: コンマが必要です"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: 式が終了していません"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: グループが釣合いません"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: 不正な 'mouseshape' です"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: 数値が必要です"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: 不正な構文要素です"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: 数値が必要です"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: %s{...} 内に文法エラーがあります"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: タグスタックの末尾です"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: 使用方法: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: 未知のcscope検索型です"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscopeパイプを作成できませんでした"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: cscope接続に失敗しました"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: 重複するcscopeデータベースは追加されませんでした"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches で致命的なエラーです"
msgid ""
"した。"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: 終了コード %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: ここでテキストを変更することは許可されません"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if の入れ子が深過ぎます"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: ブロックの入れ子が深過ぎます"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :if のない :elseif があります"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: 複数の :else があります"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: 無効なフォントです"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: フォントセットを選択できません"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :try のない :finally があります"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: 複数の :finally があります"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: GTK GUIでは変更できません"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: ファイル \"%s\" は PostScript リソースファイルではありません"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: ファイル \"%s\" は対応していない PostScript リソースファイルです"
#, c-format
msgstr "E624: ファイル \"%s\" を開けません"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: cscopeデータベース: %s を開くことができません"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: cscopeデータベースの情報を取得できません"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): 書込みに失敗しました"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: 検索パターンのあとに区切りがありません: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: 変更リストが空です"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: 有効なフォントが見つからないので、GUIを開始できません"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: そのコンパイラには対応していません: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: %s%%[dxouU] の後に不正な文字がありました"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: syncolor.vim の再帰呼出しを検出しました"
#, c-format
msgstr "E683: ファイル名が無いか無効なパターンです"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: リストのインデックスが範囲外です: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: リスト型の最後に ']' がありません: %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: コピーを取るには変数の入れ子が深過ぎます"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: 辞書型の最後に '}' がありません: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: 表示するには変数の入れ子が深過ぎます"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: %s の値を変更できません"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: まだレジスタを使用していません"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: バッファが空です"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: .sug ファイルが .spl ファイルと一致しません: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: .sug ファイルの読込み中にエラーが発生しました: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP エントリに重複文字が存在します"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: 浮動小数点数を数値として扱っています"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: 浮動小数点数を文字列として扱っています"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: 書込み用にアンドゥファイルを開けません: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: アンドゥファイルの書込みエラーです: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: このVimでは :python を使った後に :py3 を使えません"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeansはこのGUIには対応していません"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: 予約名なので、ユーザー定義コマンドに利用できません"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: \"<slnum>\"を置き換える行番号がありません"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: スワップファイルの暗号を更新中にエラーが発生しました"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: 無効なccharの値です"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: 引数名が重複しています: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: パスが長過ぎて補完できません"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: 数値が必要です"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: ']' の後ろに余分な文字があります: %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: ポートに接続できません"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: 非文字列の引数のコマンドを受信しました"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: expr/call の最後の引数は数字でなければなりません"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: call の3番目の引数はリスト型でなければなりません"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: 未知のコマンドを受信しました: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: 開いていないチャネルです"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: 特殊値を浮動小数点数として扱っています"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: 無効な値を文字列として扱っています: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: ジョブを浮動小数点数として扱っています"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: raw や nl モードのチャネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: in_io バッファは in_buf か in_name の設定が必要です"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: 有効なジョブではありません"
#, c-format
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: バッファがロードされてなければなりません: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: 無効なコールバック引数です"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: 辞書が期待されています"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: 名前の無いバッファへはジャンプできません"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: 無効なサブマッチ番号です: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: サーバーは既に開始しています"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: 内部diff作成時に問題が発生しました"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: \"<sflnum>\"を置き換える行番号がありません"
#, c-format
msgstr "E962: 無効な操作です: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s を間違った型の値で設定しています"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: 無効な列番号です: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: プロパティタイプ名がありません"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: 無効な行番号です: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: テキストプロパティ情報が壊れています"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Blobのインデックスが範囲外です: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: 低レベル入力はサポートされていません"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= はスクリプトバージョン 2 以上では対応していません"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: tagfunc内のタグスタックを変更できません"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: tagfuncからの戻り値が無効です"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: 終端マーカーがありません '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: ここでは =<< は使えません"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: 'modelineexpr' がオフの時 modeline では許可されません"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: ウィンドウ %d はポップアップウィンドウではありません"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: 同じスクリプトを2回インポートすることはできません: %s"
-msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Vim9 スクリプトでは # 入りの名前は使用できません、代わりに export を使"
"用してください"
msgstr "E55: %s) \82ª\92Þ\82è\8d\87\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ \82Ì\8cã\82É\95s\90³\82È\95¶\8e\9a\82ª\82 \82è\82Ü\82µ\82½"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62:%s%c \82ª\93ü\82ê\8eq\82É\82È\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: \\_ \82Ì\96³\8cø\82È\8eg\97p\95û\96@\82Å\82·"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: \83X\83\8f\83b\83v\83t\83@\83C\83\8b\82Ì\83N\83\8d\81[\83Y\8e\9e\83G\83\89\81[\82Å\82·"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: \83^\83O\83X\83^\83b\83N\82ª\8bó\82Å\82·"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: \8e©\93®\83R\83}\83\93\83h\82ª\97\\\8aú\82¹\82¸\90V\82µ\82¢\83o\83b\83t\83@ %s \82ð\8dí\8f\9c\82µ\82Ü\82µ\82½"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: \90\94\82Å\82Í\82È\82¢\88ø\90\94\82ª :z \82É\93n\82³\82ê\82Ü\82µ\82½"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: \83J\83E\83\93\83g\82Ì\8fÈ\97ª\92l\82ª\96³\8cø\82Å\82·"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: %s \82É\82Í\88ø\90\94\82ª\95K\97v\82Å\82·"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: \8c´\96{\83t\83@\83C\83\8b\82ð\95Û\91¶\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: \8bó\82Ì\8c´\96{\83t\83@\83C\83\8b\82ðtouch\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: \91S\82Ä\82Ì\83C\83x\83\93\83g\82É\91Î\82µ\82Ä\82Ì\8e©\93®\83R\83}\83\93\83h\82Í\8eÀ\8ds\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: \8e©\93®\83R\83}\83\93\83h\82Ì\93ü\82ê\8eq\82ª\90[\89ß\82¬\82Ü\82·"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: \8aù\82É\93Ç\82ñ\82¾\93à\95\94\83o\83b\83t\83@\82É\92Ç\89Á\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82·"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: \8dÄ\8bA\93I\83}\83b\83s\83\93\83O"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s \82Æ\82¢\82¤\83O\83\8d\81[\83o\83\8b\92Z\8fk\93ü\97Í\82Í\8aù\82É\91¶\8dÝ\82µ\82Ü\82·"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s \82Æ\82¢\82¤\83O\83\8d\81[\83o\83\8b\83}\83b\83s\83\93\83O\82Í\8aù\82É\91¶\8dÝ\82µ\82Ü\82·"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s \82Æ\82¢\82¤\92Z\8fk\93ü\97Í\82Í\8aù\82É\91¶\8dÝ\82µ\82Ü\82·"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s \82Æ\82¢\82¤\83}\83b\83s\83\93\83O\82Í\8aù\82É\91¶\8dÝ\82µ\82Ü\82·"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: \83\81\83b\83Z\81[\83W\82Æ\83R\81[\83\8b\83o\83b\83N\82Ì\82 \82é BalloonEval \82ð\8dì\90¬\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: \83f\83B\83X\83v\83\8c\83C\82ð\8aJ\82¯\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
msgstr "E246: FileChangedShell \8e©\93®\83R\83}\83\93\83h\82ª\83o\83b\83t\83@\82ð\8dí\8f\9c\82µ\82Ü\82µ\82½"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \"%s\" \82Æ\82¢\82¤\96¼\91O\82Ì\93o\98^\82³\82ê\82½\83T\81[\83o\81[\82Í\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: \96Ú\93I\82Ì\83v\83\8d\83O\83\89\83\80\82Ö\82Ì\83R\83}\83\93\83h\91\97\90M\82É\8e¸\94s\82µ\82Ü\82µ\82½"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: \97\\\8aú\82¹\82¸\83E\83B\83\93\83h\83E\82Ì\94z\92u\82ª\95Ï\82í\82è\82Ü\82µ\82½"
#, c-format
msgstr "E258: \83N\83\89\83C\83A\83\93\83g\82Ö\91\97\82é\82±\82Æ\82ª\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope\83N\83G\83\8a\81[ %s of %s \82É\8aY\93\96\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ\82Å\82µ\82½"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: -> \82Ì\8cã\82É\96¼\91O\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope\90Ú\91± %s \82ª\8c©\82Â\82©\82è\82Ü\82¹\82ñ\82Å\82µ\82½"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: cscope\82Ì\90Ú\91± %d \82ð\93Ç\8d\9e\82Ý\92\86\82Ì\83G\83\89\81[\82Å\82·"
msgid ""
"E266: \82±\82Ì\83R\83}\83\93\83h\82Í\96³\8cø\82Å\82·\81A\82²\82ß\82ñ\82È\82³\82¢: Ruby\83\89\83C\83u\83\89\83\8a\82ð\83\8d\81[\83h\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
"\82Å\82µ\82½\81B"
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: \97\\\8aú\82¹\82Ê return \82Å\82·"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: \97\\\8aú\82¹\82Ê next \82Å\82·"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: \97\\\8aú\82¹\82Ê break \82Å\82·"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: \97\\\8aú\82¹\82Ê redo \82Å\82·"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: rescue \82Ì\8aO\82Ì retry \82Å\82·"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: \8eæ\82è\88µ\82í\82ê\82È\82©\82Á\82½\97á\8aO\82ª\82 \82è\82Ü\82·"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: \96¢\92m\82Ìlongjmp\8fó\91Ô: %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: \8cx\8d\90: IM\82Ì\94j\89ó\83R\81[\83\8b\83o\83b\83N\82ð\90Ý\92è\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ\82Å\82µ\82½"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: \83C\83\93\83v\83b\83g\83\81\83\\\83b\83h\82Í\82Ç\82ñ\82È\83X\83^\83C\83\8b\82à\83T\83|\81[\83g\82µ\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: \83C\83\93\83v\83b\83g\83\81\83\\\83b\83h\82Í my preedit type \82ð\83T\83|\81[\83g\82µ\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: del_bytes() \82Æ\82µ\82Ä\96³\8cø\82È\90\94\92l\82Å\82·: %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: \83u\83\8d\83b\83N\82ª\83\8d\83b\83N\82³\82ê\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: \88Û\8e\9d\82É\8e¸\94s\82µ\82Ü\82µ\82½"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: \96³\8cø\82Èlnum\82Å\82·: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: \8ds %ld \82ð\83o\83b\83t\83@ %d %s \93à\82É\8c©\82Â\82¯\82ç\82ê\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: \83|\83C\83\93\83^\83u\83\8d\83b\83N\82ÌID\82ª\8aÔ\88á\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: \83|\83C\83\93\83^\83u\83\8d\83b\83N\82ÌID\82ª\8aÔ\88á\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82· 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: \83|\83C\83\93\83^\83u\83\8d\83b\83N\82ÌID\82ª\8aÔ\88á\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82· 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: \83|\83C\83\93\83^\83u\83\8d\83b\83N\82ÌID\82ª\8aÔ\88á\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82· 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: \"%s\" \82Í\83\8a\83\8d\81[\83h\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ\82Å\82µ\82½"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: \8ds\94Ô\8d\86\82ª\94Í\88Í\8aO\82Å\82·: %ld \92´\82¦\82Ä\82¢\82Ü\82·"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: \83u\83\8d\83b\83N %ld \82Ì\8ds\83J\83E\83\93\83g\82ª\8aÔ\88á\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: \83u\81[\83\8b\92l\82ð\95\82\93®\8f¬\90\94\93_\90\94\82Æ\82µ\82Ä\88µ\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: \83p\83^\81[\83\93\82ª 'maxmempattern' \88È\8fã\82Ì\83\81\83\82\83\8a\82ð\8eg\97p\82µ\82Ü\82·"
#, c-format
msgstr "E367: \82»\82Ì\83O\83\8b\81[\83v\82Í\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: libcall() \82Å\81@SIG%s \82ð\8eó\82¯\8eæ\82è\82Ü\82µ\82½"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: \96³\8cø\82È\8d\80\96Ú\82Å\82·: %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: \96³\8cø\82È\8c\9f\8dõ\95¶\8e\9a\97ñ\82Å\82·: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: \8fã\82Ü\82Å\8c\9f\8dõ\82µ\82Ü\82µ\82½\82ª\8aY\93\96\89Ó\8f\8a\82Í\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: \89º\82Ü\82Å\8c\9f\8dõ\82µ\82Ü\82µ\82½\82ª\8aY\93\96\89Ó\8f\8a\82Í\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: %s \82Ì\94Í\88Í\97v\91f\82ª\8c©\82Â\82©\82è\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: \82±\82Ì\8fê\8f\8a\82Å\82Í\88ø\90\94contains\82Í\8b\96\89Â\82³\82ê\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: \96³\8cø\82È :syntax \82Ì\83T\83u\83R\83}\83\93\83h\82Å\82·: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: \83n\83C\83\89\83C\83g\83O\83\8b\81[\83v\82ª\8c©\82Â\82©\82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: \88ø\90\94\82ª\91½\89ß\82¬\82Ü\82·: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: \83O\83\8b\81[\83v\82ª\90Ý\92è\82³\82ê\82Ä\82¢\82é\82Ì\82Å\83n\83C\83\89\83C\83g\83\8a\83\93\83N\82Í\96³\8e\8b\82³\82ê\82Ü\82·"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: \97\\\8aú\82¹\82Ê\93\99\8d\86\82Å\82·: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: \93\99\8d\86\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: \88ø\90\94\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
#, c-format
msgstr "E421: \83J\83\89\81[\96¼\82â\94Ô\8d\86\82ð\94F\8e¯\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: \8fI\92[\83R\81[\83h\82ª\92·\89ß\82¬\82Ü\82·: %s"
#, c-format
msgstr "E425: \8dÅ\8f\89\82Ì\8aY\93\96\83^\83O\82ð\89z\82¦\82Ä\96ß\82é\82±\82Æ\82Í\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: \83^\83O\82ª\8c©\82Â\82©\82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap\82É \"%s\" \82Ì\83G\83\93\83g\83\8a\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: \92[\96\96\82É \"cm\" \8b@\94\\\82ª\95K\97v\82Å\82·"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: \8ds\94Ô\8d\86\82ª\8aÔ\88á\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: \83A\83\93\83h\83D\83\8a\83X\83g\82ª\89ó\82ê\82Ä\82¢\82Ü\82·"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: \83A\83\93\83h\83D\8ds\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: \96³\8cø\82È\8e®\82ð\8eó\82¯\8eæ\82è\82Ü\82µ\82½"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: \83o\83b\83t\83@\94Ô\8d\86\81A\83e\83L\83X\83g\82Ü\82½\82Í\83\8a\83X\83g\82ª\95K\97v\82Å\82·"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: \96¢\92m\82Ì\89º\90ü\90F\82Å\82·"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: \8aÖ\90\94\83\8a\83X\83g\82ª\95Ï\8dX\82³\82ê\82Ü\82µ\82½"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: \91O\82Ì\83f\83B\83\8c\83N\83g\83\8a\82É\96ß\82ê\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: mapset() \82Ì\8e«\8f\91\88ø\90\94\82Ì\97v\91f\82ª\91«\82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
msgstr "E468: \95â\8a®\88ø\90\94\82Í\83J\83X\83^\83\80\95â\8a®\82Å\82µ\82©\8eg\97p\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: \96³\8cø\82È cscopequickfix \83t\83\89\83O %c \82Ì %c \82Å\82·"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: \97]\95ª\82È\95¶\8e\9a\82ª\8cã\82ë\82É\82 \82è\82Ü\82·: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: \"<stack>\"\82ð\92u\82«\8a·\82¦\82é\83R\81[\83\8b\83X\83^\83b\83N\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: \90Ü\8fô\82Ý\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: '%s' \82Åjson\83f\83R\81[\83h\83G\83\89\81["
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w \82à\82µ\82\82Í w>> \82ð\8eg\97p\82µ\82Ä\82\82¾\82³\82¢"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: \"<afile>\"\82ð\92u\82«\8a·\82¦\82é\8e©\93®\83R\83}\83\93\83h\82Ì\83t\83@\83C\83\8b\96¼\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: \"<abuf>\"\82ð\92u\82«\8a·\82¦\82é\8e©\93®\83R\83}\83\93\83h\83o\83b\83t\83@\94Ô\8d\86\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: \"<amatch>\"\82ð\92u\82«\8a·\82¦\82é\8e©\93®\83R\83}\83\93\83h\82Ì\8aY\93\96\96¼\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: \"<sfile>\"\82ð\92u\82«\8a·\82¦\82é :source \91Î\8fÛ\83t\83@\83C\83\8b\96¼\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: \83o\83b\83N\83A\83b\83v\83t\83@\83C\83\8b\82ð\8dì\82ê\82Ü\82¹\82ñ (! \82ð\92Ç\89Á\82Å\8d\\\82í\82¸\8f\91\8d\9e)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans\82Í\8aù\82É\90Ú\91±\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82·"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: \95Â\82¶\82é\82±\82Æ\82É\8e¸\94s"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: \8f\91\8d\9e\82Ý\83G\83\89\81[\81A\95Ï\8a·\8e¸\94s (\8fã\8f\91\82·\82é\82É\82Í 'fenc' \82ð\8bó\82É\82µ\82Ä\82\82¾\82³\82¢)"
#, c-format
"E513: \8f\91\8d\9e\82Ý\83G\83\89\81[\81A\95Ï\8a·\8e¸\94s\81A\8ds\90\94 %ld (\8fã\8f\91\82·\82é\82É\82Í 'fenc' \82ð\8bó\82É\82µ\82Ä\82\82¾\82³"
"\82¢)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: \8f\91\8d\9e\82Ý\83G\83\89\81[ (\83t\83@\83C\83\8b\83V\83X\83e\83\80\82ª\96\9e\94t?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: GUI\82ð\83X\83^\81[\83g\82·\82é\82É\82Í \":gui\" \82ð\8eg\97p\82µ\82Ä\82\82¾\82³\82¢"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: defineAnnoType\93à\82Ì\83n\83C\83\89\83C\83g\90F\96¼\82ª\92·\82·\82¬\82Ü\82·"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: \83\8f\83C\83h\83t\83H\83\93\83g\82ð\91I\91ð\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> \82Ì\8cã\82É\95s\90³\82È\95¶\8e\9a\82ª\82 \82è\82Ü\82·"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: \83R\83\93\83}\82ª\95K\97v\82Å\82·"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: \8e®\82ª\8fI\97¹\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: \83O\83\8b\81[\83v\82ª\92Þ\8d\87\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: \95s\90³\82È 'mouseshape' \82Å\82·"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: \90\94\92l\82ª\95K\97v\82Å\82·"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: \95s\90³\82È\8d\\\95¶\97v\91f\82Å\82·"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: \90\94\92l\82ª\95K\97v\82Å\82·"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: %s{...} \93à\82É\95¶\96@\83G\83\89\81[\82ª\82 \82è\82Ü\82·"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: \83^\83O\83X\83^\83b\83N\82Ì\96\96\94ö\82Å\82·"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: \83^\83O\83X\83^\83b\83N\82Ì\90æ\93ª\82Å\82·"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: \8eg\97p\95û\96@: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: \96¢\92m\82Ìcscope\8c\9f\8dõ\8c^\82Å\82·"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope\83p\83C\83v\82ð\8dì\90¬\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ\82Å\82µ\82½"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: cscope\90Ú\91±\82É\8e¸\94s\82µ\82Ü\82µ\82½"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: \8fd\95¡\82·\82écscope\83f\81[\83^\83x\81[\83X\82Í\92Ç\89Á\82³\82ê\82Ü\82¹\82ñ\82Å\82µ\82½"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches \82Å\92v\96½\93I\82È\83G\83\89\81[\82Å\82·"
msgid ""
"\82µ\82½\81B"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: \8fI\97¹\83R\81[\83h %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: \82±\82±\82Å\83e\83L\83X\83g\82ð\95Ï\8dX\82·\82é\82±\82Æ\82Í\8b\96\89Â\82³\82ê\82Ü\82¹\82ñ"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if \82Ì\93ü\82ê\8eq\82ª\90[\89ß\82¬\82Ü\82·"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: \83u\83\8d\83b\83N\82Ì\93ü\82ê\8eq\82ª\90[\89ß\82¬\82Ü\82·"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :if \82Ì\82È\82¢ :elseif \82ª\82 \82è\82Ü\82·"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: \95¡\90\94\82Ì :else \82ª\82 \82è\82Ü\82·"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: \96³\8cø\82È\83t\83H\83\93\83g\82Å\82·"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: \83t\83H\83\93\83g\83Z\83b\83g\82ð\91I\91ð\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :try \82Ì\82È\82¢ :finally \82ª\82 \82è\82Ü\82·"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: \95¡\90\94\82Ì :finally \82ª\82 \82è\82Ü\82·"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: GTK GUI\82Å\82Í\95Ï\8dX\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: \83t\83@\83C\83\8b \"%s\" \82Í PostScript \83\8a\83\\\81[\83X\83t\83@\83C\83\8b\82Å\82Í\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: \83t\83@\83C\83\8b \"%s\" \82Í\91Î\89\9e\82µ\82Ä\82¢\82È\82¢ PostScript \83\8a\83\\\81[\83X\83t\83@\83C\83\8b\82Å\82·"
#, c-format
msgstr "E624: \83t\83@\83C\83\8b \"%s\" \82ð\8aJ\82¯\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: cscope\83f\81[\83^\83x\81[\83X: %s \82ð\8aJ\82\82±\82Æ\82ª\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: cscope\83f\81[\83^\83x\81[\83X\82Ì\8fî\95ñ\82ð\8eæ\93¾\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): \8f\91\8d\9e\82Ý\82É\8e¸\94s\82µ\82Ü\82µ\82½"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: \8c\9f\8dõ\83p\83^\81[\83\93\82Ì\82 \82Æ\82É\8bæ\90Ø\82è\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: \95Ï\8dX\83\8a\83X\83g\82Ì\96\96\94ö"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: \95Ï\8dX\83\8a\83X\83g\82ª\8bó\82Å\82·"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: \97L\8cø\82È\83t\83H\83\93\83g\82ª\8c©\82Â\82©\82ç\82È\82¢\82Ì\82Å\81AGUI\82ð\8aJ\8en\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: \82»\82Ì\83R\83\93\83p\83C\83\89\82É\82Í\91Î\89\9e\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: %s%%[dxouU] \82Ì\8cã\82É\95s\90³\82È\95¶\8e\9a\82ª\82 \82è\82Ü\82µ\82½"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: syncolor.vim \82Ì\8dÄ\8bA\8cÄ\8fo\82µ\82ð\8c\9f\8fo\82µ\82Ü\82µ\82½"
#, c-format
msgstr "E683: \83t\83@\83C\83\8b\96¼\82ª\96³\82¢\82©\96³\8cø\82È\83p\83^\81[\83\93\82Å\82·"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: \83\8a\83X\83g\82Ì\83C\83\93\83f\83b\83N\83X\82ª\94Í\88Í\8aO\82Å\82·: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: \83\8a\83X\83g\8c^\82Ì\8dÅ\8cã\82É ']' \82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: \83R\83s\81[\82ð\8eæ\82é\82É\82Í\95Ï\90\94\82Ì\93ü\82ê\8eq\82ª\90[\89ß\82¬\82Ü\82·"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: \8e«\8f\91\8c^\82Ì\8dÅ\8cã\82É '}' \82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: \95\\\8e¦\82·\82é\82É\82Í\95Ï\90\94\82Ì\93ü\82ê\8eq\82ª\90[\89ß\82¬\82Ü\82·"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: %s \82Ì\92l\82ð\95Ï\8dX\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (\83A\83\93)\83\8d\83b\83N\82·\82é\82É\82Í\95Ï\90\94\82Ì\93ü\82ê\8eq\82ª\90[\89ß\82¬\82Ü\82·"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: \82Ü\82¾\83\8c\83W\83X\83^\82ð\8eg\97p\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: \83o\83b\83t\83@\82ª\8bó\82Å\82·"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: .sug \83t\83@\83C\83\8b\82ª .spl \83t\83@\83C\83\8b\82Æ\88ê\92v\82µ\82Ü\82¹\82ñ: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: .sug \83t\83@\83C\83\8b\82Ì\93Ç\8d\9e\82Ý\92\86\82É\83G\83\89\81[\82ª\94\90¶\82µ\82Ü\82µ\82½: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP \83G\83\93\83g\83\8a\82É\8fd\95¡\95¶\8e\9a\82ª\91¶\8dÝ\82µ\82Ü\82·"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: \95\82\93®\8f¬\90\94\93_\90\94\82ð\90\94\92l\82Æ\82µ\82Ä\88µ\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: \95\82\93®\8f¬\90\94\93_\90\94\82ð\95¶\8e\9a\97ñ\82Æ\82µ\82Ä\88µ\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: \8f\91\8d\9e\82Ý\97p\82É\83A\83\93\83h\83D\83t\83@\83C\83\8b\82ð\8aJ\82¯\82Ü\82¹\82ñ: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: \83A\83\93\83h\83D\83t\83@\83C\83\8b\82Ì\8f\91\8d\9e\82Ý\83G\83\89\81[\82Å\82·: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: \82±\82ÌVim\82Å\82Í :python \82ð\8eg\82Á\82½\8cã\82É :py3 \82ð\8eg\82¦\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans\82Í\82±\82ÌGUI\82É\82Í\91Î\89\9e\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: \97\\\96ñ\96¼\82È\82Ì\82Å\81A\83\86\81[\83U\81[\92è\8b`\83R\83}\83\93\83h\82É\97\98\97p\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: \"<slnum>\"\82ð\92u\82«\8a·\82¦\82é\8ds\94Ô\8d\86\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: \83X\83\8f\83b\83v\83t\83@\83C\83\8b\82Ì\88Ã\8d\86\82ð\8dX\90V\92\86\82É\83G\83\89\81[\82ª\94\90¶\82µ\82Ü\82µ\82½"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: \96³\8cø\82Ècchar\82Ì\92l\82Å\82·"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: \88ø\90\94\96¼\82ª\8fd\95¡\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82·: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: \83p\83X\82ª\92·\89ß\82¬\82Ä\95â\8a®\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: \90\94\92l\82ª\95K\97v\82Å\82·"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: ']' \82Ì\8cã\82ë\82É\97]\95ª\82È\95¶\8e\9a\82ª\82 \82è\82Ü\82·: %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: \83|\81[\83g\82É\90Ú\91±\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: \94ñ\95¶\8e\9a\97ñ\82Ì\88ø\90\94\82Ì\83R\83}\83\93\83h\82ð\8eó\90M\82µ\82Ü\82µ\82½"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: expr/call \82Ì\8dÅ\8cã\82Ì\88ø\90\94\82Í\90\94\8e\9a\82Å\82È\82¯\82ê\82Î\82È\82è\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: call \82Ì3\94Ô\96Ú\82Ì\88ø\90\94\82Í\83\8a\83X\83g\8c^\82Å\82È\82¯\82ê\82Î\82È\82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: \96¢\92m\82Ì\83R\83}\83\93\83h\82ð\8eó\90M\82µ\82Ü\82µ\82½: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: \8aJ\82¢\82Ä\82¢\82È\82¢\83`\83\83\83l\83\8b\82Å\82·"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: \93Á\8eê\92l\82ð\95\82\93®\8f¬\90\94\93_\90\94\82Æ\82µ\82Ä\88µ\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: \96³\8cø\82È\92l\82ð\95¶\8e\9a\97ñ\82Æ\82µ\82Ä\88µ\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: \83W\83\87\83u\82ð\95\82\93®\8f¬\90\94\93_\90\94\82Æ\82µ\82Ä\88µ\82Á\82Ä\82¢\82Ü\82·"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: raw \82â nl \83\82\81[\83h\82Ì\83`\83\83\83l\83\8b\82É ch_evalexpr()/ch_sendexpr() \82Í\8eg\82¦\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: in_io \83o\83b\83t\83@\82Í in_buf \82© in_name \82Ì\90Ý\92è\82ª\95K\97v\82Å\82·"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: \97L\8cø\82È\83W\83\87\83u\82Å\82Í\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
msgstr "E917: %s() \82É\83R\81[\83\8b\83o\83b\83N\82Í\8eg\82¦\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: \83o\83b\83t\83@\82ª\83\8d\81[\83h\82³\82ê\82Ä\82È\82¯\82ê\82Î\82È\82è\82Ü\82¹\82ñ: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: \96³\8cø\82È\83R\81[\83\8b\83o\83b\83N\88ø\90\94\82Å\82·"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: \8e«\8f\91\82ª\8aú\91Ò\82³\82ê\82Ä\82¢\82Ü\82·"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: \96¼\91O\82Ì\96³\82¢\83o\83b\83t\83@\82Ö\82Í\83W\83\83\83\93\83v\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: \96³\8cø\82È\83T\83u\83}\83b\83`\94Ô\8d\86\82Å\82·: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: \95Ï\90\94 %s \82Í\83\8d\83b\83N\82Ü\82½\82Í\83A\83\93\83\8d\83b\83N\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: \83T\81[\83o\81[\82Í\8aù\82É\8aJ\8en\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82·"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: \93à\95\94diff\8dì\90¬\8e\9e\82É\96â\91è\82ª\94\90¶\82µ\82Ü\82µ\82½"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: \"<sflnum>\"\82ð\92u\82«\8a·\82¦\82é\8ds\94Ô\8d\86\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
msgstr "E962: \96³\8cø\82È\91\80\8dì\82Å\82·: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s \82ð\8aÔ\88á\82Á\82½\8c^\82Ì\92l\82Å\90Ý\92è\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82·"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: \96³\8cø\82È\97ñ\94Ô\8d\86\82Å\82·: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: \83v\83\8d\83p\83e\83B\83^\83C\83v\96¼\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: \96³\8cø\82È\8ds\94Ô\8d\86\82Å\82·: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: \83e\83L\83X\83g\83v\83\8d\83p\83e\83B\8fî\95ñ\82ª\89ó\82ê\82Ä\82¢\82Ü\82·"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Blob\82Ì\83C\83\93\83f\83b\83N\83X\82ª\94Í\88Í\8aO\82Å\82·: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: \92á\83\8c\83x\83\8b\93ü\97Í\82Í\83T\83|\81[\83g\82³\82ê\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= \82Í\83X\83N\83\8a\83v\83g\83o\81[\83W\83\87\83\93 2 \88È\8fã\82Å\82Í\91Î\89\9e\82µ\82Ä\82¢\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: tagfunc\93à\82Ì\83^\83O\83X\83^\83b\83N\82ð\95Ï\8dX\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: tagfunc\82©\82ç\82Ì\96ß\82è\92l\82ª\96³\8cø\82Å\82·"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: \8fI\92[\83}\81[\83J\81[\82ª\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: \82±\82±\82Å\82Í =<< \82Í\8eg\82¦\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: 'modelineexpr' \82ª\83I\83t\82Ì\8e\9e modeline \82Å\82Í\8b\96\89Â\82³\82ê\82Ü\82¹\82ñ"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: \83E\83B\83\93\83h\83E %d \82Í\83|\83b\83v\83A\83b\83v\83E\83B\83\93\83h\83E\82Å\82Í\82 \82è\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: \93¯\82¶\83X\83N\83\8a\83v\83g\82ð2\89ñ\83C\83\93\83|\81[\83g\82·\82é\82±\82Æ\82Í\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ: %s"
-msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Vim9 \83X\83N\83\8a\83v\83g\82Å\82Í # \93ü\82è\82Ì\96¼\91O\82Í\8eg\97p\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ\81A\91ã\82í\82è\82É export \82ð\8eg"
"\97p\82µ\82Ä\82\82¾\82³\82¢"
msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: channel_open()에서 socket()"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: 문자열이 아닌 인자를 명령으로 수신했습니다"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: expr/call의 마지막 인자는 숫자여야 합니다"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: 3번째 인자는 list여야 합니다"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: 모르는 명령 수신: %s"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: %s()에는 callback을 사용할 수 없습니다"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: raw 혹은 nl 채널에서 ch_evalexpr()/ch_sendexpr()을 사용할 수 없습니다"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: 열린 채널이 아닙니다"
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E915: in_io 버퍼는 설정하려면 in_buf나 in_name이 필요합니다"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: 버퍼가 로딩되어야 합니다: %s"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: 비정상적인 변수 명: %s"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float를 String으로 사용"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: 변수 %s을(를) 잠금 혹은 해제할 수 없습니다"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: 잠금(해제)하기에 변수가 너무 깊이 중첩되었습니다"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "메모리가 부족하여 가비지 콜렉션이 중단되었습니다!"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: 변수가 표시하기에 너무 깊이 중첩되었습니다"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary를 String으로 사용"
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String"
msgstr "E908: 잘못된 값을 String으로 사용하고 있습니다"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: %s 값을 바꿀 수 없습니다"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: 복사하기에 변수가 너무 깊게 중첩되었습니다"
msgid ""
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: 모르는 함수: %s"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: dict가 요구됩니다"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: 범위가 허용되지 않습니다"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: 정상적인 job이 아닙니다"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: 서버의 응답을 읽을 수 없습니다"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: 서버가 이미 시작되었습니다"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "(비정상)"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: 비정상적인 submatch number: %d"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E165: 마지막 파일 뒤로는 갈 수 없습니다"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: 컴파일러가 지원되지 않음: %s"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autocommand가 뜻 밖에 새 버퍼 %s을(를) 지웠습니다"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: 숫자가 아닌 인자가 :z에 주어졌습니다"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: 잘못된 기본 카운트 값"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete에 인자가 필요합니다"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: -addr에 인자가 필요합니다"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: '#'에 대해 치환할 교체 파일 이름이 없습니다"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: \"<afile>\"에 대해 치환할 자동명령 파일 이름이 없습니다"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: \"<abuf>\"에 대해 치환할 자동명령 버퍼 번호가 없습니다"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: \"<amatch>\"에 대해 치환할 자동명령 매치 이름이 없습니다"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: \"<sfile>\"에 대해 치환할 :source 파일 이름이 없습니다"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: \"<slnum>\"에 사용될 줄 번호가 없습니다"
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if가 너무 깊게 중첩되었습니다"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :if없이 :elseif가 있습니다"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: 여러개의 :else가 있습니다"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :try없이 :finally가 있습니다"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: 여러개의 :finally가 있습니다"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: 닫기가 실패했습니다"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: 쓰기 에러, 변환 실패 (무시하려면 'fenc'를 비우면 됨)"
#, c-format
"override)"
msgstr "E513: 쓰기 에러, %ld 줄에서 변환 실패 (무시하려면 'fenc'를 비우면 됨)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: 쓰기 에러 (파일 시스템이 꽉찼나요?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: 패치 상태: 원래 파일을 저장할 수 없습니다"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: 패치 상태: 빈 원래 파일을 만들 수 없습니다"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "맞는 자동명령이 없습니다"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: 자동명령이 너무 깊게 중첩되었습니다"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: 읽혀진 버퍼에 더하기"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: 재귀 맵핑"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s 전역 약어가 이미 존재합니다"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s 전역 매핑이 이미 존재합니다"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s 약어가 이미 존재합니다"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s 매핑이 이미 존재합니다"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: 이상한 컴포넌트"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: 숫자가 필요합니다"
#, c-format
msgstr "E457: 포스트스크립트 리소스 파일 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: 파일 \"%s\"은(는) 포스트스크립트 리소스 파일이 아닙니다"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: 파일 \"%s\"은(는) 지원되는 포스트스크립트 리소스 파일이 아닙니다"
#, c-format
msgstr "cscope 데이터베이스 %s에 더했습니다."
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: cscope 연결 %ld 읽기 에러"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: 모르는 cscope 찾기 형식"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: cscope 프로세스를 spawn할 수 없습니다"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: cscope 연결이 없습니다"
#, c-format
" t: 이 문자열 찾기\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: cscope 데이터베이스를 열 수 없음: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: cscope 데이터베이스 정보를 얻을 수 없습니다"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: 중복된 cscope 데이터베이스는 더해지지 않았습니다"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope 연결 %s을(를) 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope 연결 %s이(가) 닫혔습니다"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches에 심각한 에러"
#, c-format
"E266: 미안합니다, 이 명령은 사용할 수 없습니다, 루비 라이브러리를 로딩할 수 "
"없습니다."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: 뜻밖의 return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: 뜻밖의 next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: 뜻밖의 break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: 뜻밖의 redo"
#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause"
#~ msgstr ""
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: 처리않된 예외"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: 모르는 longjmp 상태 %d"
msgid "invalid buffer number"
"습니다."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: 종료 코드 %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: 경고: IM에 파괴 콜백을 설정할 수 없습니다"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: 입력 방식이 어떤 형식도 지원하지 않습니다"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: 입력 방식이 내 preedit 형식을 지원하지 않습니다"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: 구역이 잠궈지지 않았습니다"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: 파일 보존을 실패했습니다"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: 잘못된 lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: %ld 줄을 찾을 수 없습니다"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: 잘못된 포인터 구역 id 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: 너무 많은 구역이 갱신되었나요?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: 잘못된 포인터 구역 id 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: %ld 줄을 찾을 수 없습니다"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: 잘못된 포인터 구역 id"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count가 0입니다"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: 줄 번호가 범위를 벗어났습니다: 마지막에서 %ld 만큼"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: 구역 %ld의 줄 갯수가 틀렸습니다"
msgid "Stack size increases"
msgstr "스택 크기 증가"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: 잘못된 포인터 구역 id 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: 이상한 마우스모양"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: 숫자가 필요합니다"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: 버퍼 %ld에 대한 NetBeans 연결을 잃어버렸습니다"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: 이 GUI는 netbeans를 지원하지 않습니다"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans가 이미 연결되어 있습니다"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: 현재의 'foldmethod'으로 접기를 지울 수 없습니다"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: changelist가 비었습니다"
#~ msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: 잘못된 글꼴(들)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: 글꼴셋을 고를 수 없습니다"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: 잘못된 글꼴셋"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: 와이드 글꼴을 고를 수 없습니다"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> 뒤에 이상한 글자"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: 콤마가 필요합니다"
#, c-format
msgstr "E540: 닫히지 않은 표현식 배열"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: 균형이 안 잡힌 그룹"
#~ msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E777: String이나 List가 있어야 함"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[]에 잘못된 항목"
#, c-format
msgstr "E52: 맞지 않는 \\z("
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ 뒤에 잘못된 문자"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Nested %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: \\_를 잘 못 사용"
#, c-format
msgstr "E383: 잘못된 찾기 문자열: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: 처음까지 맞는 문자열이 없습니다: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: 끝까지 맞는 문자열이 없습니다: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: .sug 파일이 .spl 파일과 맞지 않음: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: .sug 파일 읽기 에러: %s"
#, c-format
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: 단어가 spell 파일 간에 다릅니다"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP 항목에 중복된 문자"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgid " line breaks"
msgstr " line breaks"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: contains 인자는 여기에 쓸 수 없습니다"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: 잘못된 cchar 값"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E789: ']' 누락: %s"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: ']' 뒤에 문자가 더 있음: %s]%s"
#, c-format
#~ " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
#~ msgstr ""
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: syncolor.vim 반복 로딩"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: 하이라이트 그룹을 찾을 수 없습니다: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: 너무 많은 인자: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: group이 설정값이 있습니다, highlight link 무시됨"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: 뜻밖의 이퀄 기호: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: 이퀄 기호가 빠졌음: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: 인자가 빠졌음: %s"
#, c-format
msgstr "E421: 색 이름이나 숫자를 인식할 수 없음: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: 터미널 코드가 너무 김: %s"
#, c-format
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: highlight와 syntax group이 너무 많습니다"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: 태그 스택의 끝입니다"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: 태그 스택의 처음입니다"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: 첫 번째 맞는 태그 이전으로는 갈 수 없습니다"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: 태그를 찾을 수 없음: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap에 \"%s\" 항목이 없습니다"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: 터미널이 \"cm\" 기능을 지원해야 합니다"
msgid ""
msgstr "undo 파일 쓰는 중: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: undo 파일 쓰기 에러: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undo 뒤에 undojoin은 할 수 없습니다"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: undo 목록이 깨졌습니다"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: undo 줄이 없습니다"
#, c-format
msgstr "E36: 빈 공간이 충분하지 않습니다"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \"%s\"은(는) 등록된 서버명이 아닙니다"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: 에러파일 %s을(를) 열 수 없습니다"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: 디스플레이를 열 수 없습니다"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E715: Dictionary가 필요합니다"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: 목록 번호가 범위를 벗어남: %ld"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: 스왑 파일을 닫을 수 없습니다"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: 태그 스택이 비었습니다"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans는 읽기 전용 파일을 바꿀 수 없습니다"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: 패턴이 'maxmempattern'보다 많은 메모리를 사용합니다"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: 빈 버퍼"
#, c-format
msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: channel_open()¿¡¼ socket()"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Ñ ÀÎÀÚ¸¦ ¸í·ÉÀ¸·Î ¼ö½ÅÇß½À´Ï´Ù"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: expr/callÀÇ ¸¶Áö¸· ÀÎÀÚ´Â ¼ýÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: 3¹øÂ° ÀÎÀÚ´Â list¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: ¸ð¸£´Â ¸í·É ¼ö½Å: %s"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: %s()¿¡´Â callbackÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: raw ȤÀº nl ä³Î¿¡¼ ch_evalexpr()/ch_sendexpr()À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: ¿¸° ä³ÎÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E915: in_io ¹öÆÛ´Â ¼³Á¤ÇÏ·Á¸é in_buf³ª in_nameÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: ¹öÆÛ°¡ ·ÎµùµÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù: %s"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: ºñÁ¤»óÀûÀÎ º¯¼ö ¸í: %s"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float¸¦ StringÀ¸·Î »ç¿ë"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: º¯¼ö %sÀ»(¸¦) Àá±Ý ȤÀº ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Àá±Ý(ÇØÁ¦)Çϱ⿡ º¯¼ö°¡ ³Ê¹« ±íÀÌ ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ºÎÁ·ÇÏ¿© °¡ºñÁö ÄÝ·º¼ÇÀÌ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù!"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: º¯¼ö°¡ Ç¥½ÃÇϱ⿡ ³Ê¹« ±íÀÌ ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary¸¦ StringÀ¸·Î »ç¿ë"
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String"
msgstr "E908: À߸øµÈ °ªÀ» StringÀ¸·Î »ç¿ëÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: %s °ªÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: º¹»çÇϱ⿡ º¯¼ö°¡ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
msgid ""
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: ¸ð¸£´Â ÇÔ¼ö: %s"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: dict°¡ ¿ä±¸µË´Ï´Ù"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: ¹üÀ§°¡ Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Á¤»óÀûÀÎ jobÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: ¼¹öÀÇ ÀÀ´äÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: ¼¹ö°¡ ÀÌ¹Ì ½ÃÀ۵Ǿú½À´Ï´Ù"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "(ºñÁ¤»ó)"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: ºñÁ¤»óÀûÀÎ submatch number: %d"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E165: ¸¶Áö¸· ÆÄÀÏ µÚ·Î´Â °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½: %s"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autocommand°¡ ¶æ ¹Û¿¡ »õ ¹öÆÛ %sÀ»(¸¦) Áö¿ü½À´Ï´Ù"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ¼ýÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ ÀÎÀÚ°¡ :z¿¡ ÁÖ¾îÁ³½À´Ï´Ù"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: À߸øµÈ ±âº» Ä«¿îÆ® °ª"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: -addr¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: '#'¿¡ ´ëÇØ ġȯÇÒ ±³Ã¼ ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: \"<afile>\"¿¡ ´ëÇØ ġȯÇÒ ÀÚµ¿¸í·É ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: \"<abuf>\"¿¡ ´ëÇØ ġȯÇÒ ÀÚµ¿¸í·É ¹öÆÛ ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: \"<amatch>\"¿¡ ´ëÇØ ġȯÇÒ ÀÚµ¿¸í·É ¸ÅÄ¡ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: \"<sfile>\"¿¡ ´ëÇØ ġȯÇÒ :source ÆÄÀÏ À̸§ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: \"<slnum>\"¿¡ »ç¿ëµÉ ÁÙ ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "ÀÎÅÍ·´Æ®"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if°¡ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :if¾øÀÌ :elseif°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: ¿©·¯°³ÀÇ :else°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :try¾øÀÌ :finally°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: ¿©·¯°³ÀÇ :finally°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: ´Ý±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: ¾²±â ¿¡·¯, º¯È¯ ½ÇÆÐ (¹«½ÃÇÏ·Á¸é 'fenc'¸¦ ºñ¿ì¸é µÊ)"
#, c-format
"override)"
msgstr "E513: ¾²±â ¿¡·¯, %ld ÁÙ¿¡¼ º¯È¯ ½ÇÆÐ (¹«½ÃÇÏ·Á¸é 'fenc'¸¦ ºñ¿ì¸é µÊ)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: ¾²±â ¿¡·¯ (ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛÀÌ ²Ëᳪ¿ä?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: ÆÐÄ¡ »óÅÂ: ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: ÆÐÄ¡ »óÅÂ: ºó ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "¸Â´Â ÀÚµ¿¸í·ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: ÀÚµ¿¸í·ÉÀÌ ³Ê¹« ±í°Ô ÁßøµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: ÀÐÇôÁø ¹öÆÛ¿¡ ´õÇϱâ"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Àç±Í ¸ÊÇÎ"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s Àü¿ª ¾à¾î°¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s Àü¿ª ¸ÅÇÎÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s ¾à¾î°¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s ¸ÅÇÎÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: ÀÌ»óÇÑ ÄÄÆ÷³ÍÆ®"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: ¼ýÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
msgstr "E457: Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: ÆÄÀÏ \"%s\"Àº(´Â) Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: ÆÄÀÏ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇ´Â Æ÷½ºÆ®½ºÅ©¸³Æ® ¸®¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
#, c-format
msgstr "cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º %s¿¡ ´õÇß½À´Ï´Ù."
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: cscope ¿¬°á %ld Àб⠿¡·¯"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: ¸ð¸£´Â cscope ã±â Çü½Ä"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: cscope ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ spawnÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: cscope ¿¬°áÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
#, c-format
" t: ÀÌ ¹®ÀÚ¿ ã±â\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Áߺ¹µÈ cscope µ¥ÀÌÅͺ£À̽º´Â ´õÇØÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope ¿¬°á %sÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope ¿¬°á %sÀÌ(°¡) ´ÝÇû½À´Ï´Ù"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches¿¡ ½É°¢ÇÑ ¿¡·¯"
#, c-format
"E266: ¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù, ÀÌ ¸í·ÉÀº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù, ·çºñ ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ·ÎµùÇÒ ¼ö "
"¾ø½À´Ï´Ù."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: ¶æ¹ÛÀÇ return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: ¶æ¹ÛÀÇ next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: ¶æ¹ÛÀÇ break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: ¶æ¹ÛÀÇ redo"
#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause"
#~ msgstr ""
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: ó¸®¾ÊµÈ ¿¹¿Ü"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: ¸ð¸£´Â longjmp »óÅ %d"
msgid "invalid buffer number"
"½À´Ï´Ù."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Á¾·á ÄÚµå %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: °æ°í: IM¿¡ ÆÄ±« ÄݹéÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ÀÔ·Â ¹æ½ÄÀÌ ¾î¶² Çü½Äµµ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ÀÔ·Â ¹æ½ÄÀÌ ³» preedit Çü½ÄÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: ±¸¿ªÀÌ Àá±ÅÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: ÆÄÀÏ º¸Á¸À» ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: À߸øµÈ lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: %ld ÁÙÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: À߸øµÈ Æ÷ÀÎÅÍ ±¸¿ª id 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: ³Ê¹« ¸¹Àº ±¸¿ªÀÌ °»½ÅµÇ¾ú³ª¿ä?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: À߸øµÈ Æ÷ÀÎÅÍ ±¸¿ª id 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: %ld ÁÙÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: À߸øµÈ Æ÷ÀÎÅÍ ±¸¿ª id"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count°¡ 0ÀÔ´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: ÁÙ ¹øÈ£°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µ½À´Ï´Ù: ¸¶Áö¸·¿¡¼ %ld ¸¸Å"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ±¸¿ª %ldÀÇ ÁÙ °¹¼ö°¡ Ʋ·È½À´Ï´Ù"
msgid "Stack size increases"
msgstr "½ºÅà ũ±â Áõ°¡"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: À߸øµÈ Æ÷ÀÎÅÍ ±¸¿ª id 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: ÀÌ»óÇÑ ¸¶¿ì½º¸ð¾ç"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: ¼ýÀÚ°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: ¹öÆÛ %ld¿¡ ´ëÇÑ NetBeans ¿¬°áÀ» ÀÒ¾î¹ö·È½À´Ï´Ù"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: ÀÌ GUI´Â netbeans¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans°¡ ÀÌ¹Ì ¿¬°áµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: ÇöÀçÀÇ 'foldmethod'À¸·Î Á¢±â¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: changelist°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù"
#~ msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: À߸øµÈ ±Û²Ã(µé)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: ±Û²Ã¼ÂÀ» °í¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: À߸øµÈ ±Û²Ã¼Â"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: ¿ÍÀÌµå ±Û²ÃÀ» °í¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> µÚ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±ÛÀÚ"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: ÄÞ¸¶°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
msgstr "E540: ´ÝÈ÷Áö ¾ÊÀº Ç¥Çö½Ä ¹è¿"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: ±ÕÇüÀÌ ¾È ÀâÈù ±×·ì"
#~ msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E777: StringÀ̳ª List°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÔ"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[]¿¡ À߸øµÈ Ç׸ñ"
#, c-format
msgstr "E52: ¸ÂÁö ¾Ê´Â \\z("
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ µÚ¿¡ À߸øµÈ ¹®ÀÚ"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Nested %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: \\_¸¦ Àß ¸ø »ç¿ë"
#, c-format
msgstr "E383: À߸øµÈ ã±â ¹®ÀÚ¿: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: óÀ½±îÁö ¸Â´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ³¡±îÁö ¸Â´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: .sug ÆÄÀÏÀÌ .spl ÆÄÀϰú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: .sug ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: %s"
#, c-format
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: ´Ü¾î°¡ spell ÆÄÀÏ °£¿¡ ´Ù¸¨´Ï´Ù"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP Ç׸ñ¿¡ Áߺ¹µÈ ¹®ÀÚ"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgid " line breaks"
msgstr " line breaks"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: contains ÀÎÀÚ´Â ¿©±â¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: À߸øµÈ cchar °ª"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E789: ']' ´©¶ô: %s"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: ']' µÚ¿¡ ¹®ÀÚ°¡ ´õ ÀÖÀ½: %s]%s"
#, c-format
#~ " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
#~ msgstr ""
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: syncolor.vim ¹Ýº¹ ·Îµù"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ÇÏÀ̶óÀÌÆ® ±×·ìÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: groupÀÌ ¼³Á¤°ªÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù, highlight link ¹«½ÃµÊ"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: ¶æ¹ÛÀÇ ÀÌÄ÷ ±âÈ£: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ÀÌÄ÷ ±âÈ£°¡ ºüÁ³À½: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: ÀÎÀÚ°¡ ºüÁ³À½: %s"
#, c-format
msgstr "E421: »ö À̸§À̳ª ¼ýÀÚ¸¦ ÀνÄÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Å͹̳ΠÄڵ尡 ³Ê¹« ±è: %s"
#, c-format
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: highlight¿Í syntax groupÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ÅÂ±× ½ºÅÃÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: ÅÂ±× ½ºÅÃÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: ù ¹øÂ° ¸Â´Â ÅÂ±× ÀÌÀüÀ¸·Î´Â °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: ű׸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap¿¡ \"%s\" Ç׸ñÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Å͹̳ÎÀÌ \"cm\" ±â´ÉÀ» Áö¿øÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
msgid ""
msgstr "undo ÆÄÀÏ ¾²´Â Áß: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: undo ÆÄÀÏ ¾²±â ¿¡·¯: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undo µÚ¿¡ undojoinÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: undo ¸ñ·ÏÀÌ ±úÁ³½À´Ï´Ù"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: undo ÁÙÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
#, c-format
msgstr "E36: ºó °ø°£ÀÌ ÃæºÐÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \"%s\"Àº(´Â) µî·ÏµÈ ¼¹ö¸íÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: ¿¡·¯ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: µð½ºÇ÷¹À̸¦ ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E715: Dictionary°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: ¸ñ·Ï ¹øÈ£°¡ ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³²: %ld"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: ½º¿Ò ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: ÅÂ±× ½ºÅÃÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans´Â Àбâ Àü¿ë ÆÄÀÏÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: ÆÐÅÏÀÌ 'maxmempattern'º¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¸ð¸®¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: ºó ¹öÆÛ"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: nevar saglabāt oriģinālo failu"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nevar izveidot jaunu oriģinālo failu"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNelietot reversu video (arī: +rv)"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ievades veids neatbalsta nevienu stilu"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ievades veids neatbalsta šādu preedit veidu"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: ceļā nevar atrast failu \"%s\""
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: nevar izvēlēties fontu kopu"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: nevar izvēlēties plato fontu"
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "E18: Uventede tegn i :let"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Listeindeks utenfor område: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variabelen finnes ikke: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Variabel nøstet for dypt for (un)lock"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Mangler slutt på ordliste '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Variabel nøstet for dypt for visning"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Kan ikke forandre verdi for %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variabel nøstet for dypt til å lage en kopi"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokommandoer slettet uventet den nye bufferen %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Ikke-numerisk parameter til :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: Kan ikke gå forbi siste fil"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Kompilatoren er ikke støttet: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ugyldig standardverdi for antall repeteringer"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: Trenger parameter til -complete"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Ingen alternative filnavn tilgjengelig som erstatning for '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr ""
"E495: Ingen autokommandofilnavn tilgjengelig som erstatning for \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: Ingen buffernummer tilgjengelig som erstatning for \"<abuf>\" i "
"autokommando"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: Ingen autokommandonavn tilgjengelig som erstatning for \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: Ingen ':source'-filnavn tilgjengelig som erstatning for \"<sfile>\""
msgid "Interrupt"
msgstr "Avbrudd"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Nøsting av :if for dyp"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif uten :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Flere forekomster av :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally uten :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Flere forekomster av :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Lukking feilet"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Feil under skriving, konvertering feilet (gjør 'fenc' tom for å "
"overstyre)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Feil under lagring (full disk?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: Kan ikke lagre originalfil"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: Kan ikke oppdatere tom originalfil"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Ingen samsvarende autokommandoer"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Nøsting av autokommandoer for dyp"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Legger til allerede lest buffer"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Rekursiv mapping"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Global forkortelse finnes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Global mapping finnes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Forkortelse finnes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Mappingen finnes allerede for %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Ulovlig komponent"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Siffer forventet"
#, c-format
msgstr "E457: Kan ikke lese Postscript-ressursfil \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Filen \"%s\" er ikke en Postscript-ressursfil"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Det er ikke støtte for Postscript-ressursfilen \"%s\""
#, c-format
msgstr "La til cscope-database %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Feil under lesing av cscope-forbindelse %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Ukjent cscope-søketype"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen for fr_fp feilet"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Ingen cscope-forbindelse"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Ingen treff funnet for cscope-forespørsel %s av %s"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Ugyldig \"cscopequickfix\"-flagg %c for %c"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Bruk: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Kan ikke åpne cscope-database: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Kan ikke hente informasjon om cscope-database"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Duplisert cscope-database ikke lagt til"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: Maksimum antall cscope-forbindelser nådd"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope-forbindelse %s ikke funnet"
#, c-format
msgstr "cscope-forbindelsen %s stengt"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Kritisk feil i cs_manage_matches"
#, c-format
msgstr ""
"E266: Denne kommandoen er deaktivert, Ruby-biblioteket kunne ikke lastes."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Uventet return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Uvented next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Uventet break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Uventet redo"
#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause"
#~ msgstr ""
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Ubehandlet unntak"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Ukjent longjmp-status %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
"vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Avslutningskode %d"
msgid "cannot get line"
msgstr ""
"E287: Advarsel: Klarte ikke sette \"destroy callback\" til inndatametode"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Inndatametode støtter ikke enhver stil"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Inndatametode støtter ikke min \"preedit\" type"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Din GTK+ er eldre enn 1.2.3. Statusområde deaktivert"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Blokken var ikke låst"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Bevaring feilet"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: Ugyldig lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: Kan ikke finne linje %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Pekerblokk-id feil 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Oppdaterte for mange blokker?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Pekerblokk-id feil 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Kan ikke finne linje %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Pekerblokk-id feil"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count er null"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Linjenummer utenfor område: %ld forbi slutten"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Linjeantall feil i blokk %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stackstørrelse øker"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Pekerblokk-id feil 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Ulovlig utseende på musepekeren"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Siffer forventet"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Kan ikke slette folder med nåværende 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Forandringslisten er tom"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Ugyldig(e) skrifttype(r)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Kan ikke velge skrifttypesett"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Ugyldig skrifttypesett"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Kan ikke velge bred skrifttype"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ulovlig tegn etter <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Komma nødvendig"
#, c-format
msgstr "E540: Uttrykkssekvens som ikke er lukket"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Ubalanserte grupper"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: Streng eller liste forventet"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ugyldig element i %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: Usamsvarende %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Ugyldig tegn etter %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Nøstede %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Ugyldig bruk av \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Ugyldig søkestreng: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Søket kom til TOPPEN uten treff på: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Søket kom til BUNNEN uten treff på: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: .sug-fil samsvarer ikke med .spl-fil: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Feil under lesing av .sug-fil: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Duplisert tegn i MAP-oppføring"
#, c-format
msgid " line breaks"
msgstr " linjeskift"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: \"contains\"-parameter aksepteres ikke her"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Ugyldig \":syntax\"-delkommando: %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Rekursiv løkke laster syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Fant ikke uthevingsgruppe: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: For mange parametere: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Syntaxgruppen har oppsett, uthevingslenke ignoreres"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Uventet \"er lik\"-tegn: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Mangler \"er lik\"-tegn: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Mangler parameter: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Kjenner ikke til fargenavnet eller -nummeret: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Terminalkoden er for lang: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Ugyldig tegn i gruppenavn"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: På bunnen av tag-stack"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: På toppen av tag-stack"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kan ikke gå før første samsvarende tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Fant ikke tag: %s"
#~ msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Ingen \"%s\"-oppføring i termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminalfunksjonen \"cm\" nødvendig"
#. Highlight title
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin er ikke tillatt etter undo"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Angrelisten er skadet"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Angrelisten mangler"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Ikke nok plass"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Ingen registrert tjener kalt \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Kan ikke åpne feilfilen %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Kan ikke åpne display"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Feil under lukking av swapfil"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Tag-stack tom"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Intern feil: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Søkestrengen bruker mer hukommelse enn 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Tom buffer"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E18: onverwachte tekens in :let"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: lijstindex buiten bereik: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: onbekende variabele: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variabele is te diep genest om te beveiligen"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: einde van Dictionary '}' ontbreekt: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variabele is te diep genest om te tonen"
#, c-format
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary gebruiken als een String"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float gebruiken als een String"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: kan waarde van %s niet veranderen"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variabele te diep genest om een kopie te maken"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: 'Autocommands' hebben het nieuwe buffer %s onverwacht verwijderd"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: niet-numeriek argument voor :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: kan niet verder dan laatste bestand"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: compiler niet ondersteund: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: ongeldige standaardwaarde voor aantal"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: argument vereist voor -complete"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: er is geen wisselende bestandsnaam beschikbaar om '#' te vervangen"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: er is geen 'autocommand'-bestandsnaam om \"<afile>\" te vervangen"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: er is geen 'autocommand'-buffernummer om \"<abuf>\" te vervangen"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: er is geen 'autocommand'-naamovereenkomst om \"<amatch>\" te vervangen"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: er is geen :source-bestandsnaam om \"<sfile>\" te vervangen"
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Onderbreken"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: te diepe :if-nesting"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif zonder :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: meerdere :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally zonder :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: meerdere :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Afsluiten is mislukt"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: schrijffout waarbij omzetting is mislukt (leeg 'fenc' om te overschrijven)"
#, c-format
-msgid "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: schrijffout waarbij omzetting in regel %ld is mislukt (leeg 'fenc' om te overschrijven)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: schrijffout (is bestandssysteem vol?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patch-modus: kan oorspronkelijke bestand niet opslaan"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patch-modus: kan oorspronkelijk leeg bestand niet aanraken"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Geen overeenkomstige autocommands"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: hierarchie van aanroepen autocommands te diep"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: aan leesbuffer toevoegen"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: recursieve toewijzing"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: algemene afkorting bestaat al voor %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: er bestaat al een algemene toewijzing voor %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: er bestaat al een afkorting voor %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: toewijzing bestaat al voor %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: ongeldige component"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: cijfer verwacht"
#, c-format
msgstr "E457: kan 'Postscript resource'-bestand \"%s\" niet lezen"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: bestand \"%s\" is geen 'Postscript resource'-bestand"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: bestand \"%s\" is geen ondersteund 'Postscript resource'-bestand"
#, c-format
msgstr "cscope-databank %s toegevoegd"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: lezen van cscope-verbinding %ld is mislukt"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: soort cscope-zoekopdracht is onbekend"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: voortbrengen cscope-proces is mislukt"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: geen cscope-verbindingen"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: cscopequickfix-vlag %c voor %c is ongeldig"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope-zoekopdracht %s van %s leverde geen resultaten"
msgid "cscope commands:\n"
" t: zoek toekenningen aan\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: openen is mislukt van cscope-databank: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: opvragen cscope-databankinformatie is mislukt"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: dubbele cscope-databank is niet toegevoegd"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope-verbinding %s is niet gevonden"
#, c-format
msgstr "cscope-verbinding %s is verbroken"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: fatale fout in cs_manage_matches"
#, c-format
msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: helaas, deze opdracht is uitgeschakeld. De Ruby-bibliotheek kan niet worden geladen."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: onverwacht resultaat"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: onverwachte volgende"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: onverwachte onderbreking"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: onverwachte herstelopdracht"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: hernieuwde poging buiten de reddingsclausule"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: niet-afgehandelde uitzondering"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: onbekende longjmp-status %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "E281: Tcl-fout: afsluitcode is geen geheel getal!? Meld dit a.u.b. aan vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: afsluitcode %d"
msgid "cannot get line"
#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "E511: netbeans already connected"
+#~ msgid "E511: NetBeans already connected"
#~ msgstr ""
#~ msgid "E505: "
#~ msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
#~ msgstr ""
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: wijzigingslijst is leeg"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: ongeldig teken na <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: komma is vereist"
#, c-format
msgstr "E540: ongepaarde expressie-volgorde"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: ongepaarde groepen"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: geneste %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: onjuist gebruikt van \\_"
#, c-format
msgstr "E383: ongeldige zoekstring: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: TOP bereikt zonder overeenkomst voor: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: BODEM bereikt zonder overeenkomst voor: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
#~ msgstr ""
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tag niet gevonden: %s"
#~ msgid " # pri kind tag"
msgstr "E36: onvoldoende ruimte"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \"%s\" niet gevonden als geregistreerde server"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: openen foutenbestand %s is mislukt"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: openen scherm is mislukt"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: interne fout: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: patroon gebruikt meer geheugen dan 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: leeg buffer"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E18: Uventede tegn i :let"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Listeindeks utenfor område: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variabelen finnes ikke: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Variabel nøstet for dypt for (un)lock"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Mangler slutt på ordliste '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Variabel nøstet for dypt for visning"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Kan ikke forandre verdi for %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variabel nøstet for dypt til å lage en kopi"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokommandoer slettet uventet den nye bufferen %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Ikke-numerisk parameter til :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: Kan ikke gå forbi siste fil"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Kompilatoren er ikke støttet: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ugyldig standardverdi for antall repeteringer"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: Trenger parameter til -complete"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Ingen alternative filnavn tilgjengelig som erstatning for '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr ""
"E495: Ingen autokommandofilnavn tilgjengelig som erstatning for \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: Ingen buffernummer tilgjengelig som erstatning for \"<abuf>\" i "
"autokommando"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: Ingen autokommandonavn tilgjengelig som erstatning for \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: Ingen ':source'-filnavn tilgjengelig som erstatning for \"<sfile>\""
msgid "Interrupt"
msgstr "Avbrudd"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Nøsting av :if for dyp"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif uten :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Flere forekomster av :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally uten :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Flere forekomster av :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Lukking feilet"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Feil under skriving, konvertering feilet (gjør 'fenc' tom for å "
"overstyre)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Feil under lagring (full disk?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: Kan ikke lagre originalfil"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: Kan ikke oppdatere tom originalfil"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Ingen samsvarende autokommandoer"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Nøsting av autokommandoer for dyp"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Legger til allerede lest buffer"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Rekursiv mapping"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Global forkortelse finnes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Global mapping finnes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Forkortelse finnes allerede for %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Mappingen finnes allerede for %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Ulovlig komponent"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Siffer forventet"
#, c-format
msgstr "E457: Kan ikke lese Postscript-ressursfil \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Filen \"%s\" er ikke en Postscript-ressursfil"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Det er ikke støtte for Postscript-ressursfilen \"%s\""
#, c-format
msgstr "La til cscope-database %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Feil under lesing av cscope-forbindelse %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Ukjent cscope-søketype"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen for fr_fp feilet"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Ingen cscope-forbindelse"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Ingen treff funnet for cscope-forespørsel %s av %s"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Ugyldig \"cscopequickfix\"-flagg %c for %c"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Bruk: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Kan ikke åpne cscope-database: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Kan ikke hente informasjon om cscope-database"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Duplisert cscope-database ikke lagt til"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: Maksimum antall cscope-forbindelser nådd"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope-forbindelse %s ikke funnet"
#, c-format
msgstr "cscope-forbindelsen %s stengt"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Kritisk feil i cs_manage_matches"
#, c-format
msgstr ""
"E266: Denne kommandoen er deaktivert, Ruby-biblioteket kunne ikke lastes."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Uventet return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Uvented next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Uventet break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Uventet redo"
#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause"
#~ msgstr ""
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Ubehandlet unntak"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Ukjent longjmp-status %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
"vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Avslutningskode %d"
msgid "cannot get line"
msgstr ""
"E287: Advarsel: Klarte ikke sette \"destroy callback\" til inndatametode"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Inndatametode støtter ikke enhver stil"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Inndatametode støtter ikke min \"preedit\" type"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Din GTK+ er eldre enn 1.2.3. Statusområde deaktivert"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Blokken var ikke låst"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Bevaring feilet"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: Ugyldig lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: Kan ikke finne linje %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Pekerblokk-id feil 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Oppdaterte for mange blokker?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Pekerblokk-id feil 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Kan ikke finne linje %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Pekerblokk-id feil"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count er null"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Linjenummer utenfor område: %ld forbi slutten"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Linjeantall feil i blokk %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stackstørrelse øker"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Pekerblokk-id feil 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Ulovlig utseende på musepekeren"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Siffer forventet"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Kan ikke slette folder med nåværende 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Forandringslisten er tom"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Ugyldig(e) skrifttype(r)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Kan ikke velge skrifttypesett"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Ugyldig skrifttypesett"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Kan ikke velge bred skrifttype"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ulovlig tegn etter <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Komma nødvendig"
#, c-format
msgstr "E540: Uttrykkssekvens som ikke er lukket"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Ubalanserte grupper"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: Streng eller liste forventet"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ugyldig element i %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: Usamsvarende %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Ugyldig tegn etter %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Nøstede %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Ugyldig bruk av \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Ugyldig søkestreng: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Søket kom til TOPPEN uten treff på: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Søket kom til BUNNEN uten treff på: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: .sug-fil samsvarer ikke med .spl-fil: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Feil under lesing av .sug-fil: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Duplisert tegn i MAP-oppføring"
#, c-format
msgid " line breaks"
msgstr " linjeskift"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: \"contains\"-parameter aksepteres ikke her"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Ugyldig \":syntax\"-delkommando: %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Rekursiv løkke laster syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Fant ikke uthevingsgruppe: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: For mange parametere: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Syntaxgruppen har oppsett, uthevingslenke ignoreres"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Uventet \"er lik\"-tegn: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Mangler \"er lik\"-tegn: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Mangler parameter: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Kjenner ikke til fargenavnet eller -nummeret: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Terminalkoden er for lang: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Ugyldig tegn i gruppenavn"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: På bunnen av tag-stack"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: På toppen av tag-stack"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kan ikke gå før første samsvarende tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Fant ikke tag: %s"
#~ msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Ingen \"%s\"-oppføring i termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminalfunksjonen \"cm\" nødvendig"
#. Highlight title
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin er ikke tillatt etter undo"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Angrelisten er skadet"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Angrelisten mangler"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Ikke nok plass"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Ingen registrert tjener kalt \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Kan ikke åpne feilfilen %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Kan ikke åpne display"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Feil under lukking av swapfil"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Tag-stack tom"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Intern feil: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Søkestrengen bruker mer hukommelse enn 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Tom buffer"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki w :let"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Indeks listy poza zakresem: %ld"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Użycie Zmiennoprzecinkowej jako Łańcucha"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Nie istnieje zmienna: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko dla (un)lock"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Brak końca w Słowniku '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by pokazać"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Nie mogę zmienić wartości %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by zrobić kopię"
#, c-format
msgstr "E165: Nie można przejść za ostatni plik"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: nie wspierany kompilator: %s"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokomendy nieoczekiwanie skasowały nowy bufor %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: nienumeryczny argument dla :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Niewłaściwa domyślna wartość mnożnika"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete wymaga argumentu"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Brak nazwy zamiennego pliku do podstawienia pod '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: brak nazwy pliku autokomend do podstawienia pod \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: brak numeru bufora autokomend do podstawienia pod \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: brak numeru linii by użyć z \"<slnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwanie"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: zbyt głębokie zagnieżdżenie :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif bez :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: wielokrotne :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally bez :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: wielokrotne :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Zamknięcie się nie powiodło"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Błąd zapisu, przemiana się nie powiodła (opróżnij 'fenc' aby wymusić)"
"E513: Błąd zapisu, przemiana się nie powiodła w wierszu %ld (opróżnij 'fenc' "
"by wymusić)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: błąd w zapisie (może system plików jest przepełniony?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: nie mogę zapisać oryginalnego pliku"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nie mogę stworzyć pustego oryginalnego pliku"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Brak pasujących autokomend"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: zbyt głębokie zagnieżdżenie autokomend"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Dodaj do bufora odczytu"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursywne przyporządkowanie"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: istnieje już globalny skrót dla %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: istnieje już globalne przyporządkowanie dla %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: istnieje już skrót dla %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: istnieje już przyporządkowanie dla %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Niedozwolona część"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: oczekiwałem na cyfrę"
#, c-format
msgstr "E457: Nie można odczytać pliku zasobów PostScriptu \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: plik \"%s\" nie jest plikiem zasobów PostScriptu"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: plik \"%s\" nie jest wspieranym plikiem zasobów PostScriptu"
#, c-format
msgstr "Dodano bazę danych cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: błąd odczytu połączenia z cscope %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: nieznany typ szukania cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Nie mogłem stworzyć procesu cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: brak połączenia z cscope"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: nieprawidłowa flaga cscopequickfix %c dla %c"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: brak dopasowań dla zapytania cscope %s o %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: znajdź ten łańcuch znaków\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: nie mogę otworzyć bazy danych cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: nie mogę uzyskać informacji z bazy danych cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: nie dodano duplikatu bazy danych cscope"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: nie ma połączenia %s z cscope"
#, c-format
msgstr "połączenie %s z cscope zostało zamknięte"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: błąd krytyczny w cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować "
"biblioteki Ruby."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: nieoczekiwany return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: nieoczekiwany next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: nieoczekiwany break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: nieoczekiwane redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: ponowna próba poza klauzulą ratunku"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: nieobsługiwany wyjątek"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Nieznany status longjmp %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
"biblioteki Tcl."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: kod wyjścia %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: OSTRZEŻENIE: Nie mogłem zlikwidować wywołania dla IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: metoda wprowadzeń nie wspomaga żadnego stylu"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: metoda wprowadzeń nie wspomaga mojego typu preedit"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok nie był zablokowany"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Nieudane zabezpieczenie"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: niewłaściwy lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: nie znaleziono wiersza %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: niepoprawne id wskaźnika bloku 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Zaktualizowano zbyt wiele bloków?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: niepoprawne id wskaźnika bloku 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Nie mogę znaleźć wiersza %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count wynosi zero"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: numer wiersza poza zakresem: %ld jest poza końcem"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: liczba wierszy niepoprawna w bloku %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Wielkość stosu wzrasta"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: oczekiwałem na cyfrę"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Klucze nie pasują do siebie!"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: ścieżka za długa by uzupełnić"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Bufor %ld utracił połączenie z NetBeans"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans nie są obsługiwane przez to GUI"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans już podłączone"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Nie mogę skasować zwinięcia z bieżącą 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: lista zmian (changelist) jest pusta"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Niedozwolona czcionka/ki"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: nie mogę wybrać zestawu czcionek"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Niedozwolony zestaw czcionek"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: nie mogę wybrać szerokiej czcionki"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Niedozwolony znak po <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: wymagany przecinek"
#, c-format
msgstr "E540: Niedomknięty ciąg wyrażeń"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: niezbalansowane grupy"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: Oczekiwałem na łańcuch lub listę"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Niewłaściwy element w %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E52: Niesparowany \\z("
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Zagnieżdżone %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Niedozwolone użycie \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Niewłaściwy ciąg do szukania: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: szukanie dobiło GÓRY bez znalezienia: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: szukanie dobiło KOŃCA bez znalezienia : %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: Plik .sug nie pasuje do pliku .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Błąd w czasie odczytu pliku .sug: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Podwojony znak we wpisie MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgid " line breaks"
msgstr "znaków nowego wiersza"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Niewłaściwa wartość cchar"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr ""
" WSZYTKO ILOŚĆ PASUJE NAJWOLN. ŚREDNIO NAZWA WZORZEC"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursywna pętla wczytująca syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: nie znaleziono grupy podświetlania: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Zbyt wiele argumentów: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: grupa ma ustawienia; zignorowane podłączenie podświetlania"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: nieoczekiwany znak równości: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: brak znaku równości: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: brak argumentu: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Nazwa lub liczba koloru nierozpoznana: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: za długi kod terminala: %s"
#, c-format
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Za dużo grup podświetlania i składni"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: na dole stosu znaczników"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: na górze stosu znaczników"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Nie można przejść przed pierwszy pasujący znacznik"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: nie znaleziono znacznika: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Brak opisu \"%s\" w termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: wymagana zdolność \"cm\" terminala"
#. Highlight title
msgstr "Zapisuję plik undo: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Błąd zapisu w pliku undo: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin nie jest dozwolone po undo"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: brak wiersza cofania"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Brak miejsca"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: brak zarejestrowanego serwera o nazwie \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Nie mogę otworzyć pliku błędów %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: nie mogę otworzyć ekranu"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Błąd podczas zamykania pliku wymiany"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: stos znaczników jest pusty"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Błąd wewnętrzny: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Wzorzec używa więcej pamięci niż 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: pusty bufor"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki w :let"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Indeks listy poza zakresem: %ld"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: U¿ycie Zmiennoprzecinkowej jako £añcucha"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Nie istnieje zmienna: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko dla (un)lock"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Brak koñca w S³owniku '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by pokazaæ"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Nie mogê zmieniæ warto\9cci %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by zrobiæ kopiê"
#, c-format
msgstr "E165: Nie mo¿na przej\9cæ za ostatni plik"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: nie wspierany kompilator: %s"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokomendy nieoczekiwanie skasowa³y nowy bufor %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: nienumeryczny argument dla :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Niew³a\9cciwa domy\9clna warto\9cæ mno¿nika"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete wymaga argumentu"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Brak nazwy zamiennego pliku do podstawienia pod '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: brak nazwy pliku autokomend do podstawienia pod \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: brak numeru bufora autokomend do podstawienia pod \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: brak numeru linii by u¿yæ z \"<slnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwanie"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif bez :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: wielokrotne :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally bez :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: wielokrotne :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Zamkniêcie siê nie powiod³o"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: B³¹d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)"
"E513: B³¹d zapisu, przemiana siê nie powiod³a w wierszu %ld (opró¿nij 'fenc' "
"by wymusiæ)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: b³¹d w zapisie (mo¿e system plików jest przepe³niony?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: nie mogê zapisaæ oryginalnego pliku"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nie mogê stworzyæ pustego oryginalnego pliku"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Brak pasuj¹cych autokomend"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie autokomend"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Dodaj do bufora odczytu"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursywne przyporz¹dkowanie"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: istnieje ju¿ globalny skrót dla %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: istnieje ju¿ globalne przyporz¹dkowanie dla %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: istnieje ju¿ skrót dla %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: istnieje ju¿ przyporz¹dkowanie dla %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Niedozwolona czê\9cæ"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: oczekiwa³em na cyfrê"
#, c-format
msgstr "E457: Nie mo¿na odczytaæ pliku zasobów PostScriptu \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: plik \"%s\" nie jest plikiem zasobów PostScriptu"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: plik \"%s\" nie jest wspieranym plikiem zasobów PostScriptu"
#, c-format
msgstr "Dodano bazê danych cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: b³¹d odczytu po³¹czenia z cscope %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: nieznany typ szukania cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Nie mog³em stworzyæ procesu cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: brak po³¹czenia z cscope"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: nieprawid³owa flaga cscopequickfix %c dla %c"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: brak dopasowañ dla zapytania cscope %s o %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: znajd\9f ten ³añcuch znaków\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: nie mogê otworzyæ bazy danych cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: nie mogê uzyskaæ informacji z bazy danych cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: nie dodano duplikatu bazy danych cscope"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: nie ma po³¹czenia %s z cscope"
#, c-format
msgstr "po³¹czenie %s z cscope zosta³o zamkniête"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: b³¹d krytyczny w cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Przykro mi, ta komenda jest wy³¹czona, bo nie mo¿na za³adowaæ "
"biblioteki Ruby."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: nieoczekiwany return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: nieoczekiwany next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: nieoczekiwany break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: nieoczekiwane redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: ponowna próba poza klauzul¹ ratunku"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: nieobs³ugiwany wyj¹tek"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Nieznany status longjmp %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
"biblioteki Tcl."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: kod wyj\9ccia %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: OSTRZE¯ENIE: Nie mog³em zlikwidowaæ wywo³ania dla IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: metoda wprowadzeñ nie wspomaga ¿adnego stylu"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: metoda wprowadzeñ nie wspomaga mojego typu preedit"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok nie by³ zablokowany"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Nieudane zabezpieczenie"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: niew³a\9cciwy lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: nie znaleziono wiersza %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: niepoprawne id wska\9fnika bloku 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Zaktualizowano zbyt wiele bloków?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: niepoprawne id wska\9fnika bloku 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Nie mogê znale\9fæ wiersza %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count wynosi zero"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: numer wiersza poza zakresem: %ld jest poza koñcem"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: liczba wierszy niepoprawna w bloku %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Wielko\9cæ stosu wzrasta"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: oczekiwa³em na cyfrê"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Klucze nie pasuj¹ do siebie!"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: \9ccie¿ka za d³uga by uzupe³niæ"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Bufor %ld utraci³ po³¹czenie z NetBeans"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans nie s¹ obs³ugiwane przez to GUI"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans ju¿ pod³¹czone"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Nie mogê skasowaæ zwiniêcia z bie¿¹c¹ 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: lista zmian (changelist) jest pusta"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Niedozwolona czcionka/ki"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: nie mogê wybraæ zestawu czcionek"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Niedozwolony zestaw czcionek"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: nie mogê wybraæ szerokiej czcionki"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Niedozwolony znak po <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: wymagany przecinek"
#, c-format
msgstr "E540: Niedomkniêty ci¹g wyra¿eñ"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: niezbalansowane grupy"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: Oczekiwa³em na ³añcuch lub listê"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Niew³a\9cciwy element w %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E52: Niesparowany \\z("
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Zagnie¿d¿one %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Niedozwolone u¿ycie \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Niew³a\9cciwy ci¹g do szukania: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: szukanie dobi³o GÓRY bez znalezienia: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: szukanie dobi³o KOÑCA bez znalezienia : %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: Plik .sug nie pasuje do pliku .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: B³¹d w czasie odczytu pliku .sug: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Podwojony znak we wpisie MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgid " line breaks"
msgstr "znaków nowego wiersza"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Niew³a\9cciwa warto\9cæ cchar"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr ""
" WSZYTKO ILO\8cÆ PASUJE NAJWOLN. \8cREDNIO NAZWA WZORZEC"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursywna pêtla wczytuj¹ca syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: nie znaleziono grupy pod\9cwietlania: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Zbyt wiele argumentów: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: grupa ma ustawienia; zignorowane pod³¹czenie pod\9cwietlania"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: nieoczekiwany znak równo\9cci: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: brak znaku równo\9cci: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: brak argumentu: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Nazwa lub liczba koloru nierozpoznana: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: za d³ugi kod terminala: %s"
#, c-format
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Za du¿o grup pod\9cwietlania i sk³adni"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: na dole stosu znaczników"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: na górze stosu znaczników"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Nie mo¿na przej\9cæ przed pierwszy pasuj¹cy znacznik"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: nie znaleziono znacznika: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Brak opisu \"%s\" w termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: wymagana zdolno\9cæ \"cm\" terminala"
#. Highlight title
msgstr "Zapisujê plik undo: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: B³¹d zapisu w pliku undo: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin nie jest dozwolone po undo"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: brak wiersza cofania"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Brak miejsca"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: brak zarejestrowanego serwera o nazwie \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Nie mogê otworzyæ pliku b³êdów %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: nie mogê otworzyæ ekranu"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: B³¹d podczas zamykania pliku wymiany"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: stos znaczników jest pusty"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: B³¹d wewnêtrzny: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Wzorzec u¿ywa wiêcej pamiêci ni¿ 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: pusty bufor"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E18: Nieoczekiwane znaki w :let"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Indeks listy poza zakresem: %ld"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: U¿ycie Zmiennoprzecinkowej jako £añcucha"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Nie istnieje zmienna: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko dla (un)lock"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Brak koñca w S³owniku '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by pokazaæ"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Nie mogê zmieniæ warto¶ci %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by zrobiæ kopiê"
#, c-format
msgstr "E165: Nie mo¿na przej¶æ za ostatni plik"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: nie wspierany kompilator: %s"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokomendy nieoczekiwanie skasowa³y nowy bufor %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: nienumeryczny argument dla :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Niew³a¶ciwa domy¶lna warto¶æ mno¿nika"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete wymaga argumentu"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Brak nazwy zamiennego pliku do podstawienia pod '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: brak nazwy pliku autokomend do podstawienia pod \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: brak numeru bufora autokomend do podstawienia pod \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: brak numeru linii by u¿yæ z \"<slnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwanie"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif bez :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: wielokrotne :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally bez :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: wielokrotne :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Zamkniêcie siê nie powiod³o"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: B³±d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)"
"E513: B³±d zapisu, przemiana siê nie powiod³a w wierszu %ld (opró¿nij 'fenc' "
"by wymusiæ)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: b³±d w zapisie (mo¿e system plików jest przepe³niony?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: nie mogê zapisaæ oryginalnego pliku"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nie mogê stworzyæ pustego oryginalnego pliku"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Brak pasuj±cych autokomend"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: zbyt g³êbokie zagnie¿d¿enie autokomend"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Dodaj do bufora odczytu"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursywne przyporz±dkowanie"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: istnieje ju¿ globalny skrót dla %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: istnieje ju¿ globalne przyporz±dkowanie dla %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: istnieje ju¿ skrót dla %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: istnieje ju¿ przyporz±dkowanie dla %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Niedozwolona czê¶æ"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: oczekiwa³em na cyfrê"
#, c-format
msgstr "E457: Nie mo¿na odczytaæ pliku zasobów PostScriptu \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: plik \"%s\" nie jest plikiem zasobów PostScriptu"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: plik \"%s\" nie jest wspieranym plikiem zasobów PostScriptu"
#, c-format
msgstr "Dodano bazê danych cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: b³±d odczytu po³±czenia z cscope %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: nieznany typ szukania cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Nie mog³em stworzyæ procesu cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: brak po³±czenia z cscope"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: nieprawid³owa flaga cscopequickfix %c dla %c"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: brak dopasowañ dla zapytania cscope %s o %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: znajd¼ ten ³añcuch znaków\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: nie mogê otworzyæ bazy danych cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: nie mogê uzyskaæ informacji z bazy danych cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: nie dodano duplikatu bazy danych cscope"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: nie ma po³±czenia %s z cscope"
#, c-format
msgstr "po³±czenie %s z cscope zosta³o zamkniête"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: b³±d krytyczny w cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ "
"biblioteki Ruby."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: nieoczekiwany return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: nieoczekiwany next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: nieoczekiwany break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: nieoczekiwane redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: ponowna próba poza klauzul± ratunku"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: nieobs³ugiwany wyj±tek"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Nieznany status longjmp %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
"biblioteki Tcl."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: kod wyj¶cia %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: OSTRZE¯ENIE: Nie mog³em zlikwidowaæ wywo³ania dla IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: metoda wprowadzeñ nie wspomaga ¿adnego stylu"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: metoda wprowadzeñ nie wspomaga mojego typu preedit"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok nie by³ zablokowany"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Nieudane zabezpieczenie"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: niew³a¶ciwy lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: nie znaleziono wiersza %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: niepoprawne id wska¼nika bloku 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Zaktualizowano zbyt wiele bloków?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: niepoprawne id wska¼nika bloku 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Nie mogê znale¼æ wiersza %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count wynosi zero"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: numer wiersza poza zakresem: %ld jest poza koñcem"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: liczba wierszy niepoprawna w bloku %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Wielko¶æ stosu wzrasta"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: oczekiwa³em na cyfrê"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Klucze nie pasuj± do siebie!"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: ¶cie¿ka za d³uga by uzupe³niæ"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Bufor %ld utraci³ po³±czenie z NetBeans"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans nie s± obs³ugiwane przez to GUI"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans ju¿ pod³±czone"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Nie mogê skasowaæ zwiniêcia z bie¿±c± 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: lista zmian (changelist) jest pusta"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Niedozwolona czcionka/ki"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: nie mogê wybraæ zestawu czcionek"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Niedozwolony zestaw czcionek"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: nie mogê wybraæ szerokiej czcionki"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Niedozwolony znak po <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: wymagany przecinek"
#, c-format
msgstr "E540: Niedomkniêty ci±g wyra¿eñ"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: niezbalansowane grupy"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: Oczekiwa³em na ³añcuch lub listê"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Niew³a¶ciwy element w %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E52: Niesparowany \\z("
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Zagnie¿d¿one %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Niedozwolone u¿ycie \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Niew³a¶ciwy ci±g do szukania: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: szukanie dobi³o GÓRY bez znalezienia: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: szukanie dobi³o KOÑCA bez znalezienia : %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: Plik .sug nie pasuje do pliku .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: B³±d w czasie odczytu pliku .sug: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Podwojony znak we wpisie MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgid " line breaks"
msgstr "znaków nowego wiersza"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Niew³a¶ciwa warto¶æ cchar"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr ""
" WSZYTKO ILO¦Æ PASUJE NAJWOLN. ¦REDNIO NAZWA WZORZEC"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursywna pêtla wczytuj±ca syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: nie znaleziono grupy pod¶wietlania: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Zbyt wiele argumentów: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: grupa ma ustawienia; zignorowane pod³±czenie pod¶wietlania"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: nieoczekiwany znak równo¶ci: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: brak znaku równo¶ci: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: brak argumentu: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Nazwa lub liczba koloru nierozpoznana: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: za d³ugi kod terminala: %s"
#, c-format
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Za du¿o grup pod¶wietlania i sk³adni"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: na dole stosu znaczników"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: na górze stosu znaczników"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Nie mo¿na przej¶æ przed pierwszy pasuj±cy znacznik"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: nie znaleziono znacznika: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Brak opisu \"%s\" w termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: wymagana zdolno¶æ \"cm\" terminala"
#. Highlight title
msgstr "Zapisujê plik undo: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: B³±d zapisu w pliku undo: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin nie jest dozwolone po undo"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: brak wiersza cofania"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Brak miejsca"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: brak zarejestrowanego serwera o nazwie \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Nie mogê otworzyæ pliku b³êdów %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: nie mogê otworzyæ ekranu"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: B³±d podczas zamykania pliku wymiany"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: stos znaczników jest pusty"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: B³±d wewnêtrzny: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Wzorzec u¿ywa wiêcej pamiêci ni¿ 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: pusty bufor"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: socket() em channel_open()"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: comando recebido com argumento não-string"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: último argumento para expr/call deve ser numérico"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: terceiro argumento para call deve ser uma lista"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: comando desconhecido recebido: %s"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Impossível usar callback com %s()"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() não pode ser usado com canal raw ou nl"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: não é um canal aberto"
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E915: buffer in_io requer definição de in_buf ou in_name"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: buffer precisa ser carregado: %s"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nome ilegal para variável: %s"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float usado como String"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Impossível travar ou destravar variável %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variável aninhada demais para (des)bloquear"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr ""
"Sem memória suficiente para definir referências, coleta de lixo abortada!"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variável aninhada demais para ser exibida"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dicionário usado como String"
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String"
msgstr "E908: valor inválido usado como String"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Não é possível mudar valor de %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variável aninhada demais para fazer uma cópia"
msgid ""
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Função desconhecida: %s"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: esperava um dict"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Intervalos não são permitidos"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: não é um trabalho válido"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Não foi possível ler a resposta do servidor"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: servidor já iniciado"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "(Inválido)"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: número inválido para subpadrão: %d"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr ""
"E143: Algum autocomando inesperadamente apagou o buffer %s recém-criado"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: argumento não-numérico passado a :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: Impossível ir além do último arquivo"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: compilador não suportado: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Valor padrão inválido para o quantificador"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: argumento necessário para -complete"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: argumento necessário para -addr"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Sem nome de arquivo alternativo para substituir '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr ""
"E495: nenhum nome de arquivo de autocomandos para substituir \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: nenhum número de buffer de autocomandos para substituir \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: nenhum critério de autocomando para substituir \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: nenhum nome de arquivo :source para substituir \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: sem número de linha para substituir \"<slnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupção"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if aninhado demais"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif sem :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: mais de um :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally sem :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: mais de um :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Falha no fechamento do arquivo"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: erro de gravação, conversão falhou (torne 'fenc' vazio para forçar)"
"E513: erro de gravação, conversão falhou na linha %ld (deixe 'fenc' vazio "
"para forçar)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: erro de gravação (sistema de arquivos cheio?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: impossível salvar o arquivo original"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: impossível criar arquivo original vazio"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Nenhum autocomando coincidente"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: autocomandos aninhados demais"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Adição a um buffer já lido"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: associação recursiva"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: já existe uma abreviação global para %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: já existe uma associação global para %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: já existe uma abreviação para %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: já existe uma associação para %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Elemento inválido"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: era esperado um algarismo"
#, c-format
msgstr "E457: Impossível ler o arquivo de recursos de PostScript \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: arquivo \"%s\" não é um arquivo de recursos de PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr ""
"E619: arquivo \"%s\" não é um arquivo de recursos de PostScript suportado"
msgstr "Adicionado banco de dados do cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: erro ao ler a conexão %ld do cscope"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: tipo desconhecido de busca do cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Não foi possível invocar o processo do cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: não há conexões com o cscope"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: marca %c inválida para %c em 'cscopequickfix'"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: nenhum resultado para a busca cscope %s de %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: Buscar esta string de texto\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: impossível abrir banco de dados do cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: impossível obter informações do banco de dados do cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: banco de dados do cscope repetido; não foi adicionado"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: conexão %s com o cscope não encontrada"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "conexão %s com o cscope fechada"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: erro fatal em cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Desculpe, este comando está desativado. A biblioteca do Ruby não pôde "
"ser carregada."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: \"return\" inesperado"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: \"next\" inesperado"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: \"break\" inesperado"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: \"redo\" inesperado"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: \"retry\" fora de bloco \"rescue\""
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: exceção não tratada"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: status %d de longjmp desconhecido"
msgid "invalid buffer number"
"ser carregada."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: código de saída %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Aviso: Não foi possível definir o callback de destruição do ME"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: o método de entrada não suporta nenhum estilo"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: o método de entrada não suporta meu tipo de pré-edição"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: o bloco não estava travado"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Preservação falhou"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: número de linha inválido: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: linha %ld não encontrada"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: id do bloco de ponteiros incorreto: 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Foram atualizados blocos demais?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: id do bloco de ponteiros incorreto: 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Linha %ld não encontrada"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: id do bloco de ponteiros incorreto"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count é zero"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: número da linha fora dos limites: %ld além do fim"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: número de linhas incorreto no bloco %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Aumenta o tamanho da pilha"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: id do bloco de ponteiros incorreto: 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: 'mouseshape' inválido"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: era esperado um algarismo"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Porcentagem inválida"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: caminho muito longo para completar"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Conexão com o NetBeans perdida para o buffer %ld"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans não suportado com esta GUI"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans já conectado"
#, c-format
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Impossível eliminar dobras com o 'foldmethod' atual"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: lista de modificações está vazia"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Fonte(s) inválida(s)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: impossível selecionar conjunto de fontes"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Conjunto de fontes inválido"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: impossível selecionar fonte de caracteres largos"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Caractere inválido após <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: vírgula requerida"
#, c-format
msgstr "E540: Expressão não terminada com '}'"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: parênteses desequilibrados"
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E777: Era esperada uma String ou uma Lista"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: item inválido em %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E52: \\z( sem correspondente"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: caractere inválido após %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c aninhado"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: uso inválido de \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Texto de busca inválido: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: busca atingiu o TOPO sem encontrar: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: busca atingiu o FIM sem encontrar: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: O arquivo .sug não corresponde ao arquivo .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: erro ao ler o arquivo .sug: %s"
#, c-format
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Caracteres das palavras diferem entre os arquivos ortográficos"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: caractere duplicado na entrada MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgid " line breaks"
msgstr " quebras de linha"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: o parâmetro \"contains\" não é aceito aqui"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: cchar inválido"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E789: ']' faltando: %s"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: caractere sobrando após ']': %s]%s"
#, c-format
msgstr ""
" TOTAL CONT. COINC. MAIS LENTO MÉDIA NOME PADRÃO"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: loop recursivo ao carregar syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: grupo de destaque não encontrado: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Argumentos demais: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: o grupo já tem suas definições; associação de destaque ignorada"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: sinal de igual inesperado: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: sinal de igual faltando: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: argumento faltando: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Nome ou número de cor não reconhecido: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: código de terminal longo demais: %s"
#, c-format
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Muitos grupos de destaque e sintaxe"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: no fim da pilha de marcadores"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: no topo da pilha de marcadores"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Impossível ir para antes do primeiro marcador correspondente"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: marcador não encontrado: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Nenhuma entrada \"%s\" em termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: é necessário o recurso de terminal \"cm\""
msgid ""
msgstr "Gravando arquivo de desfazer: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: erro de escrita no arquivo de desfazer: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin não é permitido depois de desfazer"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: lista de desfazimentos corrompida"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: a linha para desfazer está faltando"
#, c-format
msgstr "E36: Não há espaço suficiente"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: nenhum servidor registrado com o nome \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Impossível abrir o arquivo de erros %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: impossível abrir display"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E715: Dicionário requerido"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: índice da lista fora dos limites: %ld"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Erro ao fechar o arquivo de troca"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: pilha de marcadores vazia"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: O NetBeans não permite alterações em arquivos somente-leitura"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: padrão usa mais memória que 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: buffer vazio"
#, c-format
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Ýòî ïîñëåäíèé ôàéë"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Íåîæèäàííî èçìåíèëîñü ðàñïîëîæåíèå îêíà"
msgid "--Deleted--"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Íåò ïîäõîäÿùèõ àâòîêîìàíä"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå àâòîêîìàíäû"
#, c-format
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Îïåðàöèÿ çàêðûòèÿ íå óäàëàñü"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü (î÷èñòèòå 'fenc', ÷òîáû "
"îáîéòè)"
"E513: Îøèáêà çàïèñè, ïðåîáðàçîâàíèå íå óäàëîñü íà ñòðîêå %ld (î÷èñòèòå "
"'fenc', ÷òîáû îáîéòè)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Îøèáêà çàïèñè (íåò ñâîáîäíîãî ìåñòà?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñîõðàíåíèå èñõîäíîãî ôàéëà"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr ""
"E206: Ðåæèì çàïëàòêè: íåâîçìîæíî ñìåíèòü ïàðàìåòðû ïóñòîãî èñõîäíîãî ôàéëà"
msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: socket() â channel_open()"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Ïîëó÷åíà êîìàíäà ñ íå ñòðîêîâûì ïàðàìåòðîì"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: Ïîñëåäíèé ïàðàìåòð äëÿ âûðàæåíèÿ èëè âûçîâà äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Òðåòèé ïàðàìåòð äëÿ âûçîâà äîëæåí áûòü ñïèñêîì"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Ïîëó÷åíà íåèçâåñòíàÿ êîìàíäà %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Íå îòêðûòûé êàíàë"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü îáðàòíûé âûçîâ ñ %s()"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü ch_evalexpr() èëè ch_sendexpr() ñ êàíàëîì nl "
"èëè raw"
msgstr "E915: áóôåð in_io òðåáóåò óñòàíîâëåííîãî in_buf èëè in_name"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Áóôåð äîëæåí áûòü çàãðóæåí: %s"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Íåäîïóñòèìîå çàäàíèå"
msgid "tagname"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü [:] ñî ñëîâàð¸ì"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Èñïîëüçîâàíèå ÷èñëà ñ ïëàâàþùåé òî÷êîé êàê ñòðîêè"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïàìÿòè äëÿ óñòàíîâêè ññûëêè, ñáîðêà ìóñîðà ïðåêðàùåíà!"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ îòîáðàæåíèÿ"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgid "E976: using Blob as a String"
msgstr "E976: Èñïîëüçîâàíèå áëîáà êàê ñòðîêè"
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Èñïîëüçîâàíèå íåïðàâèëüíîãî çíà÷åíèÿ êàê ñòðîêè"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ êîïèðîâàíèÿ"
msgid ""
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Íå ïîääåðæèâàåòñÿ íèçêîóðîâíåâûé ââîä"
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Íåèçâåñòíàÿ ôóíêöèÿ: %s"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Îæèäàëñÿ ñëîâàðü"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Ñåðâåð íå îòâå÷àåò"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Ñåðâåð óæå çàïóùåí"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "(Íåïðàâèëüíî)"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Íåäîïóñòèìûé íîìåð ïîäñîîòâåòñòâèÿ: %d"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Íåîæèäàííûå ñèìâîëû â :let"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Çäåñü íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü =<<"
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Íåâîçìîæíî (ðàç)áëîêèðîâàòü ïåðåìåííóþ %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûå ïåðåìåííûå äëÿ (ðàç)áëîêèðîâêè"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: Óñòàíîâêà %s â çíà÷åíèå íåâåðíîãî òèïà"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäû íåîæèäàííî óáèëè íîâûé áóôåð %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Ïàðàìåòð êîìàíäû :z äîëæåí áûòü ÷èñëîì"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Íåîæèäàííûé ïåðåõîä â äðóãîé áóôåð (ïðîâåðüòå àâòîêîìàíäû)"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Êîìïèëÿòîð íå ïîääåðæèâàåòñÿ: %s"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåò ñîñåäíåãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ôàéëà äëÿ çàìåíû \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåò àâòîêîìàíäíîãî íîìåðà áóôåðà äëÿ çàìåíû \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåò àâòîêîìàíäíîãî èìåíè ñîîòâåòñòâèÿ äëÿ çàìåíû \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Íåò èìåíè ôàéëà :source äëÿ çàìåíû \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Íåò íîìåðà ñòðîêè äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ \"<slnum>\""
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: Íåò íîìåðà ñòðîêè äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ \"<sflnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïðåðûâàíèå"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Ñëèøêîì ãëóáîêî âëîæåííûé :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Îáíàðóæåíî íåñêîëüêî :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr ""
"E338: Èçâèíèòå, íî â êîíñîëüíîì ðåæèìå íåò ïðîâîäíèêà ïî ôàéëîâîé ñèñòåìå"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: ñëèøêîì áîëüøîé ïóòü äëÿ àâòîäîïîëíåíèÿ"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Äîáàâëåíèå â áóôåð ÷òåíèÿ"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Ðåêóðñèâíàÿ ïðèâÿçêà"
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåäîïóñòèìûé êîìïîíåíò"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Òðåáóåòñÿ óêàçàòü öèôðó"
#, c-format
msgstr "E457: Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü ôàéë ðåñóðñîâ PostScript \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Ôàéë \"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ äîïóñòèìûì ôàéëîì ðåñóðñîâ PostScript"
#, c-format
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàäàíèå îòïðàâëåíî íà ïå÷àòü."
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Ðåêóðñèâíàÿ ïåòëÿ ïðè çàãðóçêå syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Ãðóïïà ïîäñâåòêè ñèíòàêñèñà %s íå íàéäåíà"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Ñëèøêîì ìíîãî ïàðàìåòðîâ: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Ó ãðóïïû åñòü íàñòðîéêè, ïðîïóñêàåòñÿ highlight link"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Íåîæèäàííûé çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Ïðîïóùåí çíàê ðàâåíñòâà: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Ïðîïóùåí ïàðàìåòð: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Èìÿ èëè íîìåð öâåòà íå èçâåñòíî: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Ñëèøêîì äëèííûé êîä òåðìèíàëà: %s"
#, c-format
msgstr "Äîáàâëåíà áàçà äàííûõ cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Îøèáêà ÷òåíèÿ ñîåäèíåíèÿ cscope %d"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Íåèçâåñòíûé òèï ïîèñêà cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Íå óäàëîñü çàïóñòèòü ïðîöåññ cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Ñîåäèíåíèé ñ cscope íå ñîçäàíî"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Íåïðàâèëüíûé ôëàã cscopequickfix %c äëÿ %c"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Íå íàéäåíî ñîîòâåòñòâèé ïî çàïðîñó cscope %s äëÿ %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: Íàéòè ýòó òåêñòîâóþ ñòðîêó\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Íåâîçìîæíî îòêðûòü áàçó äàííûõ cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Èíôîðìàöèÿ î áàçå äàííûõ cscope íåäîñòóïíà"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Äàííàÿ áàçà äàííûõ cscope óæå ïîäñîåäèíåíà"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ñîåäèíåíèå ñ cscope %s íå îáíàðóæåíî"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "ñîåäèíåíèå ñ cscope %s çàêðûòî"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà â cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Ê ñîæàëåíèþ ýòà êîìàíäà íå ðàáîòàåò, ïîñêîëüêó íå çàãðóæåíà áèáëèîòåêà "
"Ruby"
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Íåîæèäàííûé return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Íåîæèäàííûé next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Íåîæèäàííûé break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Íåîæèäàííûé redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry âíå îïåðàòîðà rescue"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Íåîáðàáîòàííîå èñêëþ÷åíèå"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Íåèçâåñòíîå ñîñòîÿíèå longjmp %d"
msgid "invalid buffer number"
"Tcl"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Êîä âûõîäà %d"
msgid "cannot get line"
msgstr ": Îòïðàâêà âûðàæåíèÿ íå óäàëàñü.\n"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Óæå åñòü ãëîáàëüíîå ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Óæå åñòü ãëîáàëüíàÿ ïðèâÿçêà äëÿ %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Óæå åñòü ñîêðàùåíèå äëÿ %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Óæå åñòü ïðèâÿçêà äëÿ %s"
msgid "No abbreviation found"
"E287: Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâîçìîæíî íàçíà÷èòü îáð. âûçîâ óíè÷òîæåíèÿ ìåòîäà "
"ââîäà"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ñòèëè"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr ""
"E289: Ìåòîä ââîäà íå ïîääåðæèâàåò ìîé òèï ïðåäâàðèòåëüíîãî ðåäàêòèðîâàíèÿ"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Áëîê íå çàáëîêèðîâàí"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà îáíîâëåíèÿ ñâîï-ôàéëà"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: íåâîçìîæíî íàéòè ñòðîêó %ld â áóôåðå %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Îáíîâëåíî ñëèøêîì ìíîãî áëîêîâ?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Ñòðîêà %ld íå îáíàðóæåíà"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "çíà÷åíèå pe_line_count ðàâíî íóëþ"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Íîìåð ñòðîêè çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ñ÷¸ò÷èêà ñòðîê â áëîêå %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðàçìåð ñòåêà óâåëè÷åí"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå óêàçàòåëÿ áëîêà 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåäîïóñòèìàÿ ôîðìà êóðñîðà"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Òðåáóåòñÿ ââåñòè öèôðó"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Ïîòåðÿíî ñîåäèíåíèå ñ NetBeans äëÿ áóôåðà %d"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans íå ïîääåðæèâàåòñÿ ñ ýòèì ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: óæå ñîåäèí¸í ñ NetBeans"
#, c-format
msgstr ""
"E352: Íåâîçìîæíî ñòåðåòü ñêëàäêè ñ òåêóùèì çíà÷åíèåì îïöèè 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Ñïèñîê èçìåíåíèé ïóñòîé"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E540: Íåçàêðûòàÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûðàæåíèÿ"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Íåñáàëàíñèðîâàííûå ãðóïïû"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåïðàâèëüíûå øðèôòû"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôòîâîé íàáîð"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Íåïðàâèëüíûé øðèôòîâîé íàáîð"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Íåâîçìîæíî âûáðàòü øðèôò ñ ñèìâîëàìè äâîéíîé øèðèíû"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåïðàâèëüíûé ñèìâîë ïîñëå <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Òðåáóåòñÿ çàïÿòàÿ"
#, c-format
msgstr "E997: Âêëàäêà íå íàéäåíà: %d"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: Îêíî %d íå ÿâëÿåòñÿ âñïëûâàþùèì îêíîì"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E927: Íåïðàâèëüíîå äåéñòâèå: '%s'"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Íåäîïóñòèìûé ýëåìåíò â %s%%[]"
#, c-format
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Íåäîïóñòèìàÿ îáðàòíàÿ ññûëêà"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Íåäîïóñòèìîå èñïîëüçîâàíèå \\_"
#, c-format
msgstr "E71: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s%%"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë ïîñëå %s@"
#, c-format
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíàÿ ñòðîêà ïîèñêà: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîèñê çàêîí÷åí â ÍÀ×ÀËÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîèñê çàêîí÷åí â ÊÎÍÖÅ äîêóìåíòà; %s íå íàéäåíî"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: Ôàéë .sug íå ñîîòâåòñòâóåò ôàéëó .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Îøèáêà ïðè ÷òåíèè ôàéëà .sug: %s"
#, c-format
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Ñèìâîëû ñëîâ îòëè÷àþòñÿ â ôàéëàõ ïðàâîïèñàíèÿ"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Ïîâòîðÿþùèéñÿ ñèìâîë â ýëåìåíòå MAP"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgid " line breaks"
msgstr " ïåðåíîñîâ ñòðîê"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Çäåñü íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü ïàðàìåòð contains"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå cchar"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Ëèøíèå ñèìâîëû ïîñëå ']': %s]%s"
#, c-format
msgstr ""
" ÂÑÅÃÎ ÊÎË. ÑÎÎÒÂ. ÎÒÑÒÀÞÙÈÉ ÑÐÅÄÍÈÉ ÈÌß ØÀÁËÎÍ"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Âíèçó ñòåêà ìåòîê"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Íàâåðõó ñòåêà ìåòîê"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: Íåâîçìîæíî èçìåíèòü ñòåê ìåòîê âíóòðè tagfunc"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Íåïðàâèëüíîå âîçâðàùàåìîå çíà÷åíèå èç tagfunc"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Íåâîçìîæíî ïåðåéòè â ïîçèöèþ äî ïåðâîé ñîâïàäàþùåé ìåòêè"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Ìåòêà íå íàéäåíà: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Â termcap íåò çàïèñè \"%s\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Òðåáóåòñÿ ñïîñîáíîñòü òåðìèíàëà \"cm\""
msgid ""
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Íåïðàâèëüíûé íîìåð ñòðîêè: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Ïðîïóùåíî èìÿ äëÿ òèïà ñâîéñòâà"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr "E275: Íåâîçìîæíî äîáàâèòü òåêñòîâîå ñâîéñòâî äëÿ âûãðóæåííîãî áóôåðà"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: Èíôîðìàöèÿ î òåêñòîâîì ñâîéñòâå ïîâðåæäåíà"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "Çàïèñü ôàéëà îòìåí: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Îøèáêà ïðè çàïèñè ôàéëà îòìåí: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Îáúåäèíåíèå îòìåí íå äîïóñêàåòñÿ ïîñëå îòìåíû"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Ïîâðåæä¸í ñïèñîê îòìåíû"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Ïîòåðÿíà ñòðîêà îòìåíû"
msgid ""
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåïðàâèëüíîå çíà÷åíèå ÷èñëà-ïðèñòàâêè ïî óìîë÷àíèþ"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: Äëÿ -complete òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: Äëÿ -addr òðåáóåòñÿ óêàçàòü ïàðàìåòð"
#, c-format
msgstr "E36: Íåäîñòàòî÷íî ìåñòà"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Ñåðâåð \"%s\" íå çàðåãèñòðèðîâàí"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå óäàëîñü îòêðûòü ôàéë îøèáîê %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Íåâîçìîæíî îòêðûòü äèñïëåé"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E715: Òðåáóåòñÿ ñëîâàðü"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Èíäåêñ ñïèñêà çà ïðåäåëàìè äèàïàçîíà: %ld"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Îøèáêà çàêðûòèÿ ñâîï-ôàéëà"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê ìåòîê ïóñòîé"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans íå äîïóñêàåò èçìåíåíèé â ôàéëàõ òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Øàáëîí èñïîëüçóåò áîëüøå ïàìÿòè ÷åì 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Ïóñòîé áóôåð"
#, c-format
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Это последний файл"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Неожиданно изменилось расположение окна"
msgid "--Deleted--"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Нет подходящих автокоманд"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: слишком глубоко вложенные автокоманды"
#, c-format
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Операция закрытия не удалась"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Ошибка записи, преобразование не удалось (очистите 'fenc', чтобы "
"обойти)"
"E513: Ошибка записи, преобразование не удалось на строке %ld (очистите "
"'fenc', чтобы обойти)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Ошибка записи (нет свободного места?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Режим заплатки: невозможно сохранение исходного файла"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr ""
"E206: Режим заплатки: невозможно сменить параметры пустого исходного файла"
msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: socket() в channel_open()"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Получена команда с не строковым параметром"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: Последний параметр для выражения или вызова должен быть числом"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Третий параметр для вызова должен быть списком"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Получена неизвестная команда %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Не открытый канал"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Невозможно использовать обратный вызов с %s()"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: Невозможно использовать ch_evalexpr() или ch_sendexpr() с каналом nl "
"или raw"
msgstr "E915: буфер in_io требует установленного in_buf или in_name"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Буфер должен быть загружен: %s"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Недопустимое задание"
msgid "tagname"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Невозможно использовать [:] со словарём"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Использование числа с плавающей точкой как строки"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Недостаточно памяти для установки ссылки, сборка мусора прекращена!"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Слишком глубоко вложенные переменные для отображения"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgid "E976: using Blob as a String"
msgstr "E976: Использование блоба как строки"
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Использование неправильного значения как строки"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Слишком глубоко вложенные переменные для копирования"
msgid ""
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Не поддерживается низкоуровневый ввод"
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Неизвестная функция: %s"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Ожидался словарь"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Сервер не отвечает"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Сервер уже запущен"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "(Неправильно)"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Недопустимый номер подсоответствия: %d"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Неожиданные символы в :let"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Здесь невозможно использовать =<<"
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Невозможно (раз)блокировать переменную %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Слишком глубоко вложенные переменные для (раз)блокировки"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: Установка %s в значение неверного типа"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Автокоманды неожиданно убили новый буфер %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Параметр команды :z должен быть числом"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
"Предупреждение: Неожиданный переход в другой буфер (проверьте автокоманды)"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Компилятор не поддерживается: %s"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Нет соседнего имени файла для замены '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Нет автокомандного имени файла для замены \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Нет автокомандного номера буфера для замены \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Нет автокомандного имени соответствия для замены \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Нет имени файла :source для замены \"<sfile>\""
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Нет номера строки для использования \"<slnum>\""
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: Нет номера строки для использования \"<sflnum>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывание"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Слишком глубоко вложенный :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif без :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Обнаружено несколько :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally без :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Обнаружено несколько :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr ""
"E338: Извините, но в консольном режиме нет проводника по файловой системе"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: слишком большой путь для автодополнения"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Добавление в буфер чтения"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Рекурсивная привязка"
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Недопустимый компонент"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Требуется указать цифру"
#, c-format
msgstr "E457: Невозможно прочитать файл ресурсов PostScript \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Файл \"%s\" не является файлом ресурсов PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Файл \"%s\" не является допустимым файлом ресурсов PostScript"
#, c-format
msgid "Print job sent."
msgstr "Задание отправлено на печать."
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Рекурсивная петля при загрузке syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Группа подсветки синтаксиса %s не найдена"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Слишком много параметров: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: У группы есть настройки, пропускается highlight link"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Неожиданный знак равенства: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Пропущен знак равенства: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Пропущен параметр: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Имя или номер цвета не известно: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Слишком длинный код терминала: %s"
#, c-format
msgstr "Добавлена база данных cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Ошибка чтения соединения cscope %d"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Неизвестный тип поиска cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Не удалось запустить процесс cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Соединений с cscope не создано"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Неправильный флаг cscopequickfix %c для %c"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Не найдено соответствий по запросу cscope %s для %s"
msgid "cscope commands:\n"
" t: Найти эту текстовую строку\n"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Невозможно открыть базу данных cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Информация о базе данных cscope недоступна"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Данная база данных cscope уже подсоединена"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Соединение с cscope %s не обнаружено"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "соединение с cscope %s закрыто"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Критическая ошибка в cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека "
"Ruby"
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Неожиданный return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Неожиданный next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Неожиданный break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Неожиданный redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry вне оператора rescue"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Необработанное исключение"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Неизвестное состояние longjmp %d"
msgid "invalid buffer number"
"Tcl"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Код выхода %d"
msgid "cannot get line"
msgstr ": Отправка выражения не удалась.\n"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Уже есть глобальное сокращение для %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Уже есть глобальная привязка для %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Уже есть сокращение для %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Уже есть привязка для %s"
msgid "No abbreviation found"
"E287: Предупреждение: невозможно назначить обр. вызов уничтожения метода "
"ввода"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Метод ввода не поддерживает стили"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr ""
"E289: Метод ввода не поддерживает мой тип предварительного редактирования"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Блок не заблокирован"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Неудачная попытка обновления своп-файла"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: неправильное значение lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: невозможно найти строку %ld в буфере %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Обновлено слишком много блоков?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Строка %ld не обнаружена"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "значение pe_line_count равно нулю"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Номер строки за пределами диапазона: %ld"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Неправильное значение счётчика строк в блоке %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Размер стека увеличен"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Недопустимая форма курсора"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Требуется ввести цифру"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Потеряно соединение с NetBeans для буфера %d"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans не поддерживается с этим графическим интерфейсом"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: уже соединён с NetBeans"
#, c-format
msgstr ""
"E352: Невозможно стереть складки с текущим значением опции 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Список изменений пустой"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E540: Незакрытая последовательность выражения"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Несбалансированные группы"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Неправильные шрифты"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Невозможно выбрать шрифтовой набор"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Неправильный шрифтовой набор"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Невозможно выбрать шрифт с символами двойной ширины"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Неправильный символ после <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Требуется запятая"
#, c-format
msgstr "E997: Вкладка не найдена: %d"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: Окно %d не является всплывающим окном"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E927: Неправильное действие: '%s'"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Недопустимый элемент в %s%%[]"
#, c-format
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Недопустимая обратная ссылка"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Недопустимое использование \\_"
#, c-format
msgstr "E71: Недопустимый символ после %s%%"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Недопустимый символ после %s@"
#, c-format
msgstr "E383: Неправильная строка поиска: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Поиск закончен в НАЧАЛЕ документа; %s не найдено"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Поиск закончен в КОНЦЕ документа; %s не найдено"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: Файл .sug не соответствует файлу .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Ошибка при чтении файла .sug: %s"
#, c-format
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Символы слов отличаются в файлах правописания"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Повторяющийся символ в элементе MAP"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgid " line breaks"
msgstr " переносов строк"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Здесь нельзя использовать параметр contains"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Недопустимое значение cchar"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Лишние символы после ']': %s]%s"
#, c-format
msgstr ""
" ВСЕГО КОЛ. СООТВ. ОТСТАЮЩИЙ СРЕДНИЙ ИМЯ ШАБЛОН"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Внизу стека меток"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Наверху стека меток"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: Невозможно изменить стек меток внутри tagfunc"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Неправильное возвращаемое значение из tagfunc"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Невозможно перейти в позицию до первой совпадающей метки"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Метка не найдена: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: В termcap нет записи \"%s\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Требуется способность терминала \"cm\""
msgid ""
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Неправильный номер строки: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Пропущено имя для типа свойства"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr "E275: Невозможно добавить текстовое свойство для выгруженного буфера"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: Информация о текстовом свойстве повреждена"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "Запись файла отмен: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Ошибка при записи файла отмен: %s"
#, c-format
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Объединение отмен не допускается после отмены"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Повреждён список отмены"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Потеряна строка отмены"
msgid ""
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Неправильное значение числа-приставки по умолчанию"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: Для -complete требуется указать параметр"
-msgid "E179: argument required for -addr"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -addr"
msgstr "E179: Для -addr требуется указать параметр"
#, c-format
msgstr "E36: Недостаточно места"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Сервер \"%s\" не зарегистрирован"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Не удалось открыть файл ошибок %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Невозможно открыть дисплей"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E715: Требуется словарь"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Индекс списка за пределами диапазона: %ld"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ошибка закрытия своп-файла"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Стек меток пустой"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans не допускает изменений в файлах только для чтения"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Шаблон использует больше памяти чем 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Пустой буфер"
#, c-format
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Neoèekávané znaky v :let"
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: index v zozname je mimo rozsah: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Premenná \"%s\" neexistuje"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: premenná je príli\9a vnorená na (od)blokovanie"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Chýba koniec Slovníka (Dictionary) '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: premenná je vnorená príli\9a hlboko pre zobrazenie"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Nemo\9eno zmeni\9d hodnotu %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: premenná je vnorená príli\9a hlboko pre skopírovanie"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Automatické príkazy neoèakávane zmazali nový buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: neèíselný argument pre :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Nedá sa preskoèi\9d za posledný súbor"
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: prekladaè nie je podporovaný: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Chybná implicitná hodnota pre poèet"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: pre doplnenie (-complete) je potrebný argument"
#, c-format
msgstr ""
"E194: \8eiadny alternatívny názov súboru, ktorým by bolo mo\9ené nahradi\9d '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: \9eiadny názov súboru, ktorým by bolo mo\9ené nahradi\9d \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: \9eiadne èíslo bufferu, ktorým by bolo mo\9ené nahradi\9d \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: \9eiadna zhoda automatických príkazov, ktorou by bolo mo\9ené nahradi\9d \"<amatch>"
"\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: \9eiadny :source súbor, ktorým by bolo mo\9ené nahradi\9d \"<sfile>\""
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgid "Interrupt"
msgstr "Preru\9aené"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: vnorenie :if je príli\9a hlboké"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif bez zodpovedajúceho :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: viacnásobné :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally bez :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: viacnásobné pou\9eité :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Zatvorenie zlyhalo"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: chyba pri zápise, konverzia sa nepodarila (nastavte vo¾bu 'fenc' na prázdnu pre vynútenie)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: chyba pri ukladaní (plný disk?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: nedá sa ulo\9ei\9d pôvodný súbor"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nedá sa zapisova\9d do prázdneho pôvodného súboru"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "\8eiadne vyhovujúce automatické príkazy"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: vnorenia automatického príkazu sú príli\9a hlboké"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Prida\9d do bufferu pre èítanie"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekurzívne mapovanie"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: pre %s u\9e globálna skratka existuje"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: pre %s u\9e globálne mapovanie existuje"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: pre %s u\9e skratka existuje"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: pre %s u\9e mapovanie existuje"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Neprípustný komponent"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: oèakávaná èíslica"
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Nedá sa èíta\9d PostScriptový súbor \"%s\""
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: súbor \"%s\" nie je vo formáte PostScript"
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: súbor \"%s\" nie je podporvaný PostScriptový súbor"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Pridaná cscope databáza %s"
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: chyba pri èítaní cscope spojenia %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: neznámy typ cscope h¾adania"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre fr_fp zlyhalo"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: \9eiadne cscope spojenia"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope h¾adanie %s vo vzore %s nena\9alo \9eiadnu zhodu"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: chybný cscopequickfix príznak %c pre %c"
msgid "cscope commands:\n"
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Pou\9eitie: %s)"
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: nemo\9eno otvori\9d cscope databázu: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: nemo\9eno získa\9d cscope databázové informácie"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: duplicitná cscope databáza nebola pridaná"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: dosiahnutý maximálny poèet cscope spojení"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope spojenie %s nenájdené"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope spojenie %s ukonèené"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: vá\9ena chyba v cs_manage_matches"
msgid "Cscope tag: %s"
"E266: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Ruby kni\9enica nemô\9ee by\9d naèítaná."
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Neznámy 'longjmp' stav %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
"chybu na vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: návratový kód %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Varovanie: likvidaèné spätné volanie sa nedá nastavi\9d na IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: vstupná metóda nepodporuje \9eiadny \9atýl"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: vstupná metóda nepodporuje môj 'preedit' typ"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Máte GTK+ verziu star\9aiu ne\9e 1.2.3. Stavová plocha vypnutá."
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok nebol zamknutý"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Uchovanie sa nepodarilo"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: chybné èíslo riadku: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: nedá sa nájs\9d riadok %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: chybné èíslo ukazovate¾a na blok 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Aktualizovaných príli\9a ve¾a blokov?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: chybné èíslo ukazovate¾a na blok 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Nedá sa nájs\9d riadok %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: chybné èíslo ukazovate¾a na blok"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count má nulovú hodnotu"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: èíslo riadku je mimo rozsah: %ld (za koncom)"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: chybný poèet riadkov v bloku %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Nárast ve¾kosti zásobníku"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: chybný èíslo ukazovate¾a na blok 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Chybný tvar my\9ai"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: oèakávaná èíslica"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Pomocou 'foldmethod' sa nedá vymaza\9d vnorenie"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: zoznam zmien je prázdny"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Chybné písma"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: nedá sa vybra\9d sada písiem"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Chybná sada písiem"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: nedá sa vybra\9d \9airoký font"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Neprípustný znak po <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: je nutná èiarka"
#, c-format
msgstr "E540: Neuzatvorené zoskupenie výrazov"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: nevyvá\9eené skupiny"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E681: Buffer nie je naèítaný"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: chybná polo\9eka v %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: Nespárované %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Neprípustný znak po %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Vnorený %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Chybne pou\9eité \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Neprípustný h¾adaný re\9dazec: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: h¾adanie dosiahlo zaèiatok bez nájdenia %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: h¾adanie dosiahlo koniec bez nájdenia %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E753: Nenájdené: %s"
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: duplicitný znak v MAP polo\9eke"
#, c-format
msgid " line breaks"
msgstr " zalomení riadkov"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Chybný podradený príkaz :syntax : %s "
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekurzívna sluèka pri naèítavaní syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: skupina zvýraznenia %s nebola nájdená"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Príli\9a mnoho argumentov: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: skupina je nastavená, odkaz na zvýrazòovaciu skupinu ignorovaný"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: neoèakávané znamienko rovná sa: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: chýba znamienko rovná sa: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: chýba argument: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Názov alebo èíslo farby nebolo rozpoznané: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminálový kód je príli\9a dlhý: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Chybný znak v mene skupiny"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: na konci zoznamu tagov"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: na zaèiatku zoznamu tagov"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Nedá sa skoèi\9d pred prvý vyhovujúci tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tag %s nenájdený"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo\9eku \"%s\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminál musí ma\9d schopnos\9d \"cm\" (schopnos\9d pohybu kurzora)"
#. Highlight title
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld zmien"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: záznam o zmenách po\9akodený"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: chýba opravný riadok"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Nedostatok miesta"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \9eiaden registrovaný server pomenovaný \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Nedá sa otvori\9d chybový súbor %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: nedá sa otvori\9d displej"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Chyba pri uzatváraní odkladacieho súboru"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: zoznam tagov je prázdny"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Vnútorná chyba: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: vzor pou\9eíva viac pamäte ako 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: prázdny buffer"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Neoèekávané znaky v :let"
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: index v zozname je mimo rozsah: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Premenná \"%s\" neexistuje"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: premenná je príli¹ vnorená na (od)blokovanie"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Chýba koniec Slovníka (Dictionary) '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: premenná je vnorená príli¹ hlboko pre zobrazenie"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Nemo¾no zmeni» hodnotu %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: premenná je vnorená príli¹ hlboko pre skopírovanie"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Automatické príkazy neoèakávane zmazali nový buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: neèíselný argument pre :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Nedá sa preskoèi» za posledný súbor"
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: prekladaè nie je podporovaný: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Chybná implicitná hodnota pre poèet"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: pre doplnenie (-complete) je potrebný argument"
#, c-format
msgstr ""
"E194: ®iadny alternatívny názov súboru, ktorým by bolo mo¾né nahradi» '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: ¾iadny názov súboru, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: ¾iadne èíslo bufferu, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: ¾iadna zhoda automatických príkazov, ktorou by bolo mo¾né nahradi» \"<amatch>"
"\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: ¾iadny :source súbor, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<sfile>\""
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgid "Interrupt"
msgstr "Preru¹ené"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: vnorenie :if je príli¹ hlboké"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif bez zodpovedajúceho :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: viacnásobné :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally bez :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: viacnásobné pou¾ité :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Zatvorenie zlyhalo"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: chyba pri zápise, konverzia sa nepodarila (nastavte voµbu 'fenc' na prázdnu pre vynútenie)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: chyba pri ukladaní (plný disk?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: nedá sa ulo¾i» pôvodný súbor"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nedá sa zapisova» do prázdneho pôvodného súboru"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "®iadne vyhovujúce automatické príkazy"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: vnorenia automatického príkazu sú príli¹ hlboké"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Prida» do bufferu pre èítanie"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekurzívne mapovanie"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: pre %s u¾ globálna skratka existuje"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: pre %s u¾ globálne mapovanie existuje"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: pre %s u¾ skratka existuje"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: pre %s u¾ mapovanie existuje"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Neprípustný komponent"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: oèakávaná èíslica"
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Nedá sa èíta» PostScriptový súbor \"%s\""
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: súbor \"%s\" nie je vo formáte PostScript"
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: súbor \"%s\" nie je podporvaný PostScriptový súbor"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Pridaná cscope databáza %s"
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: chyba pri èítaní cscope spojenia %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: neznámy typ cscope hµadania"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre fr_fp zlyhalo"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: ¾iadne cscope spojenia"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope hµadanie %s vo vzore %s nena¹lo ¾iadnu zhodu"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: chybný cscopequickfix príznak %c pre %c"
msgid "cscope commands:\n"
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Pou¾itie: %s)"
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: nemo¾no otvori» cscope databázu: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: nemo¾no získa» cscope databázové informácie"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: duplicitná cscope databáza nebola pridaná"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: dosiahnutý maximálny poèet cscope spojení"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope spojenie %s nenájdené"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope spojenie %s ukonèené"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: vá¾na chyba v cs_manage_matches"
msgid "Cscope tag: %s"
"E266: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Ruby kni¾nica nemô¾e by» naèítaná."
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Neznámy 'longjmp' stav %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
"chybu na vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: návratový kód %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Varovanie: likvidaèné spätné volanie sa nedá nastavi» na IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: vstupná metóda nepodporuje ¾iadny ¹týl"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: vstupná metóda nepodporuje môj 'preedit' typ"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Máte GTK+ verziu star¹iu ne¾ 1.2.3. Stavová plocha vypnutá."
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok nebol zamknutý"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Uchovanie sa nepodarilo"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: chybné èíslo riadku: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: nedá sa nájs» riadok %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Aktualizovaných príli¹ veµa blokov?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Nedá sa nájs» riadok %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count má nulovú hodnotu"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: èíslo riadku je mimo rozsah: %ld (za koncom)"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: chybný poèet riadkov v bloku %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Nárast veµkosti zásobníku"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: chybný èíslo ukazovateµa na blok 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Chybný tvar my¹i"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: oèakávaná èíslica"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Pomocou 'foldmethod' sa nedá vymaza» vnorenie"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: zoznam zmien je prázdny"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Chybné písma"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: nedá sa vybra» sada písiem"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Chybná sada písiem"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: nedá sa vybra» ¹iroký font"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Neprípustný znak po <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: je nutná èiarka"
#, c-format
msgstr "E540: Neuzatvorené zoskupenie výrazov"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: nevyvá¾ené skupiny"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E681: Buffer nie je naèítaný"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: chybná polo¾ka v %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: Nespárované %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Neprípustný znak po %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Vnorený %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Chybne pou¾ité \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Neprípustný hµadaný re»azec: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: hµadanie dosiahlo zaèiatok bez nájdenia %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: hµadanie dosiahlo koniec bez nájdenia %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E753: Nenájdené: %s"
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: duplicitný znak v MAP polo¾ke"
#, c-format
msgid " line breaks"
msgstr " zalomení riadkov"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Chybný podradený príkaz :syntax : %s "
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekurzívna sluèka pri naèítavaní syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: skupina zvýraznenia %s nebola nájdená"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Príli¹ mnoho argumentov: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: skupina je nastavená, odkaz na zvýrazòovaciu skupinu ignorovaný"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: neoèakávané znamienko rovná sa: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: chýba znamienko rovná sa: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: chýba argument: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Názov alebo èíslo farby nebolo rozpoznané: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminálový kód je príli¹ dlhý: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Chybný znak v mene skupiny"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: na konci zoznamu tagov"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: na zaèiatku zoznamu tagov"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Nedá sa skoèi» pred prvý vyhovujúci tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tag %s nenájdený"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo¾ku \"%s\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminál musí ma» schopnos» \"cm\" (schopnos» pohybu kurzora)"
#. Highlight title
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld zmien"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: záznam o zmenách po¹kodený"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: chýba opravný riadok"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Nedostatok miesta"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: ¾iaden registrovaný server pomenovaný \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Nedá sa otvori» chybový súbor %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: nedá sa otvori» displej"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Chyba pri uzatváraní odkladacieho súboru"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: zoznam tagov je prázdny"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Vnútorná chyba: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: vzor pou¾íva viac pamäte ako 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: prázdny buffer"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E55: Неупарена %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: неважећи карактер након %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Угњеждено %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: неисправна употреба \\_"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Грешка код затварања привременог фајла"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: стек ознака је празан"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Аутокоманде су неочекивано обрисале нов бафер %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ненумерички аргумент за :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: Неисправна подразумевана вредност за бројач"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: потребан је аргумент за %s"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patch режим: оригинални фајл не може да се сачува"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patch режим: не може да се креира празан оригинални фајл"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Аутокоманде за СВЕ догађаје не могу да се изврше"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Угњеждавање аутокоманде је сувише дубоко"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Додавање у интерни бафер из којег се већ читало"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: рекурзивно мапирање"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: глобална скраћеница за %s већ постоји"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: глобално мапирање за %s већ постоји"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: скраћеница за %s већ постоји"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: мапирање за %s већ постоји"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr ""
"E232: Не може да се креира BalloonEval и са поруком и са повратним позивом"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: приказ не може да се отвори"
#, c-format
msgstr "E246: FileChangedShell аутокоманда је обрисала бафер"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: нема регистрованог сервера под именом \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Слање команде циљном програму није успело"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: распоред прозора се неочекивано променио"
#, c-format
msgstr "E258: Слање ка клијенту није могуће"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: нису пронађена подударања за cscope упит %s на %s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Недостаје име након ->"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope веза %s није пронађена"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: грешка код читања cscope везе %d"
msgid ""
"E266: Жао нам је, ова команда је онемогућена јер Ruby библиотека није могла "
"да се учита."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: неочекивано return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: неочекивано next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: неочекивано break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: неочекивано redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry ван rescue одредбе"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: необрађени изузетак"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: непознат longjmp статус %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr ""
"E287: Упозорење: Постављање повратне функције за уништење IM није успело"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: метод уноса не подржава ниједан стил"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: метод уноса не подржава мој preedit тип"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Неважећи број за del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: блок није закључан"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Очување није успело"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: неисправан lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: линија %ld у баферу %d не може да се пронађе %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 2"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: \"%s\" не може поново да се учита"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: број линије је ван опсега: %ld иза краја"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: број линија је погрешан у блоку %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Логичка вредност се користи као Покретни"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: шаблон користи више меморије од 'maxmempattern'"
#, c-format
msgstr "E367: Нема такве групе: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: добијен SIG%s у libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: неважећа ставка у %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: Неисправан стринг за претрагу: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: претрага је достигла ВРХ без подударања за: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: претрага је достигла ДНО без подударања за: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Ставка региона није пронађена за %s"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: садржи аргумент који се овде не прихвата"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: Неважећа :syntax подкоманда: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: група истицања није пронађена: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Сувише аргумената: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: група има поставке, highlight link се игнорише"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: неочекиван знак једнакости: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: недостаје знак једнакости: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: недостаје аргумент: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Име боје или број нису препознати: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: код терминала је предугачак: %s"
#, c-format
msgstr "E425: Не може да се иде испред прве подударајуће ознаке"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: ознака није пронађена: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Нема \"%s\" ставке у termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: потребна је могућност терминала \"cm\""
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: погрешни бројеви линије"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: листа опозива је искварена"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: недостаје линија опозива"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Примљен је неважећи израз"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Захтева број бафера Број или Покретни"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Непозната UL боја"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: листа функције је измењена"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Не може да се оде назад на претходни директоријум"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: недостају ставке у mapset() dict аргументу"
#, c-format
msgstr "E468: Аргумент довршавања је дозвољен само за прилагођена довршавања"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: неисправан cscopequickfix индикатор %c за %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Карактери вишка на крају: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: нема стека позива који би заменио \"<stack>\""
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Није пронађен ниједан свијутак"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: грешка json декодирања на '%s'"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Користите w или w>>"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: нема имена фајла за аутокоманде које би заменило \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: нема броја бафера за аутокоманду који би заменио \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: нема имена подударања аутокоманде које би заменило \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: нема имена :source фајла које би заменило \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Резервни фајл не може да се направи (додајте ! да се упис ипак изврши)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: netbeans је већ повезан"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Затварање није успело"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: грешка при упису, конверзија није успела (оставите 'fenc' празно да "
"премостите)"
"E513: грешка при упису, конверзија није успела у линији %ld (оставите 'fenc' "
"празно да премостите)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: грешка при упису (систем фајлова је пун?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Користите \":gui\" да покренете ГКИ"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: име боје истицања у defineAnnoType је сувише дугачко"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: не може да се изабере широки фонт"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Недозвољен карактер након <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: потребан зарез"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Низ израза није затворен"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: неуравнотежене групе"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Недозвољени mouseshape"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: очекује се цифра"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Неисправна компонента"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: очекује се цифра"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Синтаксна грешка у %s{...}"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: на дну стека ознака"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: на врху стека ознака"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Употреба: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: непознат cscope тип претраге"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope процесни токови нису могли да се креирају"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: нема cscope веза"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Дупликат cscope база података није додата"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: фатална грешка у cs_manage_matches"
msgid ""
"се учита."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: излазни кôд %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Овде није дозвољена измена текста"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if угњеждавање је сувише дубоко"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: угњеждавање блокова је сувише дубоко"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif без :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: вишеструко :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Неисправни фонт(ови)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: fontset не може да се изабере"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally без :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: вишеструко :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: Не може да се промени у GTK ГКИ"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: фајл \"%s\" није PostScript resource фајл"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: фајл \"%s\" није подржан PostScript resource фајл"
#, c-format
msgstr "E624: Фајл \"%s\" не може да се отвори"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: cscope database: %s не може да се отвори"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Информације о cscope бази података не могу да се добију"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): упис није успео"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: недостаје граничник иза шаблона претраге: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: На крају листе промена"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: листа промена је празна"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: ГКИ не може да се покрене, није пронађен валидан фонт"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: компајлер није подржан: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Неважећи карактер након %s%%[dxouU]"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Рекурзивна петља код учитавања syncolor.vim"
#, c-format
msgstr "E683: Недостаје име фајла или неважећи шаблон"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: индекс листе је ван опсега: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Недостаје крај Листе ']': %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: променљива је предубоко угњеждена да би се направила копија"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Недостаје крај Речника '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: променљива је угњеждена предубоко да би се приказала"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Вредност %s не може да се промени"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: променљива је угњеждена сувише дубоко да би се (за/от)кључала"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Нема претходно коришћеног регистра"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: празан бафер"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: .sug фајл не одговара .spl фајлу: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: грешка приликом читања .sug фајла: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: карактер дупликат у MAP ставци"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Покретни се користи као Број"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Коришћење Покретни као Стринг"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: Фајл опозива не може да се отвори за упис: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: грешка код уписа у фајл за опозив: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Овај Vim не може да изврши :py3 након коришћења :python"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: овај ГКИ не подржава netbeans"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr ""
"E841: Резервисано име, не може да се користи за кориснички дефинисану команду"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: нема броја линије који би се користио за \"<slnum>\""
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Грешка приликом освежавања шифрирања привременог фајла"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: неважећа cchar вредност"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Име аргумента је дуплирано: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: путања је сувише дугачка да би се довршила"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Захтева се Број"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: карактер вишка након ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Повезивање на порт није могуће"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: примљена команда са аргументом који није стринг"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: последњи аргумент за expr/call мора бити број"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: трећи аргумент за call мора бити листа"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: примљена непозната команда: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: није отворен канал"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Специјална вредност се користи као Покретни"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Користи се неважећа вредност као Стринг: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Посао се користи као Покретни"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се користи са raw или nl каналом"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: in_io бафер захтева да in_buf или in_name буде постављено"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: није валидан job"
#, c-format
msgstr "E917: Callback не може да се користи са %s()"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: бафер мора бити учитан: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Неисправан callback аргумент"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: очекивао се dict"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: Не може да се скочи на бафер који нема име"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: неисправан број подподударања: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Не може да се откључа или закључа променљива %s"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: сервер је већ покренут"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Проблем код креирања интерног diff-а"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: нема броја линије који би се користио за \"<sflnum>\""
#, c-format
msgstr "E962: Неисправна акција: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: постављање %s не вредност погрешног типа"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Неисправан број колоне: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: недостаје име типа особине"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Неисправан број линије: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: информације о особини текста се искварене"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Индекс Блоба је ван опсега: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: није подржан улаз ниског нивоа"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= није подржано са скрипт верзијом >= 2"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: стек ознака не може да се измени унутар tagfunc"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: неисправна враћена вредност из tagfunc"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Недостаје маркер краја '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: овде не може да се користи =<<"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
"E992: Није дозвољено у режимској линији када је 'modelineexpr' искључена"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: прозор %d није искачући прозор"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E18: Oväntade tecken i :let"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: listindex utanför område: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia"
#, c-format
msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: argument krävs för -complete"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"<afile>\" med"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"<abuf>\" med"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"<amatch>\" med"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Avbryt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if nästlad för djupt"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif utan :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: flera :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally utan :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: flera :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Stängning misslyckades"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Inga matchande autokommandon"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekursiv mappning"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: mappning existerar redan för %s"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Otillåten komponent"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: siffra förväntades"
#, c-format
msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds"
#, c-format
msgstr "Lade till cscope-databas %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: okänd cscope-söktyp"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: inga cscope-anslutningar"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: maximalt antal av cscope-anslutningar nått"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte"
#, c-format
msgstr "cscope-anslutning %s stängd"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte "
"läsas in."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: oväntad returnering"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: oväntad next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: oväntad break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: oväntad redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry utanför rescue-block"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: ohanterat undantag"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: okänt longjmp-status %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
"till vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: avslutningskod %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Varning: Kunde inte ställa in förstörningsåterkallning till IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: inmatningsmetod stöder inte någon stil"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: inmatningsmetod stöder inte min förredigeringstyp"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Din GTK+ är äldre än 1.2.3. Statusområde inaktiverat"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: block låstes inte"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Bevaring misslyckades"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: pekarblock-id fel 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Uppdaterade för många block?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: pekarblock-id fel 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Kan inte hitta rad %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: pekarblock-id fel"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count är noll"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: radnummer utanför område: %ld bakom slutet"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: radantal fel i block %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stackstorlek ökar"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: pekarblock-id fel 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Otillåten musform"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: siffra förväntades"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: ändringslista är tom"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Ogiltig(a) typsnitt"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: kan inte välja typsnittsuppsättning"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Ogiltig typsnittsuppsättning"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: kan inte välja brett typsnitt"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: komma krävs"
#, c-format
msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: obalanserade grupper"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: Omatchade %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Nästlade %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: ogiltig användning av \\_"
#, c-format
msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post"
#, c-format
msgid " line breaks"
msgstr " radbrytningar"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: saknar argument: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminalkod för lång: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: på botten av taggstack"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: på toppen av taggstack"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tagg hittades inte: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs"
#. Highlight title
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: ångra-lista trasig"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: ångra-rad saknas"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\""
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: kan inte öppna display"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: taggstack tom"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Internt fel: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: tom buffert"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E55: Eşleşmemiş %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ sonrası geçersiz karakter"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: İç içe geçmiş %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Geçersiz kullanım: \\_"
#, c-format
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Takas dosyasında kapatma hatası"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Etiket yığını boş"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z için sayısal olmayan argüman"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer"
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: %s için argüman gerekiyor"
#, c-format
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Yama kipi: Orijinal dosya kaydedilemiyor"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Yama kipi: Orijinal boş dosyaya dokunulamıyor"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Halihazırda kendisinden okunmuş içsel arabelleğe ekle"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Özyineli eşlemleme"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Görüntü açılamıyor"
#, c-format
msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Hedef programa komut gönderimi başarısız oldu"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti"
#, c-format
msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope sorgusu %s/%s için eşleşme bulunamadı"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: -> sonrası ad eksik"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: %s cscope bağlantısı bulunamadı"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: cscope bağlantısı %d okunurken hata"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi."
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Beklenmeyen kesme"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Uyarı: Giriş yöntemine yok etme geri çağırması ayarlanamadı"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Giriş yöntemi herhangi bir biçemi desteklemiyor"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Giriş yöntemi benim ön düzenleme türümü desteklemiyor"
msgid "E290: List or number required"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: del_bytes() için geçersiz sayım: %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Koruma başarısız oldu"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Bir Boole Değeri, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor"
#, c-format
msgstr "E367: Böyle bir grup yok: \"%s\""
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: libcall() içinde SIG%s alındı"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge"
#, c-format
msgstr "E383: Geçersiz arama dizisi: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Arama dosyanın BAŞINA vardı, %s bulunamadı"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir argüman içeriyor"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Vurgulama grubu bulunamadı: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Çok fazla argüman: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Argüman eksik: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Renk adı veya numarası tanımlanamadı: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s"
#, c-format
msgstr "E425: İlk eşleşen etiketten önceye gidilemiyor"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Etiket bulunamadı: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: \"cm\" uçbirim yeteneği gerekiyor"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: Satır numaraları yanlış"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Geri al satırı eksik"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Arabellek numarası, metin veya liste gerekiyor"
#, c-format
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Bilinmeyen alt çizme rengi"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: İşlev listesi değiştirilmiş"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: mapset() sözlük argümanında eksik girdiler"
#, c-format
msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Geçersiz cscopequickfix bayrağı %c, %c için"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: \"<yığın>\" yerine koymak için bir çağrı yığını yok"
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Kıvırma bulunamadı"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: '%s' konumunda json çözümü hatası"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w veya w>> kullanın"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: \"<odosyası>\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: \"<oarabelleği>\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: \"<oeşi>\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: \"<kdosyası>\" yerine koymak için :source dosya adı yok"
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (yine de yazmak için ! ekleyin)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için 'fenc'i boş "
"bırakın)"
"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için "
"'fenc'i boş bırakın)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Grafik arabirimi başlatmak için \":gui\" yazın"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Vurgu renk adı defineAnnoType içinde pek uzun"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Geniş yazıtipi seçilemiyor"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Virgül gerekiyor"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Basamak bekleniyordu"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Geçersiz bileşen"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Basamak bekleniyordu"
msgid "E553: No more items"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Etiket yığınının en dibinde"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Etiket yığınının en tepesinde"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Kullanım: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Bilinmeyen cscope arama türü"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope veri yolları oluşturulamadı"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: cscope bağlantıları yok"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Yinelenen cscope veritabanı eklenmemiş"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches içinde onulmaz hata"
msgid ""
msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: %d çıkış kodu"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Burada metin değişikliğine izin verilmiyor"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: İç içe geçmeler çok derin"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :if olmadan :elseif"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Birden fazla :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Geçersiz font(lar)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Yazıtipi seti seçilemiyor"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :try olmadan :finally"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Birden fazla :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: GTK grafik arabiriminde değiştirilemez"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript özkaynak dosyası değil"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript özkaynak dosyası değil"
#, c-format
msgstr "E624: \"%s\" dosyası açılamıyor"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: cscope veritabanı açılamıyor: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: cscope veritabanı bilgisi alınamıyor"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): Yazma başarısız"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Arama dizgisi sonrası eksik sınırlandırıcı: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Değişiklik listesi boş"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Grafik arabirim başlatılamıyor, geçerli bir font bulunamadı"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyineli döngü"
#, c-format
msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Liste sırası erim dışında: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: %s ögesinin değeri değiştirilemiyor"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Boş arabellek"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: .sug dosyası .spl dosyasına eşleşmiyor: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: .sug dosyasını okurken hata: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor"
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: Geri al dosyası yazma için açılamıyor: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Geri al dosyasında yazma hatası: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: \"<slnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Takas dosyası şifrelemesi güncellenirken hata"
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Geçersiz cchar değeri"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Yinelenen argüman adı: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: Yol tamamlama için çok uzun"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Sayı gerekiyor"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Dizi olmayan argüman içeren komut alındı"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: İfadenin/çağrının son argüman bir sayı olmalıdır"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Çağrının üçüncü argümanı bir liste olmalıdır"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Bilinmeyen komut alındı: %s"
-msgid "E906: not an open channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Açık bir kanal değil"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektirir"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Geçerli bir iş değil"
#, c-format
msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamıyor"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: Adı olmayan bir arabelleğe atlamak olanaklı değil"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Karşılaştırma hazırlanırken sorun"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: \"<sflnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
#, c-format
msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Geçersiz sütun numarası: %ld"
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Özellik tür adı eksik"
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Geçersiz satır numarası: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünden itibaren desteklenmiyor"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: Etiket yığını tagfunc dahilinde değiştirilemiyor"
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Etiket işlevinden geçersiz dönüş değeri"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken bir kip satırında izin verilmiyor"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Aynı betik iki kez içe aktarılamaz: %s"
-msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr "E1263: Vim9 betiğinde bir adla # kullanılamaz, yerine export kullanın"
#, c-format
msgstr "E1270: :s\\/sub/, Vim9 betiğinde kullanılamaz"
#, c-format
-msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Kapatma, bağlam olmadan derleniyor: %s"
#, c-format
msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
# msgstr "E62: "
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê ì³òîê ïîðîæí³é"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò äëÿ :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
# msgstr "E178: "
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: ïîòð³áåí àðãóìåíò äëÿ %s"
# msgstr "E179: "
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ çáåðåãòè îðèã³íàë"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Äîäàâàííÿ äî âíóòð³øíüîãî áóôåðà, ç ÿêîãî âæå ïðî÷èòàíî"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà"
# msgstr "E223: "
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E224: "
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E225: "
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
# msgstr "E233: "
msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: ðîçì³ùåííÿ â³êíà íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
#, c-format
# msgstr "E258: "
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
msgid "E260: Missing name after ->"
# msgstr "E260: "
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %d"
msgid ""
"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: íåñïîä³âàíèé return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: íåñïîä³âàíèé next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: íåñïîä³âàíèé break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: íåñïîä³âàíèé redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry ïîçà rescue"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
# msgstr "E233: "
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
"E287: Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
# msgstr "E396: "
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Íåêîðåêòíà ê³ëüê³ñòü ó del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî"
# msgstr "E293: "
# msgstr "E314: "
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: íåïðàâèëüíèé lnum: %ld"
# msgstr "E315: "
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld ó áóôåð³ %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2"
# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì"
# msgstr "E322: "
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Ëîã³÷íå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³"
#, c-format
msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: îòðèìàíî SIG%s ó libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
# msgstr "E396: "
# msgstr "E410: "
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E411: "
msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Ãðóìà ìຠsettings, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
# msgstr "E414: "
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
#, c-format
# msgstr "E421: "
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
# msgstr "E422: "
# msgstr "E425: "
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: ̳òêó íå çíàéäåíî: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî"
# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: ³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Òðåáà âêàçàòè íîìåð áóôåðà, òåêñò ÷è ñïèñîê"
# msgstr "E414: "
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Íåâ³äîìèé êîë³ð UL"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: ñïèñîê ôóíêö³é çì³íèâñÿ"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Íå âäàëîñÿ ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: áðàêóº çàïèñ³â ó ñëîâíèêîâîìó àðãóìåíò³ mapset()"
#, c-format
msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: Íåìຠñòåêó âèêëèê³â äëÿ çàì³íè «<stack>»"
# msgstr "E220: "
msgstr "E490: Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: Json decode error at '%s'"
msgstr "E491: ïîìèëêà äåêîäóâàííÿ json ó «%s»"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: Netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
#, c-format
msgstr ""
"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: íàçâà êîëüîðó ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà ó defineAnnoType"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Ïîòð³áíà öèôðà"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó ì³òîê"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches"
msgid ""
"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Çì³íþâàòè òåêñò òóò íå äîçâîëåíî"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ áëîê³â"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Íå îäíå :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëþâà÷à ï³ñëÿ çðàçêó äëÿ ïîøóêó: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
#, c-format
msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàáàãàòî âêëàäåíü ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðåä öèì íå âæèâàëèñü"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
# msgstr "E443: "
msgstr "E805: Float âæèòî ÿê Number"
# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ³ñòî𳿠äëÿ çàïèñó: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr ""
"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Òðåáà âêàçàòè Number"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ç ïîðòîì"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
msgid "E906: not an open channel"
# msgstr "E373: "
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job âæèòî ÿê Float"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: áóôåð in_io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî in_buf ÷è in_name"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
#, c-format
msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: î÷³êóºòüñÿ dict"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: íåïðàâèëüíèé íîìåð ï³ä-çá³ãó: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè çì³ííó %s"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Íå âäàëîñÿ ïîð³âíÿòè âíóòð³øí³ì àëãîðèòìîì"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sflnum>»"
#, c-format
msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: âñòàíîâëåííÿ çíà÷åííÿ ç íåïðàâèëüíèì òèïîì ó %s"
#, c-format
msgstr "E964: Íåïðàâèëüíèé íîìåð ñòîâïöÿ: %ld"
# msgstr "E378: "
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: áðàêóº íàçâè òèïó âëàñòèâîñò³"
# msgstr "E18: "
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: ïîøêîäæåíà ³íôîðìàö³ÿ òåêñòîâî¿ âëàñòèâîñò³"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: ²íäåêñ ó Blob ïîçà ìåæàìè: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: íèçüêîð³âíåâå ââåäåííÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó âåðñ³¿ ñêðèïò³â >= 2"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: íå ìîæíà çì³íþâàòè ñòåê ì³òîê ó tagfunc"
# msgstr "E177: "
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ ç tagfunc"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: òóò íå ìîæíà âæèòè =<<"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Íå äîçâîëåíî ó modeline, êîëè 'modelineexpr' âèìêíåíî"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: â³êíî %d íå ñïëèâàþ÷å"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Íåìîæëèâî ³ìïîðòóâàòè òîé ñàìèé ñêðèïò äâ³÷³: %s"
-msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Íåìîæëèâî âæèòè íàçâó ç # ó ñêðèïò³ Vim9, âèêîðèñòàéòå íàòîì³ñòü "
"export"
msgstr "E1270: Íåìîæëèâî çàñòîñóâàòè :s\\/sub/ ó ñêðèïò³ Vim9"
#, c-format
-msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Êîìï³ëÿö³ÿ çàìèêàííÿ áåç êîíòåêñòó: %s"
#, c-format
msgstr "E55: Немає пари %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Вкладені %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
# msgstr "E62: "
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Стек міток порожній"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
# msgstr "E178: "
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: потрібен аргумент для %s"
# msgstr "E179: "
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
msgid "E219: Missing {."
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Додавання до внутрішнього буфера, з якого вже прочитано"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
# msgstr "E223: "
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
# msgstr "E224: "
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
# msgstr "E225: "
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
# msgstr "E233: "
msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: розміщення вікна несподівано змінилася"
#, c-format
# msgstr "E258: "
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
msgid "E260: Missing name after ->"
# msgstr "E260: "
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %d"
msgid ""
"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: несподіваний return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: несподіваний next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: несподіваний break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: несподіваний redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry поза rescue"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Необроблений виняток"
# msgstr "E233: "
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
# msgstr "E396: "
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Некоректна кількість у del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
# msgstr "E293: "
# msgstr "E314: "
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
# msgstr "E315: "
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld у буфері %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
# msgstr "E322: "
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Логічне значення вжито як Float"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
#, c-format
msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: отримано SIG%s у libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
#, c-format
msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
# msgstr "E396: "
# msgstr "E410: "
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
# msgstr "E411: "
msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
# msgstr "E414: "
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
#, c-format
# msgstr "E421: "
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
# msgstr "E422: "
# msgstr "E425: "
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
msgid "E441: There is no preview window"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Треба вказати номер буфера, текст чи список"
# msgstr "E414: "
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Невідомий колір UL"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: список функцій змінився"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: бракує записів у словниковому аргументі mapset()"
#, c-format
msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Надлишкові символи: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: Немає стеку викликів для заміни «<stack>»"
# msgstr "E220: "
msgstr "E490: Згорток не знайдено"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: Json decode error at '%s'"
msgstr "E491: помилка декодування json у «%s»"
msgid "E492: Not an editor command"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
#, no-c-format
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: Netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Не вдалося закрити"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
#, c-format
msgstr ""
"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: назва кольору підсвічування задовга у defineAnnoType"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Потрібна кома"
#, c-format
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Групи не збалансовано"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Потрібна цифра"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Некоректний компонент"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: очікується цифра"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Кінець стеку міток"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Вершина стеку міток"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
msgid ""
"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Код виходу %d"
#, c-format
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Змінювати текст тут не дозволено"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Забагато вкладених блоків"
msgid "E580: :endif without :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif без :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Не одне :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally без :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Не одне :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
#, c-format
msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Бракує розділювача після зразку для пошуку: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Кінець списку змін"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Список змін порожній"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
#, c-format
msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Порожній буфер"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
# msgstr "E443: "
msgstr "E805: Float вжито як Number"
# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float вжито як String"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
#, c-format
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr ""
"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E889: Треба вказати Number"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
msgid "E906: not an open channel"
# msgstr "E373: "
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: неправильне значення вжито як String: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job вжито як Float"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: буфер in_io потребує встановленого in_buf чи in_name"
-msgid "E916: not a valid job"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: некоректне завдання"
#, c-format
msgstr "E917: Не можна використати зворотній виклик у %s()"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: буфер має бути завантажений: %s"
#, c-format
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику"
-msgid "E922: expected a dict"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: очікується dict"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви"
#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: неправильний номер під-збігу: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
-msgid "E941: already started a server"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: сервер вже запущено"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Не вдалося порівняти внутрішнім алгоритмом"
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: немає номера рядка, щоб використати з «<sflnum>»"
#, c-format
msgstr "E962: Неправильна дія: '%s'"
#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: встановлення значення з неправильним типом у %s"
#, c-format
msgstr "E964: Неправильний номер стовпця: %ld"
# msgstr "E378: "
-msgid "E965: missing property type name"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: бракує назви типу властивості"
# msgstr "E18: "
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Некоректний номер рядка: %ld"
-msgid "E967: text property info corrupted"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: пошкоджена інформація текстової властивості"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Індекс у Blob поза межами: %ld"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: низькорівневе введення не підтримується"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= не підтримується у версії скриптів >= 2"
-msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: не можна змінювати стек міток у tagfunc"
# msgstr "E177: "
-msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: некоректне значення, що повертається з tagfunc"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Бракує позначки кінця '%s'"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: тут не можна вжити =<<"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Не дозволено у modeline, коли 'modelineexpr' вимкнено"
#, c-format
-msgid "E993: window %d is not a popup window"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: вікно %d не спливаюче"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Неможливо імпортувати той самий скрипт двічі: %s"
-msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Неможливо вжити назву з # у скрипті Vim9, використайте натомість "
"export"
msgstr "E1270: Неможливо застосувати :s\\/sub/ у скрипті Vim9"
#, c-format
-msgid "E1271: compiling closure without context: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Компіляція замикання без контексту: %s"
#, c-format
msgstr "E165: Đây là tập tin cuối cùng"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: trình biên dịch không được hỗ trợ: %s"
#, c-format
msgstr "E457: Không thể đọc tập tin tài nguyên PostScript \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: \"%s\" không phải là tập tin tài nguyên PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: \"%s\" không phải là tập tin tài nguyên PostScript được hỗ trợ"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Các lệnh tự động xóa bộ đệm mới ngoài ý muốn %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Tham số của lệnh :z phải là số"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Giá trị của số đếm theo mặc định không đúng"
-msgid "E179: argument required for complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for complete"
msgstr "E179: yêu cầu đưa ra tham số để kết thúc"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Không có tên tập tin tương đương để thay thế '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Không có tên tập tin câu lệnh tự động để thay thế \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: Không có số thứ tự bộ đệm câu lệnh tự động để thay thế \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Không có tên tương ứng câu lệnh tự động để thay thế \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: không có tên tập tin :source để thay thế \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Sự gián đoạn"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if xếp lồng vào nhau quá sâu"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif không có :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: phát hiện vài :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally không có :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: phát hiện vài :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Thao tác đóng không thành công"
-msgid "E513: write error, conversion failed"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed"
msgstr "E513: Lỗi ghi nhớ, biến đổi không thành công"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: lỗi ghi nhớ (không còn chỗ trống?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Chế độ vá lỗi (patch): không thể ghi nhớ tập tin gốc"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr ""
"E206: Chế độ vá lỗi (patch): không thể thay đổi tham số của tập tin gốc "
"trống rỗng"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Không có câu lệnh tự động tương ứng"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: câu lệnh tự động xếp lồng vào nhau quá xâu"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Thêm vào bộ đệm đang đọc"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: ánh xạ đệ quy"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: đã có sự viết tắt toàn cầu cho %s"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: đã có ánh xạ toàn cầu cho %s"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: đã có sự viết tắt cho %s"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: đã có ánh xạ cho %s"
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Đã thêm cơ sở dữ liệu cscope %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: lỗi lấy thông tin từ kết nối cscope %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: không rõ loại tìm kiếm cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: thực hiện fdopen cho fr_fp không thành công"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: không có kết nối với cscope"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: không tìm thấy tương ứng với yêu cầu cscope %s cho %s"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: cờ cscopequickfix %c cho %c không chính xác"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Sử dụng: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: không mở được cơ sở dữ liệu cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: không lấy được thông tin về cơ sở dữ liệu cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: cơ sở dữ liệu này của cscope đã được gắn vào từ trước"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: đã đạt tới số kết nối lớn nhất cho phép với cscope"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: kết nối với cscope %s không được tìm thấy"
#, c-format
msgstr "kết nối %s với cscope đã bị đóng"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: lỗi nặng trong cs_manage_matches"
#, c-format
"E266: Rất tiếc câu lệnh này không làm việc, vì thư viện Ruby chưa đượcnạp."
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: không rõ trạng thái của longjmp %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr ""
"E287: Cảnh báo: không đặt được sự gọi ngược hủy diệt thành phương pháp nhập"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: phương pháp nhập không hỗ trợ bất kỳ phong cách (style) nào"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: phương pháp nhập không hỗ trợ loại soạn thảo trước của Vim"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: GTK+ cũ hơn 1.2.3. Vùng chỉ trạng thái không làm việc"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: khối chưa bị khóa"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: Cập nhật không thành công"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: giá trị lnum không đúng: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: không tìm được dòng %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Giá trị của pointer khối số 3 không đúng"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Đã cập nhật quá nhiều khối?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Giá trị của pointer khối số 4 không đúng"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Không tìm được dòng %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: giá trị của pointer khối không đúng"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "giá trị pe_line_count bằng không"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: số thứ tự dòng vượt quá giới hạn : %ld"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: giá trị đếm dòng không đúng trong khối %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Kích thước của đống tăng lên"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Giá trị của cái chỉ (pointer) khối số 2 không đúng"
msgid "E325: ATTENTION"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Dạng trỏ chuột không cho phép"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: yêu cầu một số"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Thành phần không cho phép"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Cần chỉ ra một số"
#. Get here when the server can't be found.
"E352: Không thể tẩy xóa nếp gấp với giá trị hiện thời của tùy chọn "
"'foldmethod'"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: danh sách những thay đổi trống rỗng"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Phông chữ không đúng"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: không chọn được bộ phông chữ"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Bộ phông chữ không đúng"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: không chọn được phông chữ với các ký tự có chiều rộng gấp đôi"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ký tự sau <%c> không chính xác"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: cầu có dấu phẩy"
#, c-format
msgstr "E540: Dãy các biểu thức không đóng"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: các nhóm không cân bằng"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E382: Không ghi nhớ được, giá trị 'buftype' không phải là chuỗi rỗng"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: phần tử không cho phép trong %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E57: operand %s+ không thể rỗng"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: ký tự không cho phép sau %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c lồng vào"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: không cho phép sử dụng \\_"
#, c-format
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: Sự cố được ngăn chặn; biểu thức chính quy quá phức tạp?"
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: sử dụng mẫu (pattern) gây ra lỗi out-of-stack"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "E383: Chuỗi tìm kiếm không đúng: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: tìm kiếm kết thúc ở ĐẦU tập tin; không tìm thấy %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: tìm kiếm kết thúc ở CUỐI tập tin; không tìm thấy %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Phần tử vùng cho %s không tìm thấy"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: không được sử dụng tham số contains ở đây"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E410: Câu lệnh con :syntax không đúng: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: không tìm thấy nhóm chiếu sáng cú pháp: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Quá nhiều tham số: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: nhóm có thiết lập riêng, chiếu sáng liên kết bị bỏ qua"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: dấu bằng không được mong đợi: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: thiếu dấu bằng: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: thiếu tham số: %s"
#, c-format
msgstr "E421: Tên hoặc số của màu không được nhận ra: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: mã terminal quá dài: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Ký tự không cho phép trong tên nhóm"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ở cuối đống thẻ ghi"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: ở đầu đống thẻ ghi"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Không chuyển được tới vị trí ở trước thẻ ghi tương ứng đầu tiên"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: không tìm thấy thẻ ghi: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Trong termcap không có bản ghi \"%s\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: cần khả năng của terminal \"cm\""
#. Highlight title
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld thay đổi"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: danh sách hủy thao tác (undo) bị hỏng"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: bị mất dòng hủy thao tác"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: Không đủ chỗ trống"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: máy chủ \"%s\" chưa đăng ký"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Không mở được tập tin lỗi %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: không mở được màn hình"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Lỗi đóng tập tin trao đổi (swap)"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: đống thẻ ghi rỗng"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E18: :let 中出现异常字符"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: List 索引超出范围: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: 无此变量: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (un)lock 的变量嵌套过深"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Dictionary 缺少结束符 '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: 变量嵌套过深无法显示"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: 无法改变 %s 的值"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: 变量嵌套过深无法复制"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: 自动命令意外地删除了新缓冲区 %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: 无法切换,已是最后一个文件"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: 不支持编译器: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: 无效的计数默认值"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete 需要参数"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: 没有用于替换 '#' 的交替文件名"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: 没有用于替换 \"<afile>\" 的自动命令文件名"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: 没有用于替换 \"<abuf>\" 的自动命令缓冲区号"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: 没有用于替换 \"<amatch>\" 的自动命令匹配名"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: 没有用于替换 \"<sfile>\" 的 :source 文件名"
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if 嵌套层数过深"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif 缺少对应的 :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: 多个 :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally 缺少对应的 :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: 多个 :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: 关闭失败"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: 写入错误,转换失败 (请将 'fenc' 置空以强制执行)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: 写入错误 (文件系统已满?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: 无法保存原始文件"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patchmode: 无法生成空的原始文件"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "没有匹配的自动命令"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: 自动命令嵌套层数过深"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: 添加到已读缓冲区中"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: 递归映射"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: 全局缩写 %s 已存在"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: 全局映射 %s 已存在"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: 缩写 %s 已存在"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: 映射 %s 已存在"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: 无效的部分"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: 应该要有数字"
#, c-format
msgstr "E457: 无法读取 PostScript 资源文件 \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: 文件 \"%s\" 不是 PostScript 资源文件"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: 文件 \"%s\" 不是已支持的 PostScript 资源文件"
#, c-format
msgstr "添加了 cscope 数据库 %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: 读取 cscope 连接 %ld 出错"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: 未知的 cscope 查找类型"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp 失败"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: 没有 cscope 连接"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope 查询 %s %s 没有找到匹配的结果"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: cscopequickfix 标志 %c 对 %c 无效"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: 无法打开 cscope 数据库: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: 无法获取 cscope 数据库信息"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: 重复的 cscope 数据库未被加入"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: 已达到 cscope 的最大连接数"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: 找不到 cscope 连接 %s"
#, c-format
msgstr "cscope 连接 %s 已关闭"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches 严重错误"
#, c-format
msgstr "E266: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Ruby 库"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: 未知的 longjmp 状态 %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "E281: TCL 错误: 退出返回值不是整数!?请报告给 vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: 退出返回值 %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: 警告: 无法设定输入法的释放回调函数"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: 输入法不支持任何风格"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: 输入法不支持我的预编辑类型"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: 你的 GTK+ 比 1.2.3 旧。状态区不可用。"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: 块未被锁定"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: 保留失败"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: 无效的 lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: 找不到第 %ld 行"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: 指针块 id 错误 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: 更新了太多的块?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: 指针块 id 错误 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: 找不到第 %ld 行"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: 指针块 id 错误"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count 为零"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: 行号超出范围: %ld 超出结尾"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: 块 %ld 行数错误"
msgid "Stack size increases"
msgstr "堆栈大小增加"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: 指针块 id 错误 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: 无效的鼠标形状"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: 此处需要数字"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: 不能在当前的 'foldmethod' 下删除 fold"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: 改变列表为空"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: 无效的字体"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: 无法选择 Fontset"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: 无效的 Fontset"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: 无法选择宽字体"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> 后面有无效的字符"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: 需要逗号"
#, c-format
msgstr "E540: 没有结束的表达式序列"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: 错乱的组"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: 此处需要 String 或者 List"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[] 中有无效的项"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: 不匹配的 %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ 后面有无效的字符"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: 嵌套的 %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: 不正确地使用 \\_"
#, c-format
msgstr "E383: 无效的查找字符串: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: 已查找到文件开头仍找不到 %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: 已查找到文件结尾仍找不到 %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
#~ msgid " line breaks"
#~ msgstr "少于一行"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: 使用了不正确的参数"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: 不正确的 :syntax 子命令: %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: 加载 syncolor.vim 时出现嵌套循环"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: 找不到 highlight group: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: 参数过多: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: 已设定组, 忽略 highlight link"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: 不该有的等号: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: 缺少等号: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: 缺少参数: %s"
#, c-format
msgstr "E421: 错误的颜色名称或数值: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: 终端编码太长: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: 组名中含有无效字符"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: 已在 tag 堆栈底部"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: 已在 tag 堆栈顶部"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: 已到第一个匹配的 tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: 找不到 tag: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap 中没有 \"%s\" 项"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: 终端需要能力 \"cm\""
#. Highlight title
msgid "number changes time"
msgstr " 编号 改变 时间"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: 撤销列表损坏"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: 找不到要撤销的行"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: 没有足够的空间"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: 没有名叫 \"%s\" 的已注册的服务器"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: 无法打开错误文件 %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: 无法打开 display"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: 交换文件关闭错误"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: tag 堆栈为空"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: 内部错误: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: 表达式的内存使用超出 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: 空的缓冲区"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E18: :let ÖгöÏÖÒì³£×Ö·û"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: List Ë÷Òý³¬³ö·¶Î§: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Î޴˱äÁ¿: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (un)lock µÄ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉî"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Dictionary ȱÉÙ½áÊø·û '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉîÎÞ·¨ÏÔʾ"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: ÎÞ·¨¸Ä±ä %s µÄÖµ"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉîÎÞ·¨¸´ÖÆ"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: ×Ô¶¯ÃüÁîÒâÍâµØÉ¾³ýÁËлº³åÇø %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z ²»½ÓÊÜ·ÇÊý×ֵIJÎÊý"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: ÎÞ·¨Çл»£¬ÒÑÊÇ×îºóÒ»¸öÎļþ"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: ²»Ö§³Ö±àÒëÆ÷: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: ÎÞЧµÄ¼ÆÊýĬÈÏÖµ"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete ÐèÒª²ÎÊý"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» '#' µÄ½»ÌæÎļþÃû"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<afile>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁîÎļþÃû"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<abuf>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁ³åÇøºÅ"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<amatch>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁîÆ¥ÅäÃû"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<sfile>\" µÄ :source ÎļþÃû"
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "ÖжÏ"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if ǶÌײãÊý¹ýÉî"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: ¶à¸ö :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: ¶à¸ö :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: ¹Ø±Õʧ°Ü"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: дÈë´íÎó£¬×ª»»Ê§°Ü (Ç뽫 'fenc' ÖÿÕÒÔÇ¿ÖÆÖ´ÐÐ)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: дÈë´íÎó (ÎļþϵͳÒÑÂú£¿)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: ÎÞ·¨±£´æÔʼÎļþ"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patchmode: ÎÞ·¨Éú³É¿ÕµÄÔʼÎļþ"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäµÄ×Ô¶¯ÃüÁî"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: ×Ô¶¯ÃüÁîǶÌײãÊý¹ýÉî"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Ìí¼Óµ½ÒѶÁ»º³åÇøÖÐ"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: µÝ¹éÓ³Éä"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: È«¾ÖËõд %s ÒÑ´æÔÚ"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: È«¾ÖÓ³Éä %s ÒÑ´æÔÚ"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Ëõд %s ÒÑ´æÔÚ"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Ó³Éä %s ÒÑ´æÔÚ"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: ÎÞЧµÄ²¿·Ö"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Ó¦¸ÃÒªÓÐÊý×Ö"
#, c-format
msgstr "E457: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ PostScript ×ÊÔ´Îļþ \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Îļþ \"%s\" ²»ÊÇ PostScript ×ÊÔ´Îļþ"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Îļþ \"%s\" ²»ÊÇÒÑÖ§³ÖµÄ PostScript ×ÊÔ´Îļþ"
#, c-format
msgstr "Ìí¼ÓÁË cscope Êý¾Ý¿â %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: ¶ÁÈ¡ cscope Á¬½Ó %ld ³ö´í"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: δ֪µÄ cscope ²éÕÒÀàÐÍ"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp ʧ°Ü"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: ûÓÐ cscope Á¬½Ó"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope ²éѯ %s %s ûÓÐÕÒµ½Æ¥ÅäµÄ½á¹û"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: cscopequickfix ±êÖ¾ %c ¶Ô %c ÎÞЧ"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Ó÷¨: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: ÎÞ·¨´ò¿ª cscope Êý¾Ý¿â: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: ÎÞ·¨»ñÈ¡ cscope Êý¾Ý¿âÐÅÏ¢"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: ÖØ¸´µÄ cscope Êý¾Ý¿âδ±»¼ÓÈë"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: ÒÑ´ïµ½ cscope µÄ×î´óÁ¬½ÓÊý"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: ÕÒ²»µ½ cscope Á¬½Ó %s"
#, c-format
msgstr "cscope Á¬½Ó %s ÒѹرÕ"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches ÑÏÖØ´íÎó"
#, c-format
msgstr "E266: ±§Ç¸£¬´ËÃüÁî²»¿ÉÓã¬ÎÞ·¨¼ÓÔØ Ruby ¿â"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: δ֪µÄ longjmp ״̬ %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "E281: TCL ´íÎó: Í˳ö·µ»ØÖµ²»ÊÇÕûÊý£¡£¿Ç뱨¸æ¸ø vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Í˳ö·µ»ØÖµ %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: ¾¯¸æ: ÎÞ·¨É趨ÊäÈë·¨µÄÊͷŻص÷º¯Êý"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ÊäÈë·¨²»Ö§³ÖÈκηç¸ñ"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ÊäÈë·¨²»Ö§³ÖÎÒµÄÔ¤±à¼ÀàÐÍ"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: ÄãµÄ GTK+ ±È 1.2.3 ¾É¡£×´Ì¬Çø²»¿ÉÓá£"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: ¿éδ±»Ëø¶¨"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: ±£Áôʧ°Ü"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: ÎÞЧµÄ lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ÐÐ"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: ¸üÐÂÁËÌ«¶àµÄ¿é£¿"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ÐÐ"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count ΪÁã"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Ðкų¬³ö·¶Î§: %ld ³¬³ö½áβ"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ¿é %ld ÐÐÊý´íÎó"
msgid "Stack size increases"
msgstr "¶ÑÕ»´óСÔö¼Ó"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: ÎÞЧµÄÊó±êÐÎ×´"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: ´Ë´¦ÐèÒªÊý×Ö"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: ²»ÄÜÔÚµ±Ç°µÄ 'foldmethod' ÏÂɾ³ý fold"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: ¸Ä±äÁбíΪ¿Õ"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: ÎÞЧµÄ×ÖÌå"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ Fontset"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: ÎÞЧµÄ Fontset"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ¿í×ÖÌå"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: ÐèÒª¶ººÅ"
#, c-format
msgstr "E540: ûÓнáÊøµÄ±í´ïʽÐòÁÐ"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: ´íÂÒµÄ×é"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: ´Ë´¦ÐèÒª String »òÕß List"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[] ÖÐÓÐÎÞЧµÄÏî"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: ²»Æ¥ÅäµÄ %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: ǶÌ×µÄ %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: ²»ÕýÈ·µØÊ¹Óà \\_"
#, c-format
msgstr "E383: ÎÞЧµÄ²éÕÒ×Ö·û´®: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: ÒѲéÕÒµ½Îļþ¿ªÍ·ÈÔÕÒ²»µ½ %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ÒѲéÕÒµ½Îļþ½áβÈÔÕÒ²»µ½ %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
#~ msgid " line breaks"
#~ msgstr "ÉÙÓÚÒ»ÐÐ"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ʹÓÃÁ˲»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: ²»ÕýÈ·µÄ :syntax ×ÓÃüÁî: %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: ¼ÓÔØ syncolor.vim ʱ³öÏÖǶÌ×Ñ»·"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ÕÒ²»µ½ highlight group: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: ²ÎÊý¹ý¶à: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ÒÑÉ趨×é, ºöÂÔ highlight link"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: ²»¸ÃÓеĵȺÅ: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ȱÉٵȺÅ: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: ȱÉÙ²ÎÊý: %s"
#, c-format
msgstr "E421: ´íÎóµÄÑÕÉ«Ãû³Æ»òÊýÖµ: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Öն˱àÂëÌ«³¤: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: ×éÃûÖк¬ÓÐÎÞЧ×Ö·û"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ÒÑÔÚ tag ¶ÑÕ»µ×²¿"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: ÒÑÔÚ tag ¶ÑÕ»¶¥²¿"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Òѵ½µÚÒ»¸öÆ¥ÅäµÄ tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: ÕÒ²»µ½ tag: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap ÖÐûÓÐ \"%s\" Ïî"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: ÖÕ¶ËÐèÒªÄÜÁ¦ \"cm\""
#. Highlight title
msgid "number changes time"
msgstr " ±àºÅ ¸Ä±ä ʱ¼ä"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: ³·ÏúÁбíËð»µ"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: ÕÒ²»µ½Òª³·ÏúµÄÐÐ"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: ûÓÐ×ã¹»µÄ¿Õ¼ä"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: ûÓÐÃû½Ð \"%s\" µÄÒÑ×¢²áµÄ·þÎñÆ÷"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: ÎÞ·¨´ò¿ª´íÎóÎļþ %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: ÎÞ·¨´ò¿ª display"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: ½»»»Îļþ¹Ø±Õ´íÎó"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: tag ¶ÑջΪ¿Õ"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: ÄÚ²¿´íÎó: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: ±í´ïʽµÄÄÚ´æÊ¹Óó¬³ö 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: ¿ÕµÄ»º³åÇø"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E18: :let ÖгöÏÖÒì³£×Ö·û"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: List Ë÷Òý³¬³ö·¶Î§: %ld"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Î޴˱äÁ¿: \"%s\""
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (un)lock µÄ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉî"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Dictionary ȱÉÙ½áÊø·û '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉîÎÞ·¨ÏÔʾ"
msgid "E699: Too many arguments"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: ÎÞ·¨¸Ä±ä %s µÄÖµ"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: ±äÁ¿Ç¶Ì×¹ýÉîÎÞ·¨¸´ÖÆ"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: ×Ô¶¯ÃüÁîÒâÍâµØÉ¾³ýÁËлº³åÇø %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z ²»½ÓÊÜ·ÇÊý×ֵIJÎÊý"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: ÎÞ·¨Çл»£¬ÒÑÊÇ×îºóÒ»¸öÎļþ"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: ²»Ö§³Ö±àÒëÆ÷: %s"
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: ÎÞЧµÄ¼ÆÊýĬÈÏÖµ"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete ÐèÒª²ÎÊý"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» '#' µÄ½»ÌæÎļþÃû"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<afile>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁîÎļþÃû"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<abuf>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁ³åÇøºÅ"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<amatch>\" µÄ×Ô¶¯ÃüÁîÆ¥ÅäÃû"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: ûÓÐÓÃÓÚÌæ»» \"<sfile>\" µÄ :source ÎļþÃû"
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "ÖжÏ"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if ǶÌײãÊý¹ýÉî"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: ¶à¸ö :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally ȱÉÙ¶ÔÓ¦µÄ :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: ¶à¸ö :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: ¹Ø±Õʧ°Ü"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: дÈë´íÎó£¬×ª»»Ê§°Ü (Ç뽫 'fenc' ÖÿÕÒÔÇ¿ÖÆÖ´ÐÐ)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: дÈë´íÎó (ÎļþϵͳÒÑÂú£¿)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: ÎÞ·¨±£´æÔʼÎļþ"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patchmode: ÎÞ·¨Éú³É¿ÕµÄÔʼÎļþ"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäµÄ×Ô¶¯ÃüÁî"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: ×Ô¶¯ÃüÁîǶÌײãÊý¹ýÉî"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Ìí¼Óµ½ÒѶÁ»º³åÇøÖÐ"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: µÝ¹éÓ³Éä"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: È«¾ÖËõд %s ÒÑ´æÔÚ"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: È«¾ÖÓ³Éä %s ÒÑ´æÔÚ"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Ëõд %s ÒÑ´æÔÚ"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Ó³Éä %s ÒÑ´æÔÚ"
msgid "No abbreviation found"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: ÎÞЧµÄ²¿·Ö"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Ó¦¸ÃÒªÓÐÊý×Ö"
#, c-format
msgstr "E457: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ PostScript ×ÊÔ´Îļþ \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Îļþ \"%s\" ²»ÊÇ PostScript ×ÊÔ´Îļþ"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Îļþ \"%s\" ²»ÊÇÒÑÖ§³ÖµÄ PostScript ×ÊÔ´Îļþ"
#, c-format
msgstr "Ìí¼ÓÁË cscope Êý¾Ý¿â %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: ¶ÁÈ¡ cscope Á¬½Ó %ld ³ö´í"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: δ֪µÄ cscope ²éÕÒÀàÐÍ"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp ʧ°Ü"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: ûÓÐ cscope Á¬½Ó"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope ²éѯ %s %s ûÓÐÕÒµ½Æ¥ÅäµÄ½á¹û"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: cscopequickfix ±êÖ¾ %c ¶Ô %c ÎÞЧ"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Ó÷¨: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: ÎÞ·¨´ò¿ª cscope Êý¾Ý¿â: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: ÎÞ·¨»ñÈ¡ cscope Êý¾Ý¿âÐÅÏ¢"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: ÖØ¸´µÄ cscope Êý¾Ý¿âδ±»¼ÓÈë"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: ÒÑ´ïµ½ cscope µÄ×î´óÁ¬½ÓÊý"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: ÕÒ²»µ½ cscope Á¬½Ó %s"
#, c-format
msgstr "cscope Á¬½Ó %s ÒѹرÕ"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches ÑÏÖØ´íÎó"
#, c-format
msgstr "E266: ±§Ç¸£¬´ËÃüÁî²»¿ÉÓã¬ÎÞ·¨¼ÓÔØ Ruby ¿â"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: δ֪µÄ longjmp ״̬ %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "E281: TCL ´íÎó: Í˳ö·µ»ØÖµ²»ÊÇÕûÊý£¡£¿Ç뱨¸æ¸ø vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Í˳ö·µ»ØÖµ %d"
msgid "cannot get line"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: ¾¯¸æ: ÎÞ·¨É趨ÊäÈë·¨µÄÊͷŻص÷º¯Êý"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ÊäÈë·¨²»Ö§³ÖÈκηç¸ñ"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ÊäÈë·¨²»Ö§³ÖÎÒµÄÔ¤±à¼ÀàÐÍ"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: ÄãµÄ GTK+ ±È 1.2.3 ¾É¡£×´Ì¬Çø²»¿ÉÓá£"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: ¿éδ±»Ëø¶¨"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: ±£Áôʧ°Ü"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: ÎÞЧµÄ lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ÐÐ"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: ¸üÐÂÁËÌ«¶àµÄ¿é£¿"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: ÕÒ²»µ½µÚ %ld ÐÐ"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count ΪÁã"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Ðкų¬³ö·¶Î§: %ld ³¬³ö½áβ"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: ¿é %ld ÐÐÊý´íÎó"
msgid "Stack size increases"
msgstr "¶ÑÕ»´óСÔö¼Ó"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Ö¸Õë¿é id ´íÎó 2"
#, c-format
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: ÎÞЧµÄÊó±êÐÎ×´"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: ´Ë´¦ÐèÒªÊý×Ö"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: ²»ÄÜÔÚµ±Ç°µÄ 'foldmethod' ÏÂɾ³ý fold"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: ¸Ä±äÁбíΪ¿Õ"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: ÎÞЧµÄ×ÖÌå"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ Fontset"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: ÎÞЧµÄ Fontset"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ¿í×ÖÌå"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: ÐèÒª¶ººÅ"
#, c-format
msgstr "E540: ûÓнáÊøµÄ±í´ïʽÐòÁÐ"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: ´íÂÒµÄ×é"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E777: ´Ë´¦ÐèÒª String »òÕß List"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[] ÖÐÓÐÎÞЧµÄÏî"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E55: ²»Æ¥ÅäµÄ %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ ºóÃæÓÐÎÞЧµÄ×Ö·û"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: ǶÌ×µÄ %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: ²»ÕýÈ·µØÊ¹Óà \\_"
#, c-format
msgstr "E383: ÎÞЧµÄ²éÕÒ×Ö·û´®: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: ÒѲéÕÒµ½Îļþ¿ªÍ·ÈÔÕÒ²»µ½ %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ÒѲéÕÒµ½Îļþ½áβÈÔÕÒ²»µ½ %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
#~ msgid " line breaks"
#~ msgstr "ÉÙÓÚÒ»ÐÐ"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ʹÓÃÁ˲»ÕýÈ·µÄ²ÎÊý"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: ²»ÕýÈ·µÄ :syntax ×ÓÃüÁî: %s"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: ¼ÓÔØ syncolor.vim ʱ³öÏÖǶÌ×Ñ»·"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: ÕÒ²»µ½ highlight group: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: ²ÎÊý¹ý¶à: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ÒÑÉ趨×é, ºöÂÔ highlight link"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: ²»¸ÃÓеĵȺÅ: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ȱÉٵȺÅ: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: ȱÉÙ²ÎÊý: %s"
#, c-format
msgstr "E421: ´íÎóµÄÑÕÉ«Ãû³Æ»òÊýÖµ: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Öն˱àÂëÌ«³¤: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: ×éÃûÖк¬ÓÐÎÞЧ×Ö·û"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ÒÑÔÚ tag ¶ÑÕ»µ×²¿"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: ÒÑÔÚ tag ¶ÑÕ»¶¥²¿"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Òѵ½µÚÒ»¸öÆ¥ÅäµÄ tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: ÕÒ²»µ½ tag: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap ÖÐûÓÐ \"%s\" Ïî"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: ÖÕ¶ËÐèÒªÄÜÁ¦ \"cm\""
#. Highlight title
msgid "number changes time"
msgstr " ±àºÅ ¸Ä±ä ʱ¼ä"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: ³·ÏúÁбíËð»µ"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: ÕÒ²»µ½Òª³·ÏúµÄÐÐ"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: ûÓÐ×ã¹»µÄ¿Õ¼ä"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: ûÓÐÃû½Ð \"%s\" µÄÒÑ×¢²áµÄ·þÎñÆ÷"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: ÎÞ·¨´ò¿ª´íÎóÎļþ %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: ÎÞ·¨´ò¿ª display"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: ½»»»Îļþ¹Ø±Õ´íÎó"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: tag ¶ÑջΪ¿Õ"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: ÄÚ²¿´íÎó: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: ±í´ïʽµÄÄÚ´æÊ¹Óó¬³ö 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: ¿ÕµÄ»º³åÇø"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autocommands 意外地刪除新緩衝區 %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z 不接受非數字的參數"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: 已經在最後一個檔案了"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: 編譯器不支援: %s"
#, c-format
msgstr "E457: 無法讀取 PostScript 資源檔 \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: 檔案 \"%s\" 不是 PostScript 資源檔 "
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: 不支援 PostScript 資源檔 \"%s\""
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: 數目的預設參數不正確"
-msgid "E179: argument required for complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for complete"
msgstr "E179: 指令需要參數才能完成"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: 沒有 '#' 可替代的檔名"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: 沒有 Autocommand 檔名以取代 \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: 沒有 Autocommand 緩衝區名稱以取代 \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: 沒有 Autocommand 符合名稱以取代 \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: 沒有 :source 檔名以取代 \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "中斷"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if 層數過深"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif 缺少對應的 :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: 多重 :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally 沒有 :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: 多重 :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: 關閉失敗"
-msgid "E513: write error, conversion failed"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed"
msgstr "E513: 無法寫入 -- 轉換失敗"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: 寫入錯誤 (檔案系統已滿?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patch 模式: 無法儲存原始檔案"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patch 模式: 無法變更空的原始檔案"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "找不到對應的 autocommand"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: autocommand 層數過深"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: 加入讀取緩衝區中"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: 遞迴 mapping"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s 已經有全域 abbreviation 了"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s 已經有全域 mapping 了"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s 已經有 abbreviation 了"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s 的 mapping 已經存在"
msgid "No abbreviation found"
msgstr "新增 cscope 資料庫 %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: 讀取 cscope 連線 %ld 錯誤"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: 未知的 cscope 搜尋形態"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen 失敗 (fr_fp)"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: 沒有 cscope 連線"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: 找不到符合 cscope 的搜尋 %s / %s"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: cscopequickfix 的 flac %c (%c) 不正確"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: 無法開啟 cscope 資料庫 %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: 無法取得 cscope 資料庫資訊"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: 重複的 cscope 資料庫未被加入"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: 已達到 cscope 最大連線數目"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: 找不到 cscope 連線 %s"
#, c-format
msgstr "cscope 連線 %s 已關閉"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches 嚴重錯誤"
#, c-format
msgstr "E266: 此命令無法使用,無法載入 Ruby 程式庫(Library)"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: 未知的 longjmp status %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: 警告: 無法移除 IM 的 callback"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: 輸入法不支援任何 style"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: 輸入法不支援任何 style"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: 你的 GTK+ 比 1.2.3 還舊。無法使用狀態區。"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: 區塊未被鎖定"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: 保留失敗"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: 錯誤的 lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: 找不到第 %ld 行 "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: 指標區塊 id 錯誤 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: 更新太多區塊?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: 指標區塊 id 錯誤 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: 找不到第 %ld 行 "
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: 指標區塊 id 錯誤"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count 為零"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: 行號超出範圍: %ld 超過結尾"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: 區塊 %ld 行數錯誤"
msgid "Stack size increases"
msgstr "堆疊大小增加"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: 指標區塊 id 錯 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: 不正確的滑鼠形狀"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: 應該要有數字"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: 不正確的模式"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: 應該要有數字"
#. Get here when the server can't be found.
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: 無法在目前的 'foldmethod' 下刪除 fold"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: 變更列表是空的"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: 不正確的字型"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: 無法使用字型集(Fontset)"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: 不正確的字型集(Fontset)"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: 無法使用設定的中文字型(Widefont)"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> 後有不正確的字元"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: 需要逗號"
#, c-format
msgstr "E540: 沒有結束的運算式: "
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: 不對稱的 group"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E382: 無法寫入,'buftype' 選項已設定"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: 不正確的項目: %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E57: %s+ 運算元可以是空的"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: 後面有不正確的字元: %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: 巢狀 %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: 不正確的使用 \\_"
#, c-format
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: 無法執行; regular expression 太複雜?"
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: regular expression 造成堆疊用光的錯誤"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "E383: 錯誤的搜尋字串: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: 已搜尋到檔案開頭仍找不到 %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: 已搜尋到檔案結尾仍找不到 %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: 找不到 %s 的 region item"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: 使用了不正確的參數"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E410: 不正確的 :syntax 子命令: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: 找不到 highlight group: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: 參數過多: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: 已設定群組, 忽略 highlight link"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: 不該有的等號: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: 缺少相等符號: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: 缺少參數: %s"
#, c-format
msgstr "E421: 錯誤的顏色名稱或數值: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: 終端機碼太長: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: 群組名稱中有不正確的字元"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: 標籤(tag)堆疊結尾"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: 標籤(tag)堆疊開頭"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: 已經在最前面的標籤(tag)了"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: 找不到標籤(tag): %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap 沒有 \"%s\" entry"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: 終端機需要 \"cm\" 的能力"
#. Highlight title
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld 項改變"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: 復原列表損壞"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: 找不到要 undo 的行 "
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: 沒有足夠的空間"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: 沒有註冊為 \"%s\" 的伺服器"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: 無法開啟錯誤檔案 %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: <不能開啟 X Server DISPLAY>"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: 暫存檔關閉錯誤"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: 標籤堆疊已空"
msgid "E74: Command too complex"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autocommands ·N¥~¦a§R°£·s½w½Ä°Ï %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z ¤£±µ¨ü«D¼Æ¦rªº°Ñ¼Æ"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E165: ¤w¸g¦b³Ì«á¤@ÓÀɮפF"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: ½s;¹¤£¤ä´©: %s"
#, c-format
msgstr "E457: µLªkŪ¨ú PostScript ¸ê·½ÀÉ \"%s\""
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: ÀÉ®× \"%s\" ¤£¬O PostScript ¸ê·½ÀÉ "
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: ¤£¤ä´© PostScript ¸ê·½ÀÉ \"%s\""
#, c-format
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: ¼Æ¥Øªº¹w³]°Ñ¼Æ¤£¥¿½T"
-msgid "E179: argument required for complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for complete"
msgstr "E179: «ü¥O»Ýn°Ñ¼Æ¤~¯à§¹¦¨"
#, c-format
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: ¨S¦³ '#' ¥i´À¥NªºÀɦW"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: ¨S¦³ Autocommand ÀɦW¥H¨ú¥N \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: ¨S¦³ Autocommand ½w½Ä°Ï¦WºÙ¥H¨ú¥N \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: ¨S¦³ Autocommand ²Å¦X¦WºÙ¥H¨ú¥N \"<amatch>\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: ¨S¦³ :source ÀɦW¥H¨ú¥N \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "Interrupt"
msgstr "¤¤Â_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if ¼h¼Æ¹L²`"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif ¯Ê¤Ö¹ïÀ³ªº :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: ¦h« :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E606: :finally ¨S¦³ :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: ¦h« :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Ãö³¬¥¢±Ñ"
-msgid "E513: write error, conversion failed"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed"
msgstr "E513: µLªk¼g¤J -- Âà´«¥¢±Ñ"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: ¼g¤J¿ù»~ (Àɮרt²Î¤wº¡¡H)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patch ¼Ò¦¡: µLªkÀx¦sì©lÀÉ®×"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patch ¼Ò¦¡: µLªkÅܧóªÅªºì©lÀÉ®×"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "§ä¤£¨ì¹ïÀ³ªº autocommand"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: autocommand ¼h¼Æ¹L²`"
#, c-format
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: ¥[¤JŪ¨ú½w½Ä°Ï¤¤"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: »¼°j mapping"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s ¤w¸g¦³¥þ°ì abbreviation ¤F"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s ¤w¸g¦³¥þ°ì mapping ¤F"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s ¤w¸g¦³ abbreviation ¤F"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s ªº mapping ¤w¸g¦s¦b"
msgid "No abbreviation found"
msgstr "·s¼W cscope ¸ê®Æ®w %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Ū¨ú cscope ³s½u %ld ¿ù»~"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: ¥¼ª¾ªº cscope ·j´M§ÎºA"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen ¥¢±Ñ (fr_fp)"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: ¨S¦³ cscope ³s½u"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: §ä¤£¨ì²Å¦X cscope ªº·j´M %s / %s"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: cscopequickfix ªº flac %c (%c) ¤£¥¿½T"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "%-5s: %-30s (¥Îªk: %s)"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: µLªk¶}±Ò cscope ¸ê®Æ®w %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: µLªk¨ú±o cscope ¸ê®Æ®w¸ê°T"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: «½Æªº cscope ¸ê®Æ®w¥¼³Q¥[¤J"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: ¤w¹F¨ì cscope ³Ì¤j³s½u¼Æ¥Ø"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: §ä¤£¨ì cscope ³s½u %s"
#, c-format
msgstr "cscope ³s½u %s ¤wÃö³¬"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches ÄY«¿ù»~"
#, c-format
msgstr "E266: ¦¹©R¥OµLªk¨Ï¥Î¡AµLªk¸ü¤J Ruby µ{¦¡®w(Library)"
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: ¥¼ª¾ªº longjmp status %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: ĵ§i: µLªk²¾°£ IM ªº callback"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: ¿é¤Jªk¤£¤ä´©¥ô¦ó style"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: ¿é¤Jªk¤£¤ä´©¥ô¦ó style"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: §Aªº GTK+ ¤ñ 1.2.3 ÁÙ¡CµLªk¨Ï¥Îª¬ºA°Ï¡C"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: °Ï¶ô¥¼³QÂê©w"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E314: «O¯d¥¢±Ñ"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: ¿ù»~ªº lnum: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: §ä¤£¨ì²Ä %ld ¦æ "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: «ü¼Ð°Ï¶ô id ¿ù»~ 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: §ó·s¤Ó¦h°Ï¶ô?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: «ü¼Ð°Ï¶ô id ¿ù»~ 4"
msgid "deleted block 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: §ä¤£¨ì²Ä %ld ¦æ "
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: «ü¼Ð°Ï¶ô id ¿ù»~"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count ¬°¹s"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: ¦æ¸¹¶W¥X½d³ò: %ld ¶W¹Lµ²§À"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: °Ï¶ô %ld ¦æ¼Æ¿ù»~"
msgid "Stack size increases"
msgstr "°ïÅ|¤j¤p¼W¥["
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: «ü¼Ð°Ï¶ô id ¿ù 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: ¤£¥¿½Tªº·Æ¹«§Îª¬"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: À³¸Ón¦³¼Æ¦r"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: ¤£¥¿½Tªº¼Ò¦¡"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: À³¸Ón¦³¼Æ¦r"
#. Get here when the server can't be found.
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: µLªk¦b¥Ø«eªº 'foldmethod' ¤U§R°£ fold"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Åܧó¦Cªí¬OªÅªº"
msgid "E662: At start of changelist"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: ¤£¥¿½Tªº¦r«¬"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: µLªk¨Ï¥Î¦r«¬¶°(Fontset)"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: ¤£¥¿½Tªº¦r«¬¶°(Fontset)"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: µLªk¨Ï¥Î³]©wªº¤¤¤å¦r«¬(Widefont)"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> «á¦³¤£¥¿½Tªº¦r¤¸"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: »Ýn³r¸¹"
#, c-format
msgstr "E540: ¨S¦³µ²§ôªº¹Bºâ¦¡: "
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: ¤£¹ïºÙªº group"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E382: µLªk¼g¤J¡A'buftype' ¿ï¶µ¤w³]©w"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: ¤£¥¿½Tªº¶µ¥Ø¡G %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E57: %s+ ¹Bºâ¤¸¥i¥H¬OªÅªº"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: «á±¦³¤£¥¿½Tªº¦r¤¸: %s@"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: ±_ª¬ %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: ¤£¥¿½Tªº¨Ï¥Î \\_"
#, c-format
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: µLªk°õ¦æ; regular expression ¤Ó½ÆÂø?"
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: regular expression ³y¦¨°ïÅ|¥Î¥úªº¿ù»~"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "E383: ¿ù»~ªº·j´M¦r¦ê: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: ¤w·j´M¨ìÀÉ®×¶}ÀY¤´§ä¤£¨ì %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ¤w·j´M¨ìÀÉ®×µ²§À¤´§ä¤£¨ì %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: §ä¤£¨ì %s ªº region item"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ¨Ï¥Î¤F¤£¥¿½Tªº°Ñ¼Æ"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E410: ¤£¥¿½Tªº :syntax ¤l©R¥O: %s"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: §ä¤£¨ì highlight group: %s"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: °Ñ¼Æ¹L¦h: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: ¤w³]©w¸s²Õ, ©¿²¤ highlight link"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: ¤£¸Ó¦³ªºµ¥¸¹: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ¯Ê¤Ö¬Ûµ¥²Å¸¹: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: ¯Ê¤Ö°Ñ¼Æ: %s"
#, c-format
msgstr "E421: ¿ù»~ªºÃC¦â¦WºÙ©Î¼ÆÈ: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: ²×ºÝ¾÷½X¤Óªø: %s"
#, c-format
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: ¸s²Õ¦WºÙ¤¤¦³¤£¥¿½Tªº¦r¤¸"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: ¼ÐÅÒ(tag)°ïÅ|µ²§À"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: ¼ÐÅÒ(tag)°ïÅ|¶}ÀY"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: ¤w¸g¦b³Ì«e±ªº¼ÐÅÒ(tag)¤F"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: §ä¤£¨ì¼ÐÅÒ(tag): %s"
msgid " # pri kind tag"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap ¨S¦³ \"%s\" entry"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: ²×ºÝ¾÷»Ýn \"cm\" ªº¯à¤O"
#. Highlight title
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld ¶µ§ïÅÜ"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: ´_ì¦Cªí·lÃa"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: §ä¤£¨ìn undo ªº¦æ "
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgstr "E36: ¨S¦³¨¬°÷ªºªÅ¶¡"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: ¨S¦³µù¥U¬° \"%s\" ªº¦øªA¾¹"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: µLªk¶}±Ò¿ù»~ÀÉ®× %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: <¤£¯à¶}±Ò X Server DISPLAY>"
msgid "E41: Out of memory!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: ¼È¦sÀÉÃö³¬¿ù»~"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: ¼ÐÅÒ°ïÅ|¤wªÅ"
msgid "E74: Command too complex"