msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-29 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Pierre GRASSER <pierre.grasser@proton.me>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"main/fr/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
-"Authentification requise pour gérer les services système ou d'autres unités."
+"Une authentification est requise pour gérer les services système ou d'autres "
+"unités."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
-"Authentification requise pour gérer les fichiers d'un service ou d'une unité "
-"système."
+"Une authentification est requise pour gérer les fichiers d'un service ou "
+"d'une unité système."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
-"Définir ou supprimer des variables d’environnement du gestionnaire du "
+"Définir ou supprimer des variables d'environnement du gestionnaire du "
"système et des services"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
-"Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
-"d’environnement du gestionnaire du système et des services."
+"Une authentification est requise pour définir ou supprimer des variables "
+"d'environnement du gestionnaire du système et des services."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Recharger l’état de systemd"
+msgstr "Recharger l'état de systemd"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Authentification requise pour recharger l’état de systemd."
+msgstr "Une authentification est requise pour recharger l'état de systemd."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgid ""
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
msgstr ""
-"Authentification requise pour récupérer l'état de systemd sans limites de "
-"taux."
+"Une authentification est requise pour récupérer l'état de systemd sans "
+"limites de taux."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
msgstr ""
-"Authentification requise pour créer l’espace personnel d’un utilisateur."
+"Une authentification est requise pour créer l'espace personnel d'un "
+"utilisateur."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
msgstr ""
-"Authentification requise pour retirer l’espace personnel d’un utilisateur."
+"Une authentification est requise pour retirer l'espace personnel d'un "
+"utilisateur."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
-msgstr "Vérifier les identifiants d’un espace personnel"
+msgstr "Vérifier les identifiants d'un espace personnel"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
-"Authentification requise pour vérifier les identifiants de l’espace "
-"personnel d’un utilisateur."
+"Une authentification est requise pour vérifier les identifiants de l'espace "
+"personnel d'un utilisateur."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
msgstr ""
-"Authentification requise pour mettre à jour l’espace personnel d’un "
+"Une authentification est requise pour mettre à jour l'espace personnel d'un "
"utilisateur."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr "Authentification requise pour redimensionner un espace personnel."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour redimensionner un espace personnel."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
-msgstr "Changer le mot de passe d’un espace personnel"
+msgstr "Changer le mot de passe d'un espace personnel"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
-"Authentification requise pour changer le mot de passe de l’espace personnel "
-"d’un utilisateur."
+"Une authentification est requise pour changer le mot de passe de l'espace "
+"personnel d'un utilisateur."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
msgid "Activate a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
msgstr ""
-"Authentification requise pour activer l’espace personnel d’un utilisateur."
+"Une authentification est requise pour activer l'espace personnel d'un "
+"utilisateur."
#: src/home/pam_systemd_home.c:293
#, c-format
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
-msgstr "Définir le nom d’hôte"
+msgstr "Définir le nom d'hôte"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
-msgstr "Authentification requise pour définir le nom d’hôte local."
+msgstr "Une authentification est requise pour définir le nom d'hôte local."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
-msgstr "Définir le nom d’hôte statique"
+msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
-"Authentification requise pour définir le nom d’hôte local de manière "
-"statique, ainsi que le nom d’hôte familier."
+"Une authentification est requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
+"statique, ainsi que le nom d'hôte familier."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
-"Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
+"Une authentification est requise pour définir les informations sur la "
+"machine locale."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
-msgstr "Obtenir l’UUID du produit"
+msgstr "Obtenir l'UUID du produit"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "Authentification requise pour obtenir l’UUID du produit."
+msgstr "Une authentification est requise pour obtenir l'UUID du produit."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
msgid "Get hardware serial number"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
-msgstr "Authentification requise pour obtenir le numéro de série du matériel."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour obtenir le numéro de série du matériel."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
msgid "Get system description"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
msgid "Authentication is required to get system description."
-msgstr "Authentification requise pour obtenir la description du système."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour obtenir la description du système."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a disk image"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import an image"
-msgstr "Authentification requise pour importer une image"
+msgstr "Une authentification est requise pour importer une image."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a disk image"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export disk image"
-msgstr "Authentification requise pour exporter une image disque."
+msgstr "Une authentification est requise pour exporter une image disque."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a disk image"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a disk image"
-msgstr "Authentification requise pour télécharger une image disque."
+msgstr "Une authentification est requise pour télécharger une image disque."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
msgid "Cancel transfer of a disk image"
msgid ""
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
msgstr ""
-"Authentification requise pour annuler le transfert en cours d'une image "
-"disque."
+"Une authentification est requise pour annuler le transfert en cours d'une "
+"image disque."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
+msgstr "Une authentification est requise pour définir la langue du système."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
-"Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
+"Une authentification est requise pour définir les paramètres de clavier du "
+"système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
-msgstr "Permettre aux applications d’empêcher l’arrêt du système"
+msgstr "Permettre aux applications d'empêcher l'arrêt du système"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher l’arrêt "
-"du système."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
+"l'arrêt du système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
-msgstr "Permettre aux applications de retarder l’arrêt du système"
+msgstr "Permettre aux applications de retarder l'arrêt du système"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
-"l’arrêt du système."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application de "
+"retarder l'arrêt du système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
-msgstr "Permettre aux applications d’empêcher la mise en veille du système"
+msgstr "Permettre aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la mise "
-"en veille du système."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
+"la mise en veille du système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application de retarder la "
-"mise en veille du système."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application de "
+"retarder la mise en veille du système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr ""
-"Permettre aux applications d’empêcher l’hibernation automatique du système"
+"Permettre aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher "
-"l’hibernation automatique du système."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
+"l'hibernation automatique du système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
-"Permettre aux applications d’empêcher le système de gérer le bouton "
-"d’alimentation"
+"Permettre aux applications d'empêcher le système de gérer le bouton "
+"d'alimentation"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher le "
-"système de gérer le bouton d’alimentation."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
+"le système de gérer le bouton d'alimentation."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr ""
-"Permettre aux applications d’empêcher le système de gérer le bouton de mise "
+"Permettre aux applications d'empêcher le système de gérer le bouton de mise "
"en veille"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher le "
-"système de gérer le bouton de mise en veille."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
+"le système de gérer le bouton de mise en veille."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
-"Permettre aux applications d’empêcher au système de gérer le bouton "
-"d’hibernation"
+"Permettre aux applications d'empêcher au système de gérer le bouton "
+"d'hibernation"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher le "
-"système de gérer le bouton d'hibernation."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
+"le système de gérer le bouton d'hibernation."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
-"Permettre aux applications d’empêcher le système de gérer la fermeture du "
+"Permettre aux applications d'empêcher le système de gérer la fermeture du "
"capot"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher le "
-"système de gérer la fermeture du capot."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
+"le système de gérer la fermeture du capot."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
-"Permettre aux applications d’empêcher le système de gérer le bouton de "
+"Permettre aux applications d'empêcher le système de gérer le bouton de "
"redémarrage"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher le "
-"système de gérer le bouton de redémarrage."
+"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
+"le système de gérer le bouton de redémarrage."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
-msgstr "Permettre à un utilisateur non connecté d’exécuter des programmes"
+msgstr "Permettre à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
-"qu’utilisateur non connecté."
+"qu'utilisateur non connecté."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
-msgstr "Permettre aux utilisateurs non connectés d’exécuter des programmes"
+msgstr "Permettre aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
-"Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu’utilisateur "
-"non connecté."
+"Une authentification est requise pour exécuter des programmes en tant "
+"qu'utilisateur non connecté."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
-msgstr "Permet d’associer des périphériques à des postes (seats)"
+msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr ""
-"Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
+"Une authentification est requise pour associer un périphérique à un poste "
+"(seat)."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
-"Authentification requise pour réinitialiser les associations des "
+"Une authentification est requise pour réinitialiser les associations des "
"périphériques aux postes (seats)."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system."
-msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
+msgstr "Une authentification est requise pour éteindre le système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "Éteindre le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés"
+msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"Authentification requise pour éteindre le système alors que d’autres "
+"Une authentification est requise pour éteindre le système alors que d'autres "
"utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Éteindre le système alors qu’une application l'en empêche"
+msgstr "Éteindre le système alors qu'une application l'en empêche"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"Authentification requise pour éteindre le système alors qu’une application "
-"l'en empêche."
+"Une authentification est requise pour éteindre le système alors qu'une "
+"application l'en empêche."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system."
-msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
+msgstr "Une authentification est requise pour redémarrer le système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "Redémarrer le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés"
+msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
-"Authentification requise pour redémarrer le système alors que d’autres "
-"utilisateurs sont connectés."
+"Une authentification est requise pour redémarrer le système alors que "
+"d'autres utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Redémarrer le système alors qu’une application l'en empêche"
+msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application l'en empêche"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu’une application "
-"l'en empêche."
+"Une authentification est requise pour redémarrer le système alors qu'une "
+"application l'en empêche."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system."
-msgstr "Authentification requise pour arrêter le système."
+msgstr "Une authentification est requise pour arrêter le système."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in"
-msgstr "Arrêter le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés"
+msgstr "Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
-"Authentification requise pour arrêter le système alors que d’autres "
+"Une authentification est requise pour arrêter le système alors que d'autres "
"utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Arrêter le système alors qu’une application l'en empêche"
+msgstr "Arrêter le système alors qu'une application l'en empêche"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"Authentification requise pour arrêter le système alors qu’une application "
-"l'en empêche."
+"Une authentification est requise pour arrêter le système alors qu'une "
+"application l'en empêche."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system."
-msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
+msgstr "Une authentification est requise pour mettre le système en veille."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr ""
-"Mettre le système en veille alors que d’autres utilisateurs sont connectés"
+"Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d’autres "
-"utilisateurs sont connectés."
+"Une authentification est requise pour mettre le système en veille alors que "
+"d'autres utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Mettre le système en veille alors qu’une application l'en empêche"
+msgstr "Mettre le système en veille alors qu'une application l'en empêche"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu’une "
-"application l'en empêche."
+"Une authentification est requise pour mettre le système en veille alors "
+"qu'une application l'en empêche."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
-msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
+msgstr "Une authentification est requise pour mettre le système en hibernation."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr ""
-"Mettre le système en hibernation alors que d’autres utilisateurs sont "
+"Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
"connectés"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
-"d’autres utilisateurs sont connectés."
+"Une authentification est requise pour mettre le système en hibernation alors "
+"que d'autres utilisateurs sont connectés."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Mettre le système en hibernation alors qu’une application l'en empêche"
+msgstr "Mettre le système en hibernation alors qu'une application l'en empêche"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu’une "
-"application l'en empêche."
+"Une authentification est requise pour mettre le système en hibernation alors "
+"qu'une application l'en empêche."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
-"Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
-"et les postes (seats)."
+"Une authentification est requise pour gérer les sessions actives, les "
+"utilisateurs et les postes (seats)."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
-"Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
-"actives."
+"Une authentification est requise pour verrouiller ou déverrouiller des "
+"sessions actives."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr ""
-"Authentification requise pour définir la raison du redémarrage dans le noyau."
+"Une authentification est requise pour définir la raison du redémarrage dans "
+"le noyau."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr "Indiquer au firmware de démarrer sur l’interface de configuration"
+msgstr "Indiquer au firmware de démarrer sur l'interface de configuration"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
-"Authentification requise pour indiquer au firmware de démarrer sur "
-"l’interface de configuration."
+"Une authentification est requise pour indiquer au firmware de démarrer sur "
+"l'interface de configuration."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
-msgstr "Indiquer au boot loader d’afficher le menu de sélection"
+msgstr "Indiquer au boot loader d'afficher le menu de sélection"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
-"Authentification requise pour indiquer au boot loader d'afficher le menu de "
-"sélection."
+"Une authentification est requise pour indiquer au boot loader d'afficher le "
+"menu de sélection."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
-"Authentification requise pour indiquer au boot loader de démarrer une entrée "
-"spécifique."
+"Une authentification est requise pour indiquer au boot loader de démarrer "
+"une entrée spécifique."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Authentification requise pour définir un message wall"
+msgstr "Une authentification est requise pour définir un message wall."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
-msgstr "Authentification requise pour changer de terminal virtuel."
+msgstr "Une authentification est requise pour changer de terminal virtuel."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Authentification requise pour se connecter dans un conteneur local."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour se connecter dans un conteneur local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
-msgstr "Connexion à l’hôte local"
+msgstr "Connexion à l'hôte local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l’hôte local."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
-"Authentification requise pour obtenir un shell dans un conteneur local."
+"Une authentification est requise pour obtenir un shell dans un conteneur "
+"local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr "Obtenir un shell sur l’hôte local"
+msgstr "Obtenir un shell sur l'hôte local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Authentification requise pour obtenir un shell sur l’hôte local."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour obtenir un shell sur l'hôte local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
-"Authentification requise pour obtenir un pseudo-terminal dans un conteneur "
-"local."
+"Une authentification est requise pour obtenir un pseudo-terminal dans un "
+"conteneur local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr "Obtenir un pseudo-terminal sur l’hôte local"
+msgstr "Obtenir un pseudo-terminal sur l'hôte local"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
-"Authentification requise pour obtenir un pseudo-terminal sur l’hôte local."
+"Une authentification est requise pour obtenir un pseudo-terminal sur l'hôte "
+"local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
-"Authentification requise pour gérer les machines virtuelles et les "
+"Une authentification est requise pour gérer les machines virtuelles et les "
"conteneurs locaux."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
-"Authentification requise pour gérer les images des machines virtuelles et "
-"des conteneurs locaux."
+"Une authentification est requise pour gérer les images des machines "
+"virtuelles et des conteneurs locaux."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
-msgstr "Authentification requise pour définir les serveurs NTP."
+msgstr "Une authentification est requise pour définir les serveurs NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
-msgstr "Authentification requise pour définir les serveurs DNS."
+msgstr "Une authentification est requise pour définir les serveurs DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
msgid "Authentication is required to set domains."
-msgstr "Authentification requise pour définir les domaines."
+msgstr "Une authentification est requise pour définir les domaines."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
msgid "Authentication is required to set default route."
-msgstr "Authentification requise pour définir la route par défaut."
+msgstr "Une authentification est requise pour définir la route par défaut."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
-msgstr "Authentification requise pour activer ou désactiver LLMNR."
+msgstr "Une authentification est requise pour activer ou désactiver LLMNR."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr "Authentification requise pour activer ou désactiver le multicast DNS."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour activer ou désactiver le multicast DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "Authentification requise pour activer ou désactiver DNS sur TLS."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour activer ou désactiver DNS sur TLS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
-msgstr "Authentification requise pour activer ou désactiver DNSSEC."
+msgstr "Une authentification est requise pour activer ou désactiver DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr ""
-"Authentification requise pour définir les Negative Trust Anchors DNSSEC."
+"Une authentification est requise pour définir les Negative Trust Anchors "
+"DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
-msgstr "Authentification requise pour réinitialiser les paramètres NTP."
+msgstr "Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
-msgstr "Authentification requise pour réinitialiser les paramètres DNS."
+msgstr "Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr ""
-"Authentification requise pour envoyer un message de renouvellement forcé."
+"Une authentification est requise pour envoyer un message de renouvellement "
+"forcé."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
-msgstr "Authentification requise pour renouveler les adresses dynamiques."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour renouveler les adresses dynamiques."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
msgid "Authentication is required to reload network settings."
-msgstr "Authentification requise pour recharger les paramètres réseau."
+msgstr "Une authentification est requise pour recharger les paramètres réseau."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
-msgstr "Authentification requise pour reconfigurer une interface réseau."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour reconfigurer une interface réseau."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available."
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
"networkd is available."
msgstr ""
-"Authentification requise pour spécifier si un espace de stockage persistent "
-"pour systemd-networkd est disponible."
+"Une authentification est requise pour spécifier si un espace de stockage "
+"persistent pour systemd-networkd est disponible."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
-msgstr "Authentification requise pour inspecter une image de service portable."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour inspecter une image de service "
+"portable."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
-"Authentification requise pour attacher ou détacher une image de service "
-"portable."
+"Une authentification est requise pour attacher ou détacher une image de "
+"service portable."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
-"Authentification requise pour supprimer ou modifier une image de service "
-"portable."
+"Une authentification est requise pour supprimer ou modifier une image de "
+"service portable."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
-msgstr "Authentification requise pour enregistrer un service DNS-SD"
+msgstr "Une authentification est requise pour enregistrer un service DNS-SD."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
-msgstr "Retirer un service DNS-SD"
+msgstr "Supprimer l'enregistrement d'un service DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
-msgstr "Authentification requise pour retirer un service DNS-SD"
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour supprimer l'enregistrement d'un "
+"service DNS-SD."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr ""
-"Authentification requise pour réinitialiser les paramètres de résolution de "
-"noms."
+"Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres de "
+"résolution de noms."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
-msgstr "Définir l’heure du système"
+msgstr "Définir l'heure du système"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Authentification requise pour définir l’heure du système."
+msgstr "Une authentification est requise pour définir l'heure du système."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour définir le fuseau horaire du système."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr "Synchroniser l’horloge matérielle à l’heure locale ou UTC"
+msgstr "Synchroniser l'horloge matérielle à l'heure locale ou UTC"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
-"Authentification requise pour synchroniser l’horloge matérielle à l’heure "
-"locale ou UTC."
+"Une authentification est requise pour synchroniser l'horloge matérielle à "
+"l'heure locale ou UTC."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l’heure avec le réseau"
+msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
-"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
-"l’heure avec le réseau."
+"Une authentification est requise pour activer ou désactiver la "
+"synchronisation de l'heure avec le réseau."
#: src/core/dbus-unit.c:353
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
+msgstr "Une authentification est requise pour démarrer '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:354
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
+msgstr "Une authentification est requise pour arrêter '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:355
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
+msgstr "Une authentification est requise pour recharger '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
+msgstr "Une authentification est requise pour redémarrer '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:549
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
msgstr ""
-"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de "
-"« $(unit) »."
+"Une authentification est requise pour envoyer un signal UNIX aux processus "
+"de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:577
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
-"Authentification requise pour réinitialiser l’état « échec » de « $(unit) »."
+"Une authentification est requise pour réinitialiser l'état \"failed\" de "
+"'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:607
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour définir des propriétés de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:704
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
-"Authentification requise pour supprimer les fichiers et les dossiers "
-"associés à « $(unit) »."
+"Une authentification est requise pour supprimer les fichiers et les dossiers "
+"associés à '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:743
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-"Authentification requise pour suspendre ou reprendre les processus de "
-"l'unité « $(unit) »."
+"Une authentification est requise pour geler ou dégeler les processus de "
+"l'unité '$(unit)'."
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "