#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
+"Project-Id-Version: Git v2.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-13 15:18-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-14 21:08-0800\n"
-"Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-27 11:33-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-27 10:23-0700\n"
+"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.8\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s cannot be negative"
-msgstr "%s не може бути відʼємним"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "До побачення.\n"
#, c-format
-msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Індексувати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Stage mode change%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати зміну режиму%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Індексувати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Stage deletion%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати видалення%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Індексувати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Stage addition%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати додавання%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Індексувати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Stage this hunk%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати цей шматок%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"d - не індексувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
#, c-format
-msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Сховати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Stash mode change%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Сховати зміну режиму%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Сховати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Stash deletion%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Сховати видалення%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Сховати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Stash addition%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Сховати додавання%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Сховати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Stash this hunk%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Сховати цей шматок%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"d - не ховати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
#, c-format
-msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Прибрати з індексу зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Unstage mode change%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу зміну режиму%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Прибрати з індексу видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Unstage deletion%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу видалення%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Прибрати з індексу додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Unstage addition%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу додавання%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Прибрати з індексу цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Unstage this hunk%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Прибрати з індексу цей шматок%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"d - не прибирати з індексу цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
#, c-format
-msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати зміну режиму до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply mode change to index%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати зміну режиму до індексу%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати видалення до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply deletion to index%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати видалення до індексу%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати додавання до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply addition to index%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати додавання до індексу%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати цей шматок до індексу [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply this hunk to index%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати цей шматок до індексу%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
#, c-format
-msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и змÑ\96нÑ\83 Ñ\80ежимÑ\83 з Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Discard mode change from worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "СкаÑ\81Ñ\83ваÑ\82и змÑ\96нÑ\83 Ñ\80ежимÑ\83 з Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и видаленнÑ\8f з Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева [y,n,q,a,d%s,?] "
+msgid "Discard deletion from worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и видаленнÑ\8f з Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и додаваннÑ\8f з Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Discard addition from worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и додаваннÑ\8f з Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и Ñ\86ей Ñ\88маÑ\82ок з Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Discard this hunk from worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и Ñ\86ей Ñ\88маÑ\82ок з Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"d - не відкидати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
#, c-format
-msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Відкинути зміну режиму з індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Discard mode change from index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Скасувати зміну режиму з індексу та робочого дерева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и видаленнÑ\8f з Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83 Ñ\82а Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Discard deletion from index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и видаленнÑ\8f з Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83 Ñ\82а Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и додаваннÑ\8f з Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83 Ñ\82а Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Discard addition from index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и додаваннÑ\8f з Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83 Ñ\82а Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкинÑ\83Ñ\82и Ñ\86ей Ñ\88маÑ\82ок з Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83 Ñ\82а Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Discard this hunk from index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и Ñ\86ей Ñ\88маÑ\82ок з Ñ\96ндекÑ\81Ñ\83 Ñ\82а Ñ\80обоÑ\87ого деÑ\80ева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"d - не відкидати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
#, c-format
-msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply mode change to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Застосувати зміну режиму до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+"Застосувати зміну режиму до індексу та робочого дерева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати видалення до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+msgid "Apply deletion to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Застосувати видалення до індексу та робочого дерева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати додавання до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+msgid "Apply addition to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Застосувати додавання до індексу та робочого дерева %s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати цей шматок до індексу та робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?] "
+msgid "Apply this hunk to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Застосувати цей шматок до індексу та робочого дерева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
#, c-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати зміну режиму до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply mode change to worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати зміну режиму до робочого дерева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати видалення до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply deletion to worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати видалення до робочого дерева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати додавання до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply addition to worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати додавання до робочого дерева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Застосувати цей шматок до робочого дерева [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgid "Apply this hunk to worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Застосувати цей шматок до робочого дерева%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"a - застосувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
"d - не застосовувати цей шматок і всі наступні шматки у файлі\n"
+#, c-format
+msgid "%s cannot be negative"
+msgstr "%s не може бути відʼємним"
+
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "не вдалося розібрати заголовок шматка \"%.*s\""
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Нічого не застосовано.\n"
+#, c-format
msgid ""
"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n"
"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
"p - print the current hunk\n"
"P - print the current hunk using the pager\n"
+"> - go to the next file, roll over at the bottom\n"
+"< - go to the previous file, roll over at the top\n"
"? - print help\n"
-msgstr ""
-"j - перейти до наступного невизначеного шматка, перевернути внизу\n"
-"J - перейти до наступного шматка, перевернути внизу\n"
-"k - перейти до попереднього невизначеного шматка, перевернути вгорі\n"
-"K - перейти до попереднього фрагмента, прокрутити вгорі\n"
-"g - вибрати шматок, до якого ви хочете перейти\n"
-"/ - шукати шматок, що відповідає заданому регвиру\n"
-"s - розбити поточний шматок на менші шматки\n"
-"e - редагувати поточний шматок вручну\n"
-"p - показати поточний шматок, \"P\" для гортання сторінок\n"
-"P - показати поточний шматок з гортанням сторінок\n"
-"? - показати довідку\n"
+"HUNKS SUMMARY - Hunks: %d, USE: %d, SKIP: %d\n"
+msgstr ""
+"j — перейти до наступного невизначеного шматка, прокрутити у кінці\n"
+"J — перейти до наступного шматка, прокрутити у кінці\n"
+"k — перейти до попереднього невизначеного шматка, прокрутити на початку\n"
+"K — перейти до попереднього шматка, прокрутити на початку\n"
+"g — вибрати шматок, до якого потрібно перейти\n"
+"/ — шукати шматок, що відповідає заданому регулярному виразу\n"
+"s — розділити поточний шматок на менші шматки\n"
+"e — вручну редагувати поточний шматок\n"
+"p — вивести поточний шматок\n"
+"P — вивести поточний шматок за допомогою пейджера\n"
+"> — перейти до наступного файлу, прокрутити у кінці\n"
+"< — перейти до попереднього файлу, прокрутити на початку\n"
+"? — вивести довідку\n"
+"ПІДСУМОК ШМАТКІВ — Шматки: %d, ВИКОРИСТАНО: %d, ПРОПУЩЕНО: %d\n"
+"\n"
+
+msgid "'git apply' failed"
+msgstr "\"git apply\" завершився невдало"
+
+msgid " (was: y)"
+msgstr " (було: y)"
+
+msgid " (was: n)"
+msgstr " (було: n)"
#, c-format
msgid "Only one letter is expected, got '%s'"
msgstr "Очікувався лише один символ, отримано \"%s\""
+msgid "No next file"
+msgstr "Наступного файлу немає"
+
+msgid "No previous file"
+msgstr "Попереднього файлу немає"
+
msgid "No other hunk"
msgstr "Немає інших шматків"
msgid "Unknown command '%s' (use '?' for help)"
msgstr "Невідома команда: \"%s\" (використовуйте \"?\" для допомоги)"
-msgid "'git apply' failed"
-msgstr "\"git apply\" завершився невдало"
-
msgid "No changes."
msgstr "Нічого не змінено."
msgid "Only binary files changed."
msgstr "Змінено лише бінарні файли."
+#, c-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати зміну режиму [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати видалення [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати додавання [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#, c-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Індексувати цей шматок [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+msgid "Revision does not refer to a commit"
+msgstr "Ревізія не пов’язана з комітом"
+
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr "regexec повернув %d для вводу: %s"
#, c-format
-msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "не вдалося знайти назву файла в рядку %d латки"
+msgid "unable to find filename in patch at %s:%d"
+msgstr "не вдалося знайти назву файлу в латці за адресою %s:%d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s at %s:%d"
+msgstr ""
+"git apply: неправильний git-diff - очікувалося /dev/null, отримано %s у %s:%d"
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: невірний git-diff - очікувалось /dev/null, отримано %s у рядку %d"
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename at %s:%d"
+msgstr "git apply: помилка git-diff — невідповідна нова назва файлу в %s:%d"
+
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename at %s:%d"
+msgstr ""
+"git apply: неправильний git-diff - невідповідна стара назва файлу в %s:%d"
+
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
msgstr ""
"git apply: невірний git-diff - невідповідна назва старого файлу в рядку %d"
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null at %s:%d"
+msgstr "git apply: неправильний git-diff - очікувалося /dev/null у %s:%d"
+
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: невірний git-diff - очікувалось /dev/null у рядку %d"
+#, c-format
+msgid "invalid mode at %s:%d: %s"
+msgstr "неприпустимий режим у %s:%d: %s"
+
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "неприпустимий режим у рядку %d: %s"
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "невідповідні рядки заголовка %d та %d"
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component at %s:%d"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components at %s:%d"
+msgstr[0] ""
+"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файлу після видаленні %d "
+"початкового компонента шляху в позиції %s:%d"
+msgstr[1] ""
+"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файлу після видаленні %d "
+"початкових компонентів шляху в позиції %s:%d"
+msgstr[2] ""
+"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файлу після видаленні %d "
+"початкових компонентів шляху в позиції %s:%d"
+
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла при видаленні %d "
"провідних компонентів назви шляху (рядок %d)"
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information at %s:%d"
+msgstr "у заголовку git diff відсутня інформація про назву файлу в %s:%d"
+
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr "у заголовку git diff відсутня інформація про назву файла (рядок %d)"
msgstr "recount: неочікуваний рядок: %.*s"
#, c-format
-msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "фрагмент латки без заголовка у рядку %d: %.*s"
+msgid "patch fragment without header at %s:%d: %.*s"
+msgstr "фрагмент латки без заголовка за адресою %s:%d: %.*s"
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "новий файл залежить від старого вмісту"
msgstr "видалений файл все ще має вміст"
#, c-format
-msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "пошкоджена латка у рядку %d"
+msgid "corrupt patch at %s:%d"
+msgstr "пошкоджена латка у %s:%d"
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "** попередження: файл %s стане порожнім, але не буде видалений"
#, c-format
-msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "пошкоджена бінарна латка у рядку %d: %.*s"
+msgid "corrupt binary patch at %s:%d: %.*s"
+msgstr "пошкоджена бінарна латка у %s:%d: %.*s"
#, c-format
-msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "нерозпізнана бінарна латка у рядку %d"
+msgid "unrecognized binary patch at %s:%d"
+msgstr "нерозпізнана бінарна латка у %s:%d"
#, c-format
-msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "латка, що містить лише непотріб у рядку %d"
+msgid "patch with only garbage at %s:%d"
+msgstr "латка лише має непотріб у %s:%d"
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgid "unable to read index file"
msgstr "не вдалося прочитати індексний файл"
+#, c-format
+msgid "option -p expects a non-negative integer, got '%s'"
+msgstr "опція -p очікує невідʼємне ціле число, отримано \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "unable to normalize directory: '%s'"
+msgstr "не вдалося нормалізувати директорію: \"%s\""
+
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "неможливо відкрити латку \"%s\": %s"
#, c-format
msgid ""
-"The merge base %s is %s.\n"
+"The merge base %s is '%s'.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
-"Базою злиття %s є %s.\n"
-"Це означає, що перший \"%s\" коміт знаходиться між %s і [%s].\n"
+"Базою злиття %s є \"%s\".\n"
+"Це означає, що перший коміт \"%s\" знаходиться між %s та [%s].\n"
#, c-format
msgid ""
-"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"Some '%s' revs are not ancestors of the '%s' rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
-"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+"Maybe you mistook '%s' and '%s' revs?\n"
msgstr ""
-"Деякі %s revs не є предками %s rev.\n"
-"git bisect не може працювати належним чином в таких випадках.\n"
-"Можливо, ви переплутали %s і %s revs?\n"
+"Деякі ревізії \"%s\" не є предками ревізії \"%s\".\n"
+"У цьому випадку git bisect не може працювати належним чином.\n"
+"Можливо, ви переплутали ревізії \"%s\" і \"%s\"?\n"
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
-"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"So we cannot be sure the first '%s' commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
-"базÑ\83 злиÑ\82Ñ\82Ñ\8f мÑ\96ж %s Ñ\96 [%s] поÑ\82Ñ\80Ñ\96бно пропустити.\n"
-"Тому ми не можемо бути впевнені, що перший коміт %s знаходиться між %s і "
-"%s.\n"
-"Ð\9cи вÑ\81е одно пÑ\80одовжимо."
+"базÑ\83 злиÑ\82Ñ\82Ñ\8f мÑ\96ж %s Ñ\82а [%s] необÑ\85Ñ\96дно пропустити.\n"
+"Тому ми не можемо бути впевнені, що перший коміт \"%s\" знаходиться між %s "
+"та %s.\n"
+"Ð\92Ñ\81е одно пÑ\80одовжÑ\83Ñ\94мо."
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Бісекція: база злиття повинна бути протестована\n"
#, c-format
-msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "необхідна ревізія %s"
+msgid "a '%s' revision is needed"
+msgstr "необхідна ревізія \"%s\""
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати бісекційні посилання"
#, c-format
-msgid "%s was both %s and %s\n"
-msgstr "%s бÑ\83в одноÑ\87аÑ\81но Ñ\96 %s, Ñ\96 %s\n"
+msgid "%s was both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s бÑ\83ло одноÑ\87аÑ\81но Ñ\96 \"%s\", Ñ\96 \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "\"%s\" не є допустимою назвою гілки"
-msgid "See `man git check-ref-format`"
-msgstr "Дивіться \"man git check-ref-format\""
+msgid "See 'git help check-ref-format'"
+msgstr "Дивіться \"git help check-ref-format\""
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgid "select hunks interactively"
msgstr "обирати шматки інтерактивно"
+msgid "auto advance to the next file when selecting hunks interactively"
+msgstr ""
+"автоматичне переміщення до наступного файлу під час інтерактивного вибору "
+"фрагментів"
+
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "відредагувати поточну різницю і застосувати"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очікувалось flush"
-msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
-msgstr "git backfill [--min-batch-size=<н>] [--[no-]sparse]"
+msgid ""
+"git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse] [--[no-]include-edges] "
+"[<revision-range>]"
+msgstr ""
+"git backfill [--min-batch-size=<н>] [--[no-]sparse] [--[no-]include-edges] "
+"[<діапазон-ревізій>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with 'git backfill'"
+msgstr "\"%s\" неможливо використовувати з командою \"git backfill\""
+
+msgid "cannot backfill with these filter options"
+msgstr "неможливо заповнити з цими параметрами фільтрації"
+
+msgid "cannot backfill with blob size limits"
+msgstr "неможливо заповнити з урахуванням обмежень на розмір blob-обʼєктів"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "проблема із завантаженням розрідженого переходу"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Обмежити відсутні обʼєкти поточним розрідженим переходом"
+msgid "Include blobs from boundary commits in the backfill"
+msgstr "Включити blobs з межевих комітів у процес заповнення"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
+
msgid ""
"git bisect start [--term-(bad|new)=<term-new> --term-(good|old)=<term-old>]\n"
" [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Ви впевнені [Y/n]? "
-msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
-msgstr "статус: чекаємо на добрий і поганий коміти\n"
+#, c-format
+msgid "status: waiting for both '%s' and '%s' commits\n"
+msgstr "статус: очікується виконання комітів \"%s\" і \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
-msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
-msgstr[0] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомий %d добрий коміт\n"
-msgstr[1] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомі %d добрих коміти\n"
-msgstr[2] "статус: чекаємо на поганий коміт, відомі %d добрих комітів\n"
+msgid "status: waiting for '%s' commit, %d '%s' commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for '%s' commit, %d '%s' commits known\n"
+msgstr[0] "статус: очікування коміту \"%s\", відомо про %d коміт \"%s\"\n"
+msgstr[1] "статус: очікування коміту \"%s\", відомо про %d коміти \"%s\"\n"
+msgstr[2] "статус: очікування коміту \"%s\", відомо про %d комітів \"%s\"\n"
-msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
-msgstr "статус: чекаємо на добрий коміт(и), поганий коміт відомий\n"
+#, c-format
+msgid "status: waiting for '%s' commit(s), '%s' commit known\n"
+msgstr ""
+"статус: очікується виконання \"%s\" коміт(ів), відомо про \"%s\" коміт\n"
msgid "no terms defined"
msgstr "терміни не визначені"
#, c-format
msgid ""
-"Your current terms are %s for the old state\n"
-"and %s for the new state.\n"
+"Your current terms are '%s' for the old state\n"
+"and '%s' for the new state.\n"
msgstr ""
-"Ваші поточні терміни: %s для старого стану\n"
-"Ñ\96 %s для нового стану.\n"
+"Ваші поточні терміни — \"%s\" для попереднього стану\n"
+"Ñ\82а \"%s\" для нового стану.\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "бісекція завершилася невдало: не надано команду."
#, c-format
-msgid "unable to verify %s on good revision"
-msgstr "не вдалося розпізнати %s як припустиму ревізію"
+msgid "unable to verify %s on '%s' revision"
+msgstr "не вдалося перевірити %s у ревізії \"%s\""
#, c-format
-msgid "bogus exit code %d for good revision"
-msgstr "Ñ\85ибний код виÑ\85одÑ\83 %d длÑ\8f добÑ\80оÑ\97 Ñ\80евÑ\96зÑ\96Ñ\97"
+msgid "bogus exit code %d for '%s' revision"
+msgstr "Ñ\85ибний код завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f %d длÑ\8f веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 \"%s\""
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgid "bisect run success"
msgstr "бісекцію завершено успішно"
-msgid "bisect found first bad commit"
-msgstr "бісекція знайшла перший поганий коміт"
+#, c-format
+msgid "bisect found first '%s' commit\n"
+msgstr "бісекція знайшла перший \"%s\" коміт\n"
#, c-format
msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgid "must end with a color"
msgstr "повинно закінчуватися кольором"
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "невідоме значення для конфігурації \"%s\": %s"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"опція diff-algorithm приймає значення \"myers\", \"minimal\", \"patience\" "
+"та \"histogram\""
+
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "неможливо знайти ревізію %s для ігнорування"
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "ігнорувати різницю між пробільними символами"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<алгоритм>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "вибрати алгоритм різниці"
+
msgid "rev"
msgstr "ревізія"
msgid "color lines by age"
msgstr "розфарбувати рядки за віком"
-msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr "виÑ\82Ñ\80аÑ\87аÑ\82и додаÑ\82ковÑ\96 Ñ\86икли длÑ\8f поÑ\88Ñ\83кÑ\83 кÑ\80аÑ\89ого ваÑ\80Ñ\96анÑ\82а"
+msgid "spend extra cycles to find a better match"
+msgstr "виÑ\82Ñ\80аÑ\82иÑ\82и додаÑ\82ковÑ\96 Ñ\86икли на поÑ\88Ñ\83к кÑ\80аÑ\89ого збÑ\96гÑ\83"
msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "використовувати ревізії з <файлу> замість виклику git-rev-list"
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "неможливо прочитати об’єкт %s \"%s\""
+#, c-format
+msgid "mailmap: invalid boolean '%s'"
+msgstr "mailmap: неприпустиме булеве значення \"%s\""
+
msgid "flush is only for --buffer mode"
msgstr "flush тільки для режиму --buffer"
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "скопіювати файли з іменованої стадії"
-msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<опції>] <гілка>"
-
-msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<опції>] [<гілка>] -- <файл>..."
-
-msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<опції>] [<гілка>]"
-
-msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<опції>] [--source=<гілка>] <файл>..."
-
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "шлях \"%s\" не містить нашої версії"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "спочатку потрібно розібратись з вашим поточним індексом"
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"неможливо продовжити з індексованими змінами в наступних файлах:\n"
-"%s"
-
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Неможливо виконати reflog для \"%s\": %s\n"
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Ви на гілці, яка ще не iснує"
+#, c-format
+msgid "The following paths have local changes:\n"
+msgstr "У наступних шляхах є локальні зміни:\n"
+
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"\"%s\" може бути як локальним файлом, так і відстежуваною гілкою.\n"
"Будь ласка, використовуйте -- (і, за бажанням, --no-guess), для визначення"
+#, c-format
msgid ""
"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
"\n"
-" git checkout --track origin/<name>\n"
+" git %s --track origin/<name>\n"
"\n"
"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"ЯкÑ\89о ви Ñ\85оÑ\82Ñ\96ли пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82иÑ\81Ñ\8c на вÑ\96ддалено вÑ\96дÑ\81Ñ\82ежÑ\83ванÑ\83 гÑ\96лкÑ\83, напÑ\80иклад, "
-"'origin',\n"
-"ви можете зробити це, повністю вказавши назву з опцією --track:\n"
+"ЯкÑ\89о ви Ñ\85оÑ\82Ñ\96ли пеÑ\80ейÑ\82и на вÑ\96ддаленÑ\83 гÑ\96лкÑ\83 вÑ\96дÑ\81Ñ\82еженнÑ\8f, напÑ\80иклад, з "
+"\"origin\",\n"
+"ви можете це зробити, вказавши повну назву за допомогою опції --track:\n"
"\n"
-" git checkout --track origin/<назва>.\n"
+" git %s --track origin/<назва>\n"
"\n"
-"ЯкÑ\89о пÑ\80и пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87еннÑ\96 з неоднознаÑ\87ноÑ\8e <назвоÑ\8e> ви бажаÑ\94Ñ\82е завжди вÑ\96ддаваÑ\82и "
+"ЯкÑ\89о ви Ñ\85оÑ\87еÑ\82е, Ñ\89об пÑ\80и пеÑ\80еÑ\85одÑ\96 на неоднознаÑ\87ний <назва> завжди вÑ\96ддавалаÑ\81Ñ\8c "
"перевагу\n"
-"певномÑ\83 вÑ\96ддаленомÑ\83 Ñ\81Ñ\85овиÑ\89Ñ\83, напÑ\80иклад, 'origin', розгляньте можливість "
-"доданнÑ\8f\n"
-"checkout.defaultRemote=origin до вашого конфігураційного файлу."
+"однÑ\96й вÑ\96ддаленÑ\96й гÑ\96лÑ\86Ñ\96, напÑ\80иклад \"origin\", розгляньте можливість "
+"вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и\n"
+"параметр checkout.defaultRemote=origin у вашому файлі конфігурації."
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "не обмежувати визначники шляхів лише розрідженими записами"
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<опції>] <гілка>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<опції>] [<гілка>] -- <файл>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<опції>] [<гілка>]"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<опції>] [--source=<гілка>] <файл>..."
+
#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
msgstr "опції \"-%c\", \"-%c\" та \"%s\" не можна використовувати разом"
msgstr "відсутня назва гілки; спробуйте -%c"
#, c-format
-msgid "could not resolve %s"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озвʼÑ\8fзаÑ\82и %s"
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озпÑ\96знаÑ\82и \"%s\""
msgid "invalid path specification"
msgstr "неприпустиме зазначення шляху"
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
msgstr "невірна кількість аргументів, має бути від %d до %d"
+#, c-format
+msgid "missing value to set to the variable '%s'"
+msgstr "відсутнє значення, яке потрібно присвоїти змінній \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "did you mean \"git config set %s %s\"?"
+msgstr "ви мали на увазі \"git config set %s %s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "missing value to set to a variable with an invalid name '%s'"
+msgstr ""
+"відсутнє значення, яке потрібно присвоїти змінній з неприпустимою назвою "
+"\"%s\""
+
#, c-format
msgid "invalid key pattern: %s"
msgstr "неприпустимий шаблон ключа: %s"
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
-" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+" Use --value=<pattern>, --append or --all to change %s."
msgstr ""
-"неможливо перезаписати кілька значень одним значенням\n"
-" Використовуйте regexp, --add або --replace-all для зміни %s."
+"не можна перезаписати кілька значень одним значенням\n"
+" Для зміни %s використовуйте параметри --value=<шаблон>, --append або "
+"--all."
+
+msgid "unset all multi-valued config options"
+msgstr "скинути всі багатозначні параметри конфігурації"
+
+msgid "unset multi-valued config options with matching values"
+msgstr "скинути багатозначні параметри конфігурації з відповідними значеннями"
#, c-format
msgid "no such section: %s"
msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
msgstr "--comment застосовується лише до add/set/replace операцій"
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"неможливо перезаписати кілька значень одним значенням\n"
+" Використовуйте regexp, --add або --replace-all для зміни %s."
+
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "показувати розмір у зручному для читання форматі"
msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]"
msgstr "git diff-pairs -z [<опціі-різниці>]"
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "нерозпізнаний аргумент: %s"
-
msgid "working without -z is not supported"
msgstr "робота без -z не підтримується"
"виявлено специфічне для коміту кодування %.*s у коміті %s; для його обробки "
"використовуйте --reencode=[yes|no]"
-#, c-format
-msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"виявлено підписаний коміт %s; використовуйте --signed-commits=<режим> для "
-"його обробки"
-
#, c-format
msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s"
msgstr "експорт %<PRIuMAX> підписів для коміту %s"
msgid "stripping signature(s) from commit %s"
msgstr "видалення підпису(-ів) з коміту %s"
+#, c-format
+msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"виявлено підписаний коміт %s; використовуйте --signed-commits=<режим> для "
+"його обробки"
+
#, c-format
msgid ""
"omitting tag %s,\n"
msgid "could not read tag %s"
msgstr "не вдалося прочитати тег %s"
-#, c-format
-msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"виявлено підписаний тег %s; для його обробки використовуйте --signed-"
-"tags=<режим>"
-
#, c-format
msgid "exporting signed tag %s"
msgstr "експортування підписаного тегу %s"
msgid "stripping signature from tag %s"
msgstr "видалення підпису з тегу %s"
+#, c-format
+msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"виявлено підписаний тег %s; для його обробки використовуйте --signed-"
+"tags=<режим>"
+
#, c-format
msgid ""
"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle "
msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo"
msgstr "parse_one_signature() повернув невідомий алгоритм хешування"
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit '%.100s...'\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"видалення неприпустимого підпису для коміту \"%.100s...\"\n"
+" нібито від %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit '%.*s'\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"видалення неприпустимого підпису для коміту \"%.*s\"\n"
+" нібито від %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"видалення неприпустимого підпису для коміту\n"
+" нібито від %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"replacing invalid signature for commit '%.100s...'\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"заміна неприпустимого підпису для коміту \"%.100s...\"\n"
+" імовірно, від %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"replacing invalid signature for commit '%.*s'\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"заміна неприпустимого підпису для коміту \"%.*s\"\n"
+" імовірно, від %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"replacing invalid signature for commit\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"заміна неприпустимого підпису для коміту\n"
+" нібито %s"
+
+msgid "aborting due to invalid signature"
+msgstr "припинення через неприпустимий підпис"
+
+msgid "signing commits in interoperability mode is unsupported"
+msgstr "підписання комітів у режимі взаємодії не підтримується"
+
+msgid "failed to sign commit object"
+msgstr "не вдалося підписати об’єкт коміту"
+
msgid "expected committer but didn't get one"
msgstr "очікувався комміттер, але його не отримали"
msgid "importing a commit signature verbatim"
msgstr "імпортування підпису комміту дослівно"
-msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"зустрів підписаний тег; використовуйте --signed-tags=<режим> для його обробки"
+msgid "failed to sign tag object"
+msgstr "не вдалося підписати об’єкт тегу"
#, c-format
msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'"
msgid "stripping a tag signature for tag '%s'"
msgstr "видалення підпису для тегу \"%s\""
+msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"зустрів підписаний тег; використовуйте --signed-tags=<режим> для його обробки"
+
#, c-format
msgid "expected 'from' command, got '%s'"
msgstr "очікувалась команда \"from\", отримано \"%s\""
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<опції>] [<група>]"
-msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [<опції>] [(<сховище> | <група>)...]"
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository>|<group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<опції>] [(<сховище>|<група>)...]"
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<опції>]"
msgid "option \"%s\" is ignored for %s"
msgstr "опція \"%s\" ігнорується для %s"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s не є припустимим об’єктом"
-
#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "об’єкт %s не існує"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s=%s because it does not match any refs"
+msgstr "ігнорування %s=%s, оскільки воно не відповідає жодному посиланню"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s because the protocol does not support it"
+msgstr "ігнорування %s, оскільки протокол його не підтримує"
+
#, c-format
msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "звітувати, що у нас є тільки обʼєкти, доступні з цього обʼєкта"
+msgid "ensure this ref is always sent as a negotiation have"
+msgstr ""
+"забезпечити, щоб це посилання завжди надсилалося як параметр переговорів"
+
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"не отримувати файл пакунка; замість цього роздрукувати предків верхівок для "
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "приймати визначники посилань з stdin"
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
-msgstr "--negotiate-only потребує одного або кількох --negotiation-tip=*"
-
msgid "negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "відʼємна глибина в --deepen не підтримується"
msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
msgstr "протокол не підтримує --negotiate-only, вихід"
+#, c-format
+msgid "%s needs one or more %s"
+msgstr "%s потребує одного або декількох %s"
+
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in "
"extensions.partialclone"
msgstr "ключ конфігурації, в якому зберігається список шляхів до сховищ"
msgid "keep going even if command fails in a repository"
-msgstr ""
-"продовжувати роботу, навіть якщо команда завершилася невдало в репозиторії"
+msgstr "продовжувати роботу, навіть якщо команда завершилася невдало в сховищі"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "відсутній --config=<конфіг>"
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "невірно задано параметр --config=%s"
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s не є комітом"
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "неприпустимий параметр: очікувалось sha1, надано \"%s\""
+
msgid "notice: No default references"
msgstr "повідомлення: Немає посилань за замовчуванням"
msgid "Checking object directories"
msgstr "Перевірка директорій обʼєкта"
-#, c-format
-msgid "Checking %s link"
-msgstr "Перевірка %s посилання"
-
-#, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "неприпустимий %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "%s вказує на щось дивне (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s: відокремлений HEAD вказує на ніщо"
-
-#, c-format
-msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "повідомлення: %s вказує на ненароджену гілку (%s)"
-
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Перевірка дерева кеша для \"%s\""
msgid "Checking objects"
msgstr "Перевірка обʼєктів"
-#, c-format
-msgid "%s: object missing"
-msgstr "%s: об’єкт відсутній"
-
-#, c-format
-msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "неприпустимий параметр: очікувалось sha1, надано \"%s\""
-
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon start [<опції>]"
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
msgstr "значення \"%s\" не є bool або int: %d"
+#, c-format
+msgid "daemon did not stop within %d seconds"
+msgstr "демон не завершив роботу протягом %d секунд"
+
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
msgstr "fsmonitor-daemon стежить за \"%s\"\n"
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "запуск fsmonitor-daemon в \"%s\"\n"
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid завершився невдало"
+
#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "старт fsmonitor-daemon в \"%s\"\n"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "не вдалося додати сховище до глобальної конфігурації"
+msgid "check a specific task"
+msgstr "перевірити певне завдання"
+
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance <підкоманда> [<опції>]"
msgstr "\"git help config\" для додаткової інформації"
msgid ""
-"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
-"args>]"
+"git history fixup <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)] [--"
+"reedit-message] [--empty=(drop|keep|abort)]"
msgstr ""
-"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<шлях>] <назва-гачка> [-- "
-"<аргументи-гачка>]"
+"git history fixup <коміт> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)] [--"
+"reedit-message] [--empty=(drop|keep|abort)]"
+
+msgid "git history reword <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)]"
+msgstr "git history reword <коміт> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)]"
+
+msgid ""
+"git history split <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)] [--] "
+"[<pathspec>...]"
+msgstr ""
+"git history split <коміт> [--dry-run] [--update-refs=( branches|head) ] [--] "
+"[<шлях>...]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for the %s changes. Lines starting\n"
+"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Введіть текст допис до коміту для змін %s. Рядки, що починаються\n"
+"з \"%s\", будуть проігноровані, а порожній допис призведе до скасування "
+"коміту.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Aborting commit as launching the editor failed.\n"
+msgstr "Переривання коміту через невдалий запуск редактора.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse parent commit %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати батьківський коміт %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s expects one of 'branches' or 'head'"
+msgstr "%s очікує значення \"branches\" або \"head\""
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "помилка при підготовці ревізій"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "відтворення комітів злиття поки що не підтримується!"
+
+msgid "cannot look up HEAD"
+msgstr "неможливо знайти HEAD"
+
+msgid "cannot determine descendance"
+msgstr "неможливо визначити походження"
+
+msgid ""
+"rewritten commit must be an ancestor of HEAD when using --update-refs=head"
+msgstr ""
+"при використанні опції --update-refs=head переписаний комміт повинен бути "
+"предком HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "failed to begin ref transaction: %s"
+msgstr "не вдалося розпочати транзакцію посилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update ref '%s': %s"
+msgstr "не вдалося оновити посилання \"%s\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit ref transaction: %s"
+msgstr "не вдалося зробити коміт транзакціі посилання: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse parent of %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати батька %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized '--empty=' action '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", "
+"and \"abort\"."
+msgstr ""
+"нерозпізнана \"--empty=\" операція \"%s\"; допустимі значення: \"drop\", "
+"\"keep\" та \"abort\"."
+
+msgid "control which refs should be updated"
+msgstr "управління оновленням посилань"
+
+msgid "perform a dry-run without updating any refs"
+msgstr "виконати пробний запуск без оновлення будь-яких посилань"
+
+msgid "open an editor to modify the commit message"
+msgstr "відкрити редактор, щоб змінити допис до коміту"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "як обробляти порожні коміти"
+
+msgid "command expects a single revision"
+msgstr "команда очікує єдину ревізію"
+
+msgid "cannot run fixup in a bare repository"
+msgstr "неможливо виконати виправлення в порожньому сховищі"
+
+#, c-format
+msgid "commit cannot be found: %s"
+msgstr "неможливо знайти коміт: %s"
+
+msgid "cannot get tree for HEAD"
+msgstr "неможливо отримати дерево для HEAD"
+
+msgid "unable to read index"
+msgstr "не вдалося прочитати індексний файл"
+
+msgid "nothing to fixup: no staged changes"
+msgstr "немає чого виправляти: немає індексованих змін"
+
+msgid "unable to write index as a tree"
+msgstr "не вдалося записати індекс як дерево"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get tree for commit %s"
+msgstr "неможливо отримати дерево для коміту %s"
+
+msgid "merge failed while applying fixup"
+msgstr "не вдалося зробити злиття під час застосування виправлення"
+
+msgid "fixup would produce conflicts; aborting"
+msgstr "виправлення призведе до конфліктів; припинення"
+
+#, c-format
+msgid "cannot drop root commit %s: it has no parent to replay onto"
+msgstr ""
+"неможливо скасувати кореневий коміт %s: у нього немає батьківського коміту, "
+"на який можна його відтворити"
+
+#, c-format
+msgid "fixup makes commit %s empty"
+msgstr "виправлення робить коміт %s порожнім"
+
+msgid "failed writing fixed-up commit"
+msgstr "не вдалося записати виправлений коміт"
+
+msgid "failed replaying descendants"
+msgstr "відтворення нащадків не вдалося"
+
+msgid "failed writing reworded commit"
+msgstr "не вдалося записати переформульований коміт"
+
+msgid "unable to populate index with tree"
+msgstr "не вдалося заповнити індекс деревом"
+
+msgid "unable to acquire index lock"
+msgstr "не вдалося отримати блокування індексу"
+
+msgid "failed reading temporary index"
+msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий індекс"
+
+msgid "failed split tree"
+msgstr "не вдалося розділити дерево"
+
+msgid "split commit is empty"
+msgstr "розщеплений коміт є порожнім"
+
+msgid "split commit tree matches original commit"
+msgstr "розділене дерево комітів відповідає оригінальному коміту"
+
+msgid "failed writing first commit"
+msgstr "не вдалося записати перший коміт"
+
+msgid "failed writing second commit"
+msgstr "не вдалося записати другий коміт"
+
+msgid "control ref update behavior"
+msgstr "управління поведінкою оновлення посилань"
+
+msgid "command expects a committish"
+msgstr "команда очікує на комітоподібне"
+
+msgid "cannot split up merge commit"
+msgstr "неможливо розділити коміт злиття"
+
+msgid ""
+"git hook run [--allow-unknown-hook-name] [--ignore-missing] [--to-"
+"stdin=<path>] [(-j|--jobs) <n>]\n"
+"<hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--allow-unknown-hook-name] [--ignore-missing] [--to-"
+"stdin=<шлях>] [(-j|--jobs) <н>]\n"
+"<назва-гачка> [-- <аргументи-гачка>]"
+
+msgid ""
+"git hook list [--allow-unknown-hook-name] [-z] [--show-scope] <hook-name>"
+msgstr ""
+"git hook list [--allow-unknown-hook-name] [-z] [--show-scope] <назва-гачка>"
+
+msgid "use NUL as line terminator"
+msgstr "використовувати NUL як закінчення рядка"
+
+msgid "show the config scope that defined each hook"
+msgstr "показати область конфігурації, в якій визначено кожен гачок"
+
+msgid "allow running a hook with a non-native hook name"
+msgstr "дозволити запуск гачка з нестандартною назвою"
+
+msgid "you must specify a hook event name to list"
+msgstr "ви маєте вказати назву події гачка, яку потрібно відобразити"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown hook event '%s';\n"
+"use --allow-unknown-hook-name to allow non-native hook names"
+msgstr ""
+"невідома подія гачка \"%s\";\n"
+"використовуйте опцію --allow-unknown-hook-name, щоб дозволити використання "
+"нестандартних імен гачків"
+
+#, c-format
+msgid "no hooks found for event '%s'"
+msgstr "не знайдено гачків для події \"%s\""
+
+msgid "hook from hookdir"
+msgstr "гачок із каталогу hookdir"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "мовчки ігнорувати відсутній <назва-гачка>"
msgid "file to read into hooks' stdin"
-msgstr "файл, з якого читати stdin хука"
+msgstr "файл, з якого читати stdin гачка"
+
+msgid "run up to <n> hooks simultaneously (-1 for CPU count)"
+msgstr ""
+"запустити одночасно до <n> гачків (значення -1 відповідає кількості "
+"процесорів)"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for -j: %d (use -1 for CPU count or a positive integer)"
+msgstr ""
+"неприпустиме значення для параметра -j: %d (для вказівки кількості "
+"процесорів використовуйте -1 або додатне ціле число)"
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgid "inflate returned %d"
msgstr "розпаковувач повернув %d"
+msgid "object size too large for this platform"
+msgstr "розмір об’єкта завеликий для цієї платформи"
+
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "переповнення значення зсуву для обʼєкту дельти з базою"
msgid "fsck error in packed object"
msgstr "помилка fsck у запакованому обʼєкті"
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "неприпустимий %s"
+
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Не всі дочірні об’єкти %s доступні"
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify без зазначення имені файла пакунка"
+msgid "cannot perform queued object checks outside of a repository"
+msgstr "неможливо виконувати чергову перевірку об’єкта поза межами сховища"
+
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "помилка fsck в об’єктах пакунка"
"<аліасКлюча>[(=|:)<значення>])...]\n"
" [--parse] [<файл>...]"
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "файл %s не є звичайним файлом"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "файл %s не доступний для запису користувачем"
-
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл"
-
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл \"%s\""
msgid "could not read from stdin"
msgstr "не вдалося прочитати з stdin"
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file '%s'"
+msgstr "не вдалося записати дані у тимчасовий файл \"%s\""
+
#, c-format
msgid "could not rename temporary file to %s"
msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл на %s"
msgid "output only the trailers"
msgstr "виводити лише причепи"
-msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
-msgstr "не застосовувати конфігураційні змінні trailer.*"
+msgid "do not apply trailer.<key-alias> configuration variables"
+msgstr "не застосовувати trailer.<аліас-ключа> конфігураційні значення"
msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
msgstr "переформатувати багаторядкові значення причепів в однорядкові"
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "не надано вхідного файлу для редагування на місці"
-msgid "last-modified can only operate on one tree at a time"
+msgid "last-modified can only operate on one commit at a time"
msgstr "last-modified може працювати тільки з одним деревом за раз"
+#, c-format
+msgid "revision argument '%s' is a %s, not a commit-ish"
+msgstr "аргумент ревізії \"%s\" є %s, а не комітоподібним"
+
#, c-format
msgid "unknown last-modified argument: %s"
msgstr "невідомий аргумент last-modified: %s"
-msgid "unable to setup last-modified"
-msgstr "не вдалося налаштувати last-modified"
-
msgid ""
-"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<revision-range>] [[--] "
-"<path>...]"
+"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [--max-depth=<depth>] [-z]\n"
+" [<revision-range>] [[--] <pathspec>...]"
msgstr ""
-"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<діапазон-ревізій>] [[--] "
-"<шлях>...]"
+"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [--max-depth=<глибина>] [-z]\n"
+" [<діапазон-ревізій>] [[--] <визначник шляху>...]"
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "рекурсивно в піддеревах"
msgid "show tree entries when recursing into subtrees"
msgstr "показати записи дерева при рекурсії в піддерева"
+msgid "maximum tree depth to recurse"
+msgstr "максимальна глибина дерева для рекурсії"
+
+msgid "lines are separated with NUL character"
+msgstr "рядки розділені символом NUL"
+
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]"
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers без значення"
+#, c-format
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' used to accept any value and treat that as 'true'.\n"
+"Now it only accepts boolean values, like what '%s' does.\n"
+msgstr ""
+"Раніше \"%s\" приймало будь-яке значення і трактувало його як \"true\".\n"
+"Тепер воно приймає лише булеві значення, так само, як і \"%s\".\n"
+
#, c-format
msgid "cannot open patch file %s"
msgstr "не вдається відкрити файл латки %s"
msgid "failed to create cover-letter file"
msgstr "не вдалося створити файл супровідного листа"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid format string"
+msgstr "\"%s\" не є дійсним форматом рядка"
+
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "неприпустимий in-reply-to: %s"
msgid "generate a cover letter"
msgstr "скласти супровідний лист"
+msgid "format-spec"
+msgstr "специфікація формату"
+
+msgid "format spec used for the commit list in the cover letter"
+msgstr ""
+"специфікація формату, що використовується для списку комітів у супровідному "
+"листі"
+
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "використати просту послідовність чисел для назв вихідних файлів"
msgstr "не виводити назви файлів латок"
msgid "show progress while generating patches"
-msgstr "показÑ\83ваÑ\82и пÑ\80огÑ\80еÑ\81 пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 генеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 паÑ\82Ñ\87Ñ\96в"
+msgstr "показÑ\83ваÑ\82и пÑ\80огÑ\80еÑ\81 пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 генеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 лаÑ\82ок"
msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
"git merge-file [<опції>] [-L <назва1> [-L <оріг> [-L <назва2>]]] <файл1> "
"<оріг-файл> <файл2>"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"опція diff-algorithm приймає значення \"myers\", \"minimal\", \"patience\" "
-"та \"histogram\""
-
msgid "send results to standard output"
msgstr "надсилати результати до стандартного виводу"
msgid "use a zealous diff3 based merge"
msgstr "використовувати ретельне злиття на основі diff3"
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<алгоритм>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "вибрати алгоритм різниці"
-
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "у разі конфліктів використовувати цей розмір маркера"
msgstr "дозволяти створення більш ніж одного дерева"
msgid ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
-"snapshot=<path>]"
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>]\n"
+" [--[no-]bitmap] [--[no-]incremental] [--[no-]stdin-packs]\n"
+" [--refs-snapshot=<path>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" [--base=<checksum>]"
msgstr ""
-"git multi-pack-index [<опції>] write [--preferred-pack=<пакунок>] [--refs-"
-"snapshot=<шлях>]"
+"git multi-pack-index [<опції>] write [--preferred-pack=<пакунок>]\n"
+" [--[no-]bitmap] [--[no-]incremental] [--[no-]stdin-packs]\n"
+" [--refs-snapshot=<шлях>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" [--base=<контрольна сума>]"
+
+msgid ""
+"git multi-pack-index [<options>] compact [--[no-]incremental]\n"
+" [--[no-]bitmap] [--base=<checksum>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" <from> <to>"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [<опції>] compact [--[no-]incremental]\n"
+" [--[no-]bitmap] [--base=<контрольна-сума>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" <від> <до>"
msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgstr "git multi-pack-index [<опції>] verify"
msgid "write multi-pack bitmap"
msgstr "записати multi-pack bitmap"
+msgid "checksum"
+msgstr "контрольна сума"
+
+msgid "base MIDX for incremental writes"
+msgstr "базовий MIDX для інкрементного запису"
+
msgid "write a new incremental MIDX"
msgstr "записати новий інкрементний MIDX"
+msgid "write the multi-pack-index chain file"
+msgstr "записати файл ланцюжка multi-pack-index"
+
msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
msgstr "записати multi-pack індекс, що містить лише задані індекси"
msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
msgstr "знімок посилань для вибору bitmap комітів"
+#, c-format
+msgid "cannot use %s without %s"
+msgstr "неможливо використовувати %s без %s"
+
+msgid "cannot use --base without --no-write-chain-file"
+msgstr "неможливо використовувати опцію --base без опції --no-write-chain-file"
+
+#, c-format
+msgid "could not find MIDX: %s"
+msgstr "не вдалося знайти MIDX: %s"
+
+msgid "MIDX compaction endpoints must be unique"
+msgstr "Кінцеві точки ущільнення MIDX повинні бути унікальними"
+
+#, c-format
+msgid "MIDX %s must be an ancestor of %s"
+msgstr "MIDX %s має бути предком %s"
+
msgid ""
"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
"larger than this size"
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "розіменувати теги на вході (внутрішнє використання)"
+#, c-format
+msgid "'%s' needs to be either text, revs, or rev"
+msgstr "\"%s\" має бути або текстом, або revs, або rev"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git format-rev --stdin-mode=<mode> --format=<pretty> [--"
+"[no-]notes=<ref>] [-z] [--[no-]null-output] [--[no-]null-input]"
+msgstr ""
+"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО!) git format-rev --stdin-mode=<режим> --"
+"format=<прикрашати> [--[no-]notes=<посилання>] [-z] [--[no-]null-output] [--"
+"[no-]null-input]"
+
+msgid "pretty format to use"
+msgstr "використовувати прикрашений формат"
+
+msgid "stdin-mode"
+msgstr "режим stdin"
+
+msgid "how revs are processed"
+msgstr "як обробляються ревізіі"
+
+msgid "notes"
+msgstr "нотатки"
+
+msgid "display notes for pretty format"
+msgstr "відобразити примітки у прикрашеному форматі"
+
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+msgid "Use NUL for input and output termination"
+msgstr "Для припинення вводу та виводу використовуйте символ NUL"
+
+msgid "Use NUL for input termination"
+msgstr "Для припинення введення використовуйте символ NUL"
+
+msgid "Use NUL for output termination"
+msgstr "Для припинення виводу використовуйте символ NUL"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is required"
+msgstr "\"%s\" є обов’язковим полем"
+
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <посилання-нотатки>] [list [<об’єкт>]]"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "наразі --write-bitmap-index потребує --name-hash-version=1"
+#, c-format
+msgid "write_reuse_object: unable to parse object header of %s"
+msgstr "write_reuse_object: не вдалося розібрати заголовок об’єкта %s"
+
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "не вдалося знайти пакунок \"%s\""
+#, c-format
+msgid "packfile %s is a promisor but --exclude-promisor-objects was given"
+msgstr ""
+"файл пакунка %s є promisor, але було додано параметр --exclude-promisor-"
+"objects"
+
#, c-format
msgid "packfile %s cannot be accessed"
msgstr "неможливо отримати доступ до файлу пакунку %s"
"очікувався ідентифікатор обʼєкта, отримано непотріб:\n"
" %s"
-msgid "could not load cruft pack .mtimes"
-msgstr "не вдалося завантажити марний пакунок .mtimes"
-
msgid "cannot open pack index"
msgstr "не вдалося відкрити індекс пакунка"
msgid "unable to force loose object"
msgstr "не вдалося примусово вивільнити обʼєкт"
-msgid "failed to pack objects via path-walk"
-msgstr "не вдалося запакувати обʼєкти за допомогою path-walk"
-
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr "не є ревізією \"%s\""
msgid "bad revision '%s'"
msgstr "невірна ревізія \"%s\""
+msgid "failed to pack objects via path-walk"
+msgstr "не вдалося запакувати обʼєкти за допомогою path-walk"
+
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "не вдалося додати нещодавні обʼєкти"
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
-msgid "use the unstable patch-id algorithm"
-msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и неÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cний алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80а лаÑ\82ки"
+msgid "use the unstable patch ID algorithm"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 неÑ\81Ñ\82абÑ\96лÑ\8cниÑ\85 лаÑ\82ок"
-msgid "use the stable patch-id algorithm"
-msgstr "використовувати стабільний алгоритм ідентифікатора латки"
+msgid "use the stable patch ID algorithm"
+msgstr "використовувати алгоритм ідентифікації стабільних латок"
msgid "don't strip whitespace from the patch"
msgstr "не прибирати пробіли з латки"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<опції>] [<сховище> [<визначник посилання>...]]"
-msgid "control for recursive fetching of submodules"
-msgstr "управління рекурсивним отриманням підмодулів"
-
-msgid "Options related to merging"
-msgstr "Опції, повʼязані зі злиттям"
-
-msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "вносити зміни через перебазування, а не злиття"
-
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "дозволити перемотування вперед"
-
-msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "контролювати використання гачків pre-merge-commit та commit-msg"
-
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "автоматично додавати до та забирати зі схову перед і після"
-
-msgid "Options related to fetching"
-msgstr "Опції, пов’язані з отриманням"
-
-msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "примусовий перезапис локальної гілки"
-
-msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "кількість підмодулів, що затягуються паралельно"
-
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "використовувати тільки IPv4 адреси"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "використовувати тільки IPv6 адреси"
-
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
"замовчуванням для кожного\n"
"виклику.\n"
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "управління рекурсивним отриманням підмодулів"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Опції, повʼязані зі злиттям"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "вносити зміни через перебазування, а не злиття"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "дозволити перемотування вперед"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "контролювати використання гачків pre-merge-commit та commit-msg"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "автоматично додавати до та забирати зі схову перед і після"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Опції, пов’язані з отриманням"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "примусовий перезапис локальної гілки"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "кількість підмодулів, що затягуються паралельно"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "використовувати тільки IPv4 адреси"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "використовувати тільки IPv6 адреси"
+
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Оновлення ненародженої гілки зі змінами, доданими до індексу."
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "неприпустиме значення для \"%s\""
+#, c-format
+msgid "could not push to %s"
+msgstr "не вдалося надіслати в %s"
+
msgid "repository"
msgstr "сховище"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
" git push <name>\n"
+"\n"
+"To push to multiple remotes at once, configure a remote group using\n"
+"\n"
+" git config remotes.<groupname> \"<remote1> <remote2>\"\n"
+"\n"
+"and then push using the group name\n"
+"\n"
+" git push <groupname>\n"
msgstr ""
-"Немає налаштованого місця призначення надсилання.\n"
-"Або зазначте URL-адресу з командного рядка, або налаштуйте віддалене сховище "
-"за допомогою\n"
+"Не налаштовано шлях призначення надсилання.\n"
+"Вкажіть URL-адресу з командного рядка або налаштуйте віддалене сховище за "
+"допомогою команди\n"
+"\n"
+" git remote add <назва> <url>\n"
+"\n"
+"а потім надішліть дані, вказавши назву віддаленого сховища\n"
"\n"
-" git remote add <назва> <адреса>\n"
+" git push <назва>\n"
"\n"
-"а потім виконайте надсилання, використовуючи назву віддаленого сховища\n"
+"Щоб надіслати дані одразу до кількох віддалених сховищ, налаштуйте групу "
+"віддалених сховищ за допомогою команди\n"
"\n"
-" git push <імʼя>\n"
+" git config remotes.<назва-групи> «<віддалене-призначення1> <віддалене-"
+"призначення2>»\n"
+"\n"
+"а потім надішліть дані, використовуючи назву групи\n"
+"\n"
+" git push <назва-групи>\n"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "опції push не можуть містити символи нового рядка"
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all не можна комбінувати з визначниками посилань"
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror не можна комбінувати з визначниками посилань"
-msgid "push options must not have new line characters"
-msgstr "опції push не можуть містити символи нового рядка"
+msgid "--atomic can only be used when pushing to one remote"
+msgstr ""
+"--atomic можна використовувати лише під час надсилання змін до одного "
+"віддаленого сховища"
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
msgid "use simple diff colors"
msgstr "використовувати прості кольори diff"
-msgid "notes"
-msgstr "нотатки"
-
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "передано до \"git log\""
msgstr ""
"(ВИДАЛЕНО) було: спробувати відтворити злиття замість того, щоб ігнорувати їх"
-msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr "як обробляти порожні коміти"
-
msgid "keep commits which start empty"
msgstr "зберігати коміти, які починаються порожніми"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
-"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
+"[--write-midx[=<mode>]] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<н>] [--depth=<н>] [--threads=<н>] [--keep-pack=<назва-пакунка>]\n"
-"[--write-midx] [--name-hash-version=<н>] [--path-walk]"
+"[--write-midx[=<режим>]] [--name-hash-version=<н>] [--path-walk]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"параметром\n"
"--no-write-bitmap-index або вимкніть конфігурацію pack.writeBitmaps."
+#, c-format
+msgid "unknown value for %s: %s"
+msgstr "невідоме значення для %s: %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "запакувати все в один пакунок"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "неможливо видалити пакунки в precious-objects сховищі"
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %d"
+msgstr "неприпустиме значення для %s: %d"
+
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "опція \"%s\" може бути використана тільки разом з \"%s\""
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "тільки один шаблон може бути заданий з -l"
-msgid "need some commits to replay"
-msgstr "потрібні деякі коміти для відтворення"
-
-msgid "all positive revisions given must be references"
-msgstr "всі надані позитивні ревізії мають бути посиланнями"
-
-msgid "argument to --advance must be a reference"
-msgstr "аргумент до --advance має бути посиланням"
-
-msgid ""
-"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
-"defined"
-msgstr ""
-"неможливо просунути посилання з декількома джерелами, тому що впорядкування "
-"буде нечітко визначеним"
-
-msgid ""
-"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
-msgstr "неможливо неявно визначити, чи це операція --advance або --onto"
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: '%s'"
+msgstr "неприпустиме значення %s: \"%s\""
msgid ""
-"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
-"be ill-defined"
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto=<newbase> | --"
+"advance=<branch> | --revert=<branch>)\n"
+"[--ref=<ref>] [--ref-action=<mode>] <revision-range>"
msgstr ""
-"неможливо просунути посилання з декількома джерельними гілками, тому що "
-"впорядкування буде нечітко визначеним"
+"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО!) git replay ([--contained] --onto=<нова-база> | --"
+"advance=<гілка> | --revert=<гілка>)\n"
+"[--ref=<посилання>] [--ref-action=<режим>] <діапазон-ревізій>"
-msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
-msgstr "неможливо неÑ\8fвно визнаÑ\87иÑ\82и вÑ\96Ñ\80нÑ\83 базÑ\83 длÑ\8f --onto"
+msgid "update all branches that point at commits in <revision-range>"
+msgstr "оновиÑ\82и вÑ\81Ñ\96 гÑ\96лки, Ñ\8fкÑ\96 вказÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c на комÑ\96Ñ\82и в <дÑ\96апазонÑ\96-Ñ\80евÑ\96зÑ\96й>"
-msgid ""
-"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
-"<branch>) <revision-range>..."
-msgstr ""
-"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО!) git replay ([--contained] --onto <нова-база> | --advance "
-"<гілка>) <діапазон-ревізій>..."
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "відтворити на заданий коміт"
msgid "make replay advance given branch"
msgstr "зробити відтворення з просуванням даної гілки"
-msgid "replay onto given commit"
-msgstr "відтворити на заданий коміт"
+msgid "revert commits onto given branch"
+msgstr "вивернути коміти у вказаній гілці"
-msgid "advance all branches contained in revision-range"
-msgstr "просунути всі гілки, що містяться в діапазоні ревізій"
+msgid "reference to update with result"
+msgstr "посилання для оновлення з результатом"
-msgid "option --onto or --advance is mandatory"
-msgstr "опція --onto або --advance є обовʼязковою"
+msgid "control ref update behavior (update|print)"
+msgstr "управління поведінкою оновлення посилань (update|print)"
+
+msgid "exactly one of --onto, --advance, or --revert is required"
+msgstr ""
+"потрібно вказати лише один з параметрів: --onto, --advance або --revert"
#, c-format
msgid ""
"деякі опції проходження по ревізіям будуть перевизначені, оскільки біт "
"\"%s\" у \"struct rev_info\" буде примусово використано"
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "помилка при підготовці ревізій"
-
-msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
-msgstr "відтворення до кореневого коміту поки що не підтримується!"
-
-msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
-msgstr "відтворення комітів злиття поки що не підтримується!"
-
#, c-format
msgid "key '%s' not found"
msgstr "ключ \"%s\" не знайдено"
+msgid "--keys can only be used with --format=lines or --format=nul"
+msgstr ""
+"--keys можна використовувати лише разом з --format=lines або --format=nul"
+
#, c-format
msgid "invalid format '%s'"
msgstr "неприпустимий формат \"%s\""
msgid "synonym for --format=nul"
msgstr "те ж саме, що й --format=nul"
+msgid "print all keys/values"
+msgstr "вивести всі ключі/значення"
+
+msgid "show keys"
+msgstr "показати ключі"
+
+msgid "--keys cannot be used with a <key> or --all"
+msgstr "--keys неможливо використовувати разом із <ключ> або --all"
+
msgid "unsupported output format"
msgstr "непідтримуваний формат виводу"
+msgid "--all and <key> cannot be used together"
+msgstr "--all та <ключ> неможливо використовувати одночасно"
+
msgid "References"
msgstr "Посилання"
msgid "Blobs"
msgstr "Blobs"
+msgid "Inflated size"
+msgstr "Завищений розмір"
+
+msgid "Disk size"
+msgstr "Розмір диска"
+
+msgid "Largest objects"
+msgstr "Найбільші об’єкти"
+
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальний розмір"
+
+msgid "Maximum parents"
+msgstr "Максимальна кількість батьків"
+
+msgid "Maximum entries"
+msgstr "Максимальна кількість записів"
+
msgid "Repository structure"
msgstr "Структура сховища"
msgid "Unknown hash algorithm"
msgstr "Невідомий хеш-алгоритм"
+msgid "assuming SHA-1; use --object-format to override"
+msgstr ""
+"за замовчуванням використовується SHA-1; для зміни цього параметра "
+"використовуйте опцію --object-format"
+
+msgid "unable to read header"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок"
+
+msgid "unknown index version"
+msgstr "невідома версія індексу"
+
+msgid "corrupt index file"
+msgstr "пошкоджений індексний файл"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read entry %u/%u"
+msgstr "не вдалося прочитати запис %u/%u"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read sha1 %u/%u"
+msgstr "не вдалося прочитати sha1 %u/%u"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read crc %u/%u"
+msgstr "не вдалося прочитати crc %u/%u"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read 32b offset %u/%u"
+msgstr "не вдалося прочитати 32-бітне зміщення %u/%u"
+
+msgid "inconsistent 64b offset index"
+msgstr "непослідовний 64-бітний індекс зміщення"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read 64b offset %u"
+msgstr "не вдалося прочитати 64-бітне зміщення %u"
+
msgid ""
"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--branches] [--tags]\n"
msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<схов>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<схов>]"
+msgid ""
+"git stash apply [--index] [-q | --quiet] [--label-ours=<label>] [--label-"
+"theirs=<label>] [--label-base=<label>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash apply [--index] [-q | --quiet] [--label-ours=<мітка>] [--label-"
+"theirs=<мітка>] [--label-base=<мітка>] [<схов>]"
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <назва-гілки> [<схов>]"
msgstr "git stash store [(-m | --message) <допис>] [-q | --quiet] <коміт>"
msgid ""
-"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"git stash [push] [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
"| --quiet]\n"
" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
"<message>]\n"
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
+" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
+"git stash [push] [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
"| --quiet]\n"
" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
"<допис>]\n"
" [--pathspec-from-file=<файл> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<визначник-шляху>...]]"
+" [--] [<визначник шляху>...]"
msgid ""
"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "спроба відтворити індекс"
+msgid "label"
+msgstr "мітка"
+
+msgid "label for the upstream side in conflict markers"
+msgstr "мітка для першоджерельної частини в маркерах конфлікту"
+
+msgid "label for the stashed side in conflict markers"
+msgstr "мітка для збереженої частини в маркерах конфлікту"
+
+msgid "label for the base in diff3 conflict markers"
+msgstr "мітка для бази в маркерах конфліктів diff3"
+
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "Скинуто %s (%s)"
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
msgstr "не вдалося отримати обʼєкт сховища для підмодуля \"%s\""
+msgid "git submodule--helper get-default-remote <path>"
+msgstr "git submodule--helper get-default-remote <шлях>"
+
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Не знайдено URL для шляху підмодуля \"%s\" у .gitmodules"
msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <команда>"
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to set a valid default config for 'submodule.%s.gitdir'. Please "
+"ensure it is set, for example by running something like: 'git config "
+"submodule.%s.gitdir .git/modules/%s'"
+msgstr ""
+"не вдалося встановити дійсну конфігурацію за замовчуванням для \"submodule."
+"%s.gitdir\". Переконайтеся, що вона встановлена, наприклад, виконавши таку "
+"команду: \"git config submodule.%s.gitdir .git/modules/%s\""
+
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "Не вдалося зареєструвати url для підмодуля за шляхом \"%s\""
msgid "could not fetch a revision for HEAD"
msgstr "не вдалося отримати ревізію для HEAD"
+msgid "git submodule--helper gitdir <name>"
+msgstr "git submodule--helper gitdir <назва>"
+
+msgid ""
+"could not set core.repositoryformatversion to 1.\n"
+"Please set it for migration to work, for example:\n"
+"git config core.repositoryformatversion 1"
+msgstr ""
+"не вдалося встановити значення core.repositoryformatversion на 1.\n"
+"Будь ласка, встановіть це значення, щоб міграція почала працювати, "
+"наприклад:\n"
+"git config core.repositoryformatversion 1"
+
+msgid ""
+"could not enable submodulePathConfig extension. It is required\n"
+"for migration to work. Please enable it in the root repo:\n"
+"git config extensions.submodulePathConfig true"
+msgstr ""
+"не вдалося увімкнути розширення submodulePathConfig. Воно необхідне\n"
+"для роботи міграції. Будь ласка, увімкніть його в кореневому сховищі:\n"
+"git config extensions.submodulePathConfig true"
+
#, c-format
msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
msgstr "Синхронізація url підмодуля для \"%s\"\n"
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
msgstr "Значення \"%s\" для submodule.alternateLocation не розпізнано"
-#, c-format
-msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr ""
-"відмовлено в створенні/використанні \"%s\" у git директорії іншого підмодуля"
-
#, c-format
msgid "directory not empty: '%s'"
msgstr "директорія не порожня: \"%s\""
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "не вдалося клонувати \"%s\" у шлях підмодуля \"%s\""
+#, c-format
+msgid ""
+"refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir. Enabling "
+"extensions.submodulePathConfig should fix this."
+msgstr ""
+"відмовлено в створенні/використанні \"%s\" у git директорії іншого "
+"підмодуля. Увімкнення параметра extensions.submodulePathConfig має це "
+"виправити."
+
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "не вдалося отримати директорію підмодуля для \"%s\""
msgstr "дозволити додавання шляху до підмодуля, який інакше ігнорується"
msgid "borrow the objects from reference repositories"
-msgstr "запозичити обʼєкти з репозиторіїв посилань"
+msgstr "запозичити обʼєкти зі сховищ посилань"
msgid ""
"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
#, c-format
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "URL сховища: \"%s\" має бути абсолютним або починатися з ./|../."
+msgstr "URL-адреса сховища: \"%s\" має бути абсолютною або починатися з ./|../"
#, c-format
msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'"
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "перервати передачу після <н> секунд неактивності"
+msgid "git url-parse [-c <component>] [--] <url>..."
+msgstr "git url-parse [-c <компонент>] [--] <url>..."
+
+msgid "component"
+msgstr "компонент"
+
+msgid "which URL component to extract"
+msgstr "який компонент URL-адреси слід витягти"
+
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | —verbose] [--raw] <коміт>..."
msgid "report pruned working trees"
msgstr "звітувати про видалення робочих дерев"
-msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "видалити робочі дерева, старіші за <час>"
+msgid "prune missing working trees older than <time>"
+msgstr "видалити відсутні робочі дерева, вік яких перевищує <час>"
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Підготовка робочого дерева (відокремлений HEAD %s)"
-#, c-format
-msgid ""
-"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
-"HEAD path: '%s'\n"
-"HEAD contents: '%s'"
-msgstr ""
-"HEAD вказує на неприпустиме (або осиротіле) посилання.\n"
-"HEAD шлях: \"%s\"\n"
-"HEAD вміст: \"%s\""
+msgid "HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+msgstr "HEAD вказує на неприпустиме (або осиротіле) посилання.\n"
msgid ""
"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
msgid "show extended annotations and reasons, if available"
msgstr "показувати розширені анотації та причини, якщо вони доступні"
-msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
-msgstr "додати анотацію \"prunable\" до робочих дерев, старіших за <час>"
+msgid "add 'prunable' annotation to missing worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"додати анотацію \"prunable\" до відсутніх робочих дерев старіших за <час>"
msgid "terminate records with a NUL character"
msgstr "завершувати записи символом NUL"
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
msgstr "список пакунків на \"%s\" не має режиму"
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s': bundle '%s' has no uri"
+msgstr "cписок пакунків у \"%s\": пакунок \"%s\" не має URI"
+
msgid "failed to create temporary file"
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл"
msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
msgstr "перевищено ліміт рекурсії URI пакунка (%d)"
+#, c-format
+msgid "bundle '%s' has no uri"
+msgstr "пакунок \"%s\" немає URI"
+
#, c-format
msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
msgstr "не вдалося завантажити пакунок з URI \"%s\""
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Підготувати латки для надсилання електронною поштою"
+msgid "EXPERIMENTAL: Pretty format revisions on demand"
+msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО: Прикрашати ревізїї за запитом"
+
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr "Перевіряє звʼязність та валідність обʼєктів у базі даних"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Відобразити довідкову інформацію про Git"
-msgid "Run git hooks"
-msgstr "Запустити git гачки"
+msgid "EXPERIMENTAL: Rewrite history"
+msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО: Переписати історію"
+
+msgid "Run Git hooks"
+msgstr "Запустити гачки Git"
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "Серверна реалізація Git через HTTP"
msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
msgstr "Запакувати верхівки та теги для ефективного доступу до сховища"
-msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr "Обчислити унікальний ідентифікатор для патчу"
+msgid "Compute unique IDs for patches"
+msgstr "Обчислити унікальні ідентифікатори для латок"
msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
msgstr "Видалити всі недосяжні обʼєкти з бази даних обʼєктів"
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Використати повторно записане розв’язання конфліктних злиттів"
-msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "СкинÑ\83Ñ\82и поÑ\82оÑ\87ний HEAD до вказаного Ñ\81Ñ\82анÑ\83"
+msgid "Set `HEAD` or the index to a known state"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и \"HEAD\" або Ñ\96ндекÑ\81 Ñ\83 вÑ\96домий Ñ\81Ñ\82ан"
msgid "Restore working tree files"
msgstr "Відновити файли робочого дерева"
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Обмежений логін оболонки для доступу по SSH лише для Git"
-msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Підсумувати вивід \"git log\""
+msgid "Summarize `git log` output"
+msgstr "Підсумувати результати команди \"git log\""
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Показати різні типи об’єктів"
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Надіслати запаковані обʼєкти назад до git-fetch-pack"
+msgid "Parse and extract git URL components"
+msgstr "Розібрати та витягти компоненти URL-адреси Git"
+
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Показати логічну змінну Git"
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr "OID коÑ\80еневого деÑ\80ева длÑ\8f комÑ\96Ñ\82Ñ\83 %s Ñ\83 комÑ\96Ñ\82-гÑ\80аÑ\84Ñ\96 є %s != %s"
+msgstr "OID коÑ\80еневого деÑ\80ева длÑ\8f комÑ\96Ñ\82Ñ\83 %s Ñ\83 гÑ\80аÑ\84Ñ\96 комÑ\96Ñ\82Ñ\96в доÑ\80Ñ\96внÑ\8eє %s != %s"
#, c-format
msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
msgid "could not parse commit %s"
msgstr "не вдалося розібрати коміт %s"
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "обʼєкт %s є %s, а не %s"
+
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s не є комітом!"
msgid "Failed to start the FSEventStream"
msgstr "Не вдалося запустити потік FSEventStream"
+msgid "inotify watch limit reached; increase fs.inotify.max_user_watches"
+msgstr ""
+"досягнуто обмеження на кількість спостережень inotify; збільште значення "
+"параметра fs.inotify.max_user_watches"
+
+#, c-format
+msgid "inotify_add_watch('%s') failed"
+msgstr "inotify_add_watch(\"%s\") завершився невдало"
+
+msgid "inotify_rm_watch() failed"
+msgstr "inotify_rm_watch() завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "opendir(\"%s\") завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "lstat(\"%s\") завершився невдало"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "closedir(\"%s\") завершився невдало"
+
+msgid "inotify_init1() failed"
+msgstr "не вдалося виконати inotify_init1()"
+
+msgid "closing inotify file descriptor failed"
+msgstr "не вдалося закрити файловий дескриптор inotify"
+
+msgid "reading inotify message stream failed"
+msgstr "не вдалося прочитати потік повідомлень inotify"
+
+msgid "polling inotify message stream failed"
+msgstr "не вдалося отримати потік повідомлень inotify"
+
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
msgstr "[GLE %ld] не вдалося конвертувати шлях у UTF-8: \"%.*ls\""
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "не вдалося прочитати зміни директорії [GLE %ld]"
-#, c-format
-msgid "opendir('%s') failed"
-msgstr "opendir(\"%s\") завершився невдало"
-
-#, c-format
-msgid "lstat('%s') failed"
-msgstr "lstat(\"%s\") завершився невдало"
-
#, c-format
msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
msgstr "strbuf_readlink(\"%s\") завершився невдало"
-#, c-format
-msgid "closedir('%s') failed"
-msgstr "closedir(\"%s\") завершився невдало"
-
#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
msgstr "[GLE %ld] не вдалося відкрити для читання \"%ls\""
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у \"%s\": %s"
-#, c-format
-msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\""
-
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "не вдалося визначити директорію користувача в: \"%s\""
#, c-format
msgid "Support for '%s=auto' is deprecated and will be removed in Git 3.0"
-msgstr "Підтримка \"%s=auto\" є застарілою і буде видалена в Git 3.0."
+msgstr "Підтримка \"%s=auto\" є застарілою і буде видалена в Git 3.0"
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "невідома помилка виникла під час читання конфігураційних файлів"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "очікувалось flush після виводу посилань"
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "протокол \"%s\" не підтримується"
-
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr "не вдалося встановити SO_KEEPALIVE сокету"
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr "неможливо запустити проксі %s"
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "протокол \"%s\" не підтримується"
+
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr "не вказано шлях; дивіться \"git help pull\" для чинного url синтаксису"
msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
-msgstr "новий Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\83 Ñ\85оÑ\81Ñ\82аÑ\85 git:// Ñ\82а Ñ\88лÑ\8fÑ\85аÑ\85 Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97в заборонено"
+msgstr "новий Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\83 Ñ\85оÑ\81Ñ\82аÑ\85 git:// Ñ\82а Ñ\88лÑ\8fÑ\85аÑ\85 Ñ\81Ñ\85овиÑ\89 заборонено"
msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
msgstr "ssh опція \"simple\" не підтримує -4"
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Невідоме значення конфігураційної змінної \"diff.submodule\": \"%s\""
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "невідоме значення для конфігурації \"%s\": %s"
-
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
msgstr "невідоме значення після ws-error-highlight=%.*s"
+msgid "--find-object requires a git repository"
+msgstr "--find-object вимагає наявності сховища Git"
+
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "не вдалося розпізнати \"%s\""
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "не вдалося розібрати параметр опції --submodule: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer"
+msgstr "%s очікує невідʼємне ціле число"
+
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr "невірний --word-diff аргумент: %s"
msgid "<depth>"
msgstr "<глибина>"
-msgid "maximum tree depth to recurse"
-msgstr "максимальна глибина дерева для рекурсії"
-
msgid "<file>"
msgstr "<файл>"
msgstr ""
"Ви намагаєтеся отримати %s, який знаходиться у файлі коміт-графа, але не в "
"базі даних обʼєктів.\n"
-"Ð\99мовÑ\96Ñ\80но, Ñ\86е повʼÑ\8fзано з поÑ\88кодженнÑ\8fм Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e.\n"
-"ЯкÑ\89о ви намагаÑ\94Ñ\82еÑ\81Ñ\8f випÑ\80авиÑ\82и Ñ\86е поÑ\88кодженнÑ\8f Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e повÑ\82оÑ\80ним "
-"оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8fм вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8cого обʼÑ\94кÑ\82а, Ñ\81коÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82еÑ\81Ñ\8f командоÑ\8e \"git fetch --"
-"refetch\" з відсутнім обʼєктом."
+"Ð\99мовÑ\96Ñ\80но, Ñ\86е повʼÑ\8fзано з поÑ\88кодженнÑ\8fм Ñ\81Ñ\85овиÑ\89а.\n"
+"ЯкÑ\89о ви намагаÑ\94Ñ\82еÑ\81Ñ\8f випÑ\80авиÑ\82и Ñ\86е поÑ\88кодженнÑ\8f Ñ\81Ñ\85овиÑ\89а повÑ\82оÑ\80ним оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8fм "
+"вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8cого обʼÑ\94кÑ\82а, Ñ\81коÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82еÑ\81Ñ\8f командоÑ\8e \"git fetch --refetch\" з "
+"відсутнім обʼєктом."
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: очікувався неглибокий список"
msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
msgstr "git fetch-pack: очікувався response end пакет"
+#, c-format
+msgid "couldn't resolve 'auto' filter '%s': %s"
+msgstr "не вдалося розвʼязати фільтр \"auto\" \"%s\": %s"
+
msgid "no matching remote head"
msgstr "немає відповідного віддаленого head"
"Ви можете вимкнути це попередження за допомогою \"git config set "
"advice.ignoredHook false\"."
+#, c-format
+msgid "hook.jobs must be an integer, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.jobs має бути цілим числом, ігнорується: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "hook.jobs must be a positive integer or -1, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.jobs має бути додатним цілим числом або -1; ігнорується: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook friendly-name '%s' collides with a known event name; please choose a "
+"different friendly-name"
+msgstr ""
+"гачок з дружньою назвою \"%s\" конфліктує з назвою відомої події; будь "
+"ласка, виберіть іншу дружню назву"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook friendly-name '%s' is the same as its event; this may cause ambiguity "
+"with hook.%s.enabled"
+msgstr ""
+"гачок з дружньою назвою \"%s\" є таким самим, як і відповідна подія; це може "
+"спричинити неоднозначність із параметром hook.%s.enabled"
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.parallel must be a boolean, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.%s.parallel має бути булевим значенням, ігнорується: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.jobs must be an integer, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.%s.jobs має бути цілим числом, ігнорується: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.jobs must be a positive integer or -1, ignoring: '%s'"
+msgstr ""
+"hook.%s.jobs має бути додатним цілим числом або -1; ігнорується: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook.%s.jobs is set but '%s' looks like a hook friendly-name, not an event "
+"name; hook.<event>.jobs uses the event name (e.g. hook.post-receive.jobs), "
+"so this setting will be ignored"
+msgstr ""
+"параметр hook.%s.jobs задано, але \"%s\" виглядає як дружня назва гачка, а "
+"не назва події; у форматі hook.<подія>.jobs використовується назва події "
+"(наприклад, hook.post-receive.jobs), тому це значення буде проігноровано"
+
+#, c-format
+msgid "disabled hook '%s' has no command configured"
+msgstr "вимкнений гачок \"%s\" не має налаштованої команди"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'hook.%s.command' must be configured or 'hook.%s.event' must be removed; "
+"aborting."
+msgstr ""
+"Необхідно налаштувати параметр \"hook.%s.command\" або видалити параметр "
+"\"hook.%s.event\"; переривання."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook '%s' is not marked as parallel=true, running in parallel anyway due to "
+"-j%u"
+msgstr ""
+"гачок \"%s\" не позначений як parallel=true, але все одно виконується "
+"паралельно завдяки параметру -j%u"
+
+#, c-format
+msgid "%s must be a positive integer or -1, ignoring: %d"
+msgstr "%s має бути додатним цілим числом або -1, ігнорується: %d"
+
msgid "not a git repository"
msgstr "не є git сховищем"
" запитували: %s\n"
" перенаправлення: %s"
+#, c-format
+msgid ""
+"response requested a delay greater than http.maxRetryTime (%ld > %ld seconds)"
+msgstr ""
+"у відповіді було запрошено затримку, що перевищує http.maxRetryTime (%ld > "
+"%ld секунд)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"configured http.retryAfter exceeds http.maxRetryTime (%ld > %ld seconds)"
+msgstr ""
+"налаштований параметр http.retryAfter перевищує значення http.maxRetryTime "
+"(%ld > %ld секунд)"
+
+#, c-format
+msgid "rate limited, waiting %ld seconds before retry"
+msgstr ""
+"обмеження частоти запитів, очікування %ld секунд перед повторною спробою"
+
#, c-format
msgid ""
"number too large to represent as curl_off_t on this platform: %<PRIuMAX>"
"<директорія>\".\n"
"(наприклад, \"git config imap.folder Drafts\")"
+msgid "'auto' filter not supported by this command"
+msgstr "ця команда не підтримує фільтр \"auto\""
+
msgid "expected 'tree:<depth>'"
msgstr "очікувалось \"tree:<глибина>\""
msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
msgstr "необхідно екранувати символ у sub-filter-spec: \"%c\""
+msgid "an 'auto' filter cannot be combined"
+msgstr "фільтр \"авто\" не можна поєднувати"
+
msgid "expected something after combine:"
msgstr "щоcь очікувалось після комбінування:"
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
msgstr "не можна комбінувати кілька визначників фільтра"
+msgid "an 'auto' filter is incompatible with any other filter"
+msgstr "фільтр \"авто\" несумісний з будь-яким іншим фільтром"
+
msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
msgstr "не вдалося оновити формат сховища для підтримки часткового клонування"
msgid "unable to load root tree for commit %s"
msgstr "не вдалося завантажити кореневе дерево для коміту %s"
+#, c-format
+msgid "could not write lock pid file '%s'"
+msgstr "не вдалося записати lock PID файл \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "malformed lock pid file '%s'"
+msgstr "невірно сформований lock PID файл \"%s\""
+
#, c-format
msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"Unable to create '%s': %s.\n"
"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
msgstr ""
-"Не вдалося створити \"%s.lock\": %s.\n"
+"Не вдалося створити \"%s\": %s.\n"
"\n"
-"Схоже, у цьому сховищі запущено інший git процес, наприклад\n"
-"редактор, відкритий командою \"git commit\". Будь ласка, переконайтеся, що "
-"всі процеси\n"
-"завершено, а потім спробуйте ще раз. Якщо все одно не вдасться, можливо, "
-"раніше \n"
-"у цьому сховищі аварійно завершився git процес:\n"
-"видаліть файл вручну, щоб продовжити."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock may be held by process %<PRIuMAX>; if no git process is running, the "
+"lock file may be stale (PIDs can be reused)"
+msgstr ""
+"Блокування може утримуватися процесом %<PRIuMAX>; якщо жоден процес git не "
+"працює, файл блокування може бути застарілим (PID можуть використовуватися "
+"повторно)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock was held by process %<PRIuMAX>, which is no longer running; the lock "
+"file appears to be stale"
+msgstr ""
+"Блокування було встановлено процесом %<PRIuMAX>, який більше не працює; файл "
+"блокування виглядає застарілим"
+
+msgid ""
+"Another git process seems to be running in this repository, or the lock file "
+"may be stale"
+msgstr ""
+"Схоже, у цьому сховищі працює ще один процес Git, або файл блокування може "
+"бути застарілим"
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgid "malformed line: %s"
msgstr "невірно сформований рядок: %s"
-msgid "could not load pack"
-msgstr "не вдалося завантажити пакунок"
+#, c-format
+msgid "could not load pack %d"
+msgstr "не вдалося завантажити пакунок %d"
+
+msgid "too many packs, unable to compact"
+msgstr "занадто багато пакунків, неможливо стиснути"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "не вдалося визначити бажаний пакунок"
#, c-format
msgid "unable to link '%s' to '%s'"
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s"
+#, c-format
+msgid "unknown MIDX version: %d"
+msgstr "невідома версія MIDX: %d"
+
+msgid "cannot perform MIDX compaction with v1 format"
+msgstr "неможливо виконати ущільнення MIDX у форматі v1"
+
msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
"ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум"
+#, c-format
+msgid "could not find base MIDX '%s'"
+msgstr "не вдалося знайти базовий MIDX \"%s\""
+
#, c-format
msgid "could not load reverse index for MIDX %s"
msgstr "не вдалося завантажити зворотний індекс для MIDX %s"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "large offset multi-pack-index виходить за межі"
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index chain at %s"
+msgstr "не вдалося очистити ланцюжок multi-pack-index в %s"
+
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr "multi-pack-index файл існує, але його не вдалося розібрати"
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "непотріб в кінці вільного обʼєкта \"%s\""
-#, c-format
-msgid "unable to open loose object %s"
-msgstr "не вдалося відкрити вільний обʼєкт %s"
-
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "не вдалося розібрати заголовок %s"
-
-msgid "invalid object type"
-msgstr "неприпустимий тип обʼєкта"
-
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "не вдалося розпакувати %s заголовок"
-
-#, c-format
-msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "заголовок для %s занадто довгий, перевищує %d байт"
-
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "вільний обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
-
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
msgstr "збентежений нестабільними початковими даними обʼєкта для %s"
#, c-format
-msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
-msgstr "запиÑ\81 обʼÑ\94кÑ\82а поÑ\82ока %ld != %<PRIuMAX>"
+msgid "write stream object %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "обâ\80\99Ñ\94кÑ\82 поÑ\82окÑ\83 запиÑ\81Ñ\83 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
msgid "%s: failed to insert into database"
msgstr "%s: не вдалося внести до бази даних"
+msgid "cannot add a submodule of a different hash algorithm"
+msgstr "неможливо додати підмодуль з іншим алгоритмом хешування"
+
#, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "%s: непідтримуваний тип файлу"
msgid "invalid object type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип обʼєкту \"%s\""
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "обʼєкт %s є %s, а не %s"
-
#, c-format
msgid "object %s has unknown type id %d"
msgstr "обʼєкт %s має невідомий тип ідентифікатора %d"
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт: %s"
+#, c-format
+msgid "unable to open object stream for %s"
+msgstr "не вдалося відкрити потік об’єкта для %s"
+
#, c-format
msgid "hash mismatch %s"
msgstr "невідповідність хешу %s"
#, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgstr ""
-"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
-"вкладеність"
-
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
-
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
-
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
+"%s: ігнорування місць збереження запозичених об’єктів, надто глибока "
+"вкладеність"
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
msgid "missing mapping of %s to %s"
msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s не є припустимим об’єктом"
+
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "не вдалося виконати fdopen для файла блокування запозичених обʼєктів"
+
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "не вдалося прочитати файл запозичених обʼєктів"
+
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "не вдалося перемістити файл нових запозичених обʼєктів на місце"
+
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "не вдалося відкрити вільний обʼєкт %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "не вдалося розібрати заголовок %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "неприпустимий тип обʼєкта"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "не вдалося розпакувати %s заголовок"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "заголовок для %s занадто довгий, перевищує %d байт"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "вільний обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено"
+
#, c-format
msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s"
msgstr "дубльований елемент під час запису bitmap індексу: \"%s\""
msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr "multi-pack-index reverse-index шматок має невірний розмір"
-msgid "could not determine preferred pack"
-msgstr "не вдалося визначити бажаний пакунок"
-
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "неможливо одночасно записувати та звіряти зворотний індекс"
msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
msgstr "файл пакунка %s не може бути mapped%s"
+#, c-format
+msgid "could not load .mtimes for cruft pack '%s'"
+msgstr "не вдалося завантажити .mtimes для марного пакунку \"%s\""
+
#, c-format
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
msgstr "зміщення перед початком індекса пакунка для %s (пошкоджений індекс?)"
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "не вдалося знайти тег %s"
+#, c-format
+msgid "tree:%lu filter not supported by the path-walk API"
+msgstr "tree:%lu фільтр не підтримується API обходу шляху"
+
+msgid "sparse filter cannot be combined with existing sparse patterns"
+msgstr ""
+"розріджений фільтр не можна поєднувати з існуючими розрідженими шаблонами"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in '%s'"
+msgstr "не вдалося розібрати дані розрідженого фільтра у файлі \"%s\""
+
+msgid "sparse filter is not cone-mode compatible"
+msgstr "розріджений фільтр не є сумісним із конусним режимом"
+
+#, c-format
+msgid "object filter '%s' not supported by the path-walk API"
+msgstr "обʼєктний фільтр \"%s\" не підтримується path-walk API"
+
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "не вдалося налаштувати проходження по ревізіям"
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "не вдалося розібрати --pretty формат"
+#, c-format
+msgid "%s is not supported by this command"
+msgstr "ця команда не підтримує %s"
+
msgid "lazy fetching disabled; some objects may not be available"
msgstr "лінива вибірка вимкнена; деякі обʼєкти можуть бути недоступні"
msgstr "непідтримуване поле \"%s\" у конфігурації \"%s\""
#, c-format
-msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
-msgstr "відсутній або пустий обіцяний URL для віддаленого \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'"
+msgid ""
+"known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s', ignoring this "
+"remote"
msgstr ""
-"відоме віддалене призначення з імʼям \"%s\", але з URL-адресою \"%s\" "
-"замість \"%s\""
+"відоме віддалене призначення із назвою \"%s\", але з URL-адресою \"%s\" "
+"замість \"%s\"; це віддалене призначення буде проігноровано"
#, c-format
msgid "invalid element '%s' from remote info"
msgstr "невірний елемент \"%s\" з віддаленої інформації"
#, c-format
-msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s"
-msgstr "сервер оголосив віддалений promisor без назви або URL-адреси: %s"
+msgid ""
+"server advertised a promisor remote without a name or URL: '%s', ignoring "
+"this remote"
+msgstr ""
+"сервер повідомив про віддалений promisor без назви або URL-адреси: \"%s\"; "
+"це віддалене призначеня буде проігноровано"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Storing new %s from server for remote '%s'.\n"
+" '%s' -> '%s'\n"
+msgstr ""
+"Зберігання нового %s із сервера для віддаленого \"%s\".\n"
+" \"%s\" -> \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter '%s' for remote '%s' will not be stored: %s"
+msgstr ""
+"неприпустимий фільтр \"%s\" для віддаленого призначення \"%s\" не буде "
+"збережено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid token '%s' for remote '%s' will not be stored"
+msgstr ""
+"неприпустимий токен \"%s\" для віддаленого призначення \"%s\" не буде "
+"збережено"
#, c-format
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
msgstr "прийнятий віддалений promisor \"%s\" не знайдено"
+#, c-format
+msgid "promisor remote '%s' advertised invalid filter '%s': %s"
+msgstr "віддалений promisor \"%s\" оголосив неприпустимий фільтр \"%s\": %s"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: очікувався flush після аргументів"
"%s має бути невідʼємним значенням, використано значення за замовчуванням"
#, c-format
-msgid "%s must be between 0 and 1, using default"
+msgid "%s must be between 0 (exclusive) and 1, using default"
msgstr ""
-"%s має бути в діапазоні від 0 до 1, використано значення за замовчуванням"
+"Значення %s має бути в діапазоні від 0 (не включно) до 1; використовується "
+"значення за замовчуванням"
#, c-format
msgid "%s must be positive, using default"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: неможливо скинути індекс до стану #0"
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping submodule due to ignore=all: %s\n"
+"Use --force if you really want to add the submodule."
+msgstr ""
+"Пропуск підмодуля через параметр ignore=all: %s\n"
+"Якщо ви дійсно хочете додати цей підмодуль, скористайтеся опцією --force."
+
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "неочікуваний статус diff %c"
msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
msgstr "--format=%.*s не може бути використаний з --python, --shell, --tcl"
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer завершився невдало на %s для %s"
+
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "не вдалося запустити команду \"describe\""
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "відсутній обʼєкт %s для %s"
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "parse_object_buffer завершився невдало на %s для %s"
-
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "невірно сформований обʼєкт за адресою \"%s\""
msgid "no reflog for '%s'"
msgstr "немає журналу посилань для \"%s\""
+#, c-format
+msgid "in '%s' phase, update aborted by the reference-transaction hook"
+msgstr "на стадії \"%s\", оновлення було перервано гачком транзакції-посилання"
+
msgid "Checking references consistency"
msgstr "Перевірка співпадіння посилань"
msgid "refusing to force and skip creation of reflog"
msgstr "відмовлено в примусовому пропуску створення рефлогу"
+#, c-format
+msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
+msgstr "спроба записати посилання \"%s\" з неіснуючим обʼєктом %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
+msgstr "спроба записати не коміт обʼєкт %s у гілку \"%s\""
+
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr "update_ref завершився невдало для посилання \"%s\": %s"
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
msgstr "оновлення посилань заборонено у карантинному середовищі"
-msgid "ref updates aborted by hook"
-msgstr "оновлення посилань перервано гачком"
-
#, c-format
msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
msgstr "\"%s\" існує; неможливо створити \"%s\""
msgid "refname is dangerous: %s"
msgstr "refname є небезпечним: %s"
-#, c-format
-msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
-msgstr "спроба записати посилання \"%s\" з неіснуючим обʼєктом %s"
-
-#, c-format
-msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
-msgstr "спроба записати не коміт обʼєкт %s у гілку \"%s\""
-
#, c-format
msgid ""
"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
msgstr ""
"назва посилання %s є символьним посиланням, копіювання якого не підтримується"
+#, c-format
+msgid "reftable stack for worktree '%s' is broken"
+msgstr "пошкоджено стек таблиці посилань для робочого дерева \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create iterator for worktree '%s'"
+msgstr "не вдалося створити ітератор для робочого дерева \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not read record for worktree '%s'"
+msgstr "не вдалося прочитати запис для робочого дерева \"%s\""
+
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "шаблон \"%s\" не має \"*\""
msgstr ""
"не вдалося отримати доступ до \"%s\" з конфігурацією http.pinnedPubkey: %s"
+#, c-format
+msgid "rate limited by '%s', please try again in %ld seconds"
+msgstr "швидкість обмежена значенням \"%s\", спробуйте ще раз через %ld секунд"
+
+#, c-format
+msgid "rate limited by '%s', please try again later"
+msgstr "швидкість обмежена значенням \"%s\", спробуйте ще раз пізніше"
+
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати доступ до \"%s\": %s"
msgstr "* Ігнорування кумедних посилань \"%s\" локально"
#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Ваша гілка базується на \"%s\", але першоджерельне сховище зникло.\n"
-
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgid ""
+"ignoring value '%s' for status.compareBranches, only @{upstream} and @{push} "
+"are supported"
msgstr ""
-" (використовуйте команду \"git branch --unset-upstream\", щоб виправити)\n"
+"значення \"%s\" для параметра status.compareBranches було проігноровано; "
+"підтримуються лише @{upstream} та @{push}"
#, c-format
msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
" (скористайтесь \"git pull\", якщо ви хочете інтегрувати віддалену гілку зі "
"своєю)\n"
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Ваша гілка базується на \"%s\", але першоджерельне сховище зникло.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr ""
+" (використовуйте команду \"git branch --unset-upstream\", щоб виправити)\n"
+
#, c-format
msgid "cannot parse expected object name '%s'"
msgstr "неможливо розібрати очікувану назву обʼєкту \"%s\""
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s"
+msgid "no packs to write MIDX during compaction"
+msgstr "немає пакунків для запису MIDX під час ущільнення"
+
+#, c-format
+msgid "expected exactly one line during MIDX write, got: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"під час запису MIDX було очікувано рівно один рядок, отримано: %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected MIDX output: '%s'"
+msgstr "неочікуваний результат MIDX: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not load pack %<PRIu32> from MIDX"
+msgstr "не вдалося завантажити пакунок %<PRIu32> з MIDX"
+
+msgid "too many objects in MIDX compaction step"
+msgstr "занадто багато об’єктів на етапі ущільнення MIDX"
+
+#, c-format
+msgid "could not find preferred pack for MIDX %s"
+msgstr "не вдалося знайти бажаний пакунок для MIDX %s"
+
+msgid "unable to generate compaction plan"
+msgstr "не вдалося сформувати план ущільнення"
+
+#, c-format
+msgid "unable to execute compaction step %<PRIuMAX>"
+msgstr "не вдалося виконати етап ущільнення %<PRIuMAX>"
+
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "не вдалося завершити pack-objects для перепакування promisor обʼєктів"
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor packs"
+msgstr "не вдалося запустити pack-objects для перепакування пакунків promisor"
+
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s"
msgid "replace depth too high for object %s"
msgstr "глибина заміни занадто висока для обʼєкта %s"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit-ish for %s"
+msgstr "\"%s\" не є допустимим комітоподібним для %s"
+
+#, c-format
+msgid "argument to %s must be a reference"
+msgstr "аргумент для %s повинен бути посиланням"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' cannot be used with multiple revision ranges because the ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"\"%s\" неможливо використовувати з кількома діапазонами версій, оскільки "
+"порядок їхнього сортування буде невизначеним"
+
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "потрібні деякі коміти для відтворення"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "всі надані позитивні ревізії мають бути посиланнями"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s became empty after replay"
+msgstr "коміт %s став порожнім після відтворення"
+
+msgid "'--ref' cannot be used with multiple revision ranges"
+msgstr "\"--ref\" неможливо використовувати з кількома діапазонами ревізій"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "\"%s\" не є припустимою назвою посилання"
+
+msgid "compatibility hash algorithm support requires Rust"
+msgstr "підтримка алгоритму хешування сумісності вимагає використання Rust"
+
msgid "corrupt MERGE_RR"
msgstr "пошкоджений MERGE_RR"
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "для фільтрації обʼєктів потрібен параметр --objects"
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L поки що не підтримує diff формати, окрім -p та -s"
+msgid "-L does not yet support the requested diff format"
+msgstr "-L поки що не підтримує запрошений формат порівняння"
#, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
"to unregister this repository from Scalar, run\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgstr ""
-"Ñ\89об Ñ\81каÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\86Ñ\8cого Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e в Scalar, виконайте\n"
+"Ñ\89об Ñ\81каÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\86Ñ\8cого Ñ\81Ñ\85овиÑ\89а в Scalar, виконайте\n"
"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
msgid "'%s' is not a valid label"
msgstr "\"%s\" не є припустимою міткою"
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid refname"
-msgstr "\"%s\" не є припустимою назвою посилання"
-
#, c-format
msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
msgstr "update-ref потребує повної назви посилання, наприклад, refs/heads/%s"
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "неможливо зробити вивертання під час висмикування."
+msgid "trailers file contains empty line"
+msgstr "файл причеп містить порожній рядок"
+
+msgid "trailers file is empty"
+msgstr "файл причеп порожній"
+
+msgid "cannot read trailers files"
+msgstr "неможливо прочитати файли причепів"
+
msgid "unusable squash-onto"
msgstr "непридатний squash-onto"
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "неприпустима назва мітки: \"%.*s\""
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "не вдалося розпізнати \"%s\""
-
msgid "writing fake root commit"
msgstr "написання підробленого кореневого коміту"
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"Your local changes are stashed, however applying them\n"
+"resulted in conflicts. You can either resolve the conflicts\n"
+"and then discard the stash with \"git stash drop\", or, if you\n"
+"do not want to resolve them now, run \"git reset --hard\" and\n"
+"apply the local changes later by running \"git stash pop\".\n"
+msgstr ""
+"Ваші локальні зміни збережено у схову, однак їх застосування\n"
+"призвело до конфліктів. Ви можете або вирішити конфлікти,\n"
+"а потім видалити схов за допомогою команди \"git stash drop\", або, якщо\n"
+"ви не хочете вирішувати їх зараз, виконати команду \"git reset --hard\" і\n"
+"застосувати локальні зміни пізніше за допомогою команди \"git stash pop\".\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Autostash exists; creating a new stash entry.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Ваші зміни в безпеці у схову.\n"
-"Ви можете запустити \"git stash pop\" або \"git stash drop\" у будь-який "
-"час.\n"
-
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "Застосування автосхову призвело до конфліктів."
-
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr "Автосхов існує; створення нового запису схову."
+"Існує автосхов; створення нового запису у сховищі.\n"
+"Ваші зміни надійно збережені у сховищі.\n"
+"Ви можете у будь-який момент виконати команди \"git stash pop\" або \"git "
+"stash drop\".\n"
msgid "autostash reference is a symref"
msgstr "посилання автосхову є символьним посиланням"
"\n"
"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+#, c-format
+msgid "error reading '%s'"
+msgstr "помилка при читанні \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "not a regular file: '%s'"
+msgstr "це не звичайний файл: \"%s\""
+
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "Не вдалося прочитати поточну робочу директорію"
"неможливо використати порожнє сховище \"%s\" (safe.bareRepository "
"встановлено в \"%s\")"
+#, c-format
+msgid "unknown ref storage format: '%s'"
+msgstr "невідомий формат зберігання посилань \"%s\""
+
#, c-format
msgid ""
"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
msgid "fork failed"
msgstr "fork завершився невдало"
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid завершився невдало"
-
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "неможливо виконати stat шаблона \"%s\""
msgstr "не вдалося перемістити %s на %s"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "Ñ\81пÑ\80оба пеÑ\80еÑ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80Ñ\96й з іншим хеш-алгоритмом"
+msgstr "Ñ\81пÑ\80оба пеÑ\80еÑ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\85овиÑ\89е з іншим хеш-алгоритмом"
msgid ""
"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Ініціалізовано порожнє Git сховище в %s%s\n"
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for '%s': '%s'"
+msgstr "нерозпізнане значення для \"%s\": \"%s\""
+
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "запис індексу є директорією, але не розрідженою (%08x)"
msgid "bad %s format: %%%.*s"
msgstr "невірний формат %s: %%%.*s"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u ГіБ"
+msgid "%u.%2.2u"
+msgstr "%u.%2.2u"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u ГіБ/с"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^9
+msgid "G"
+msgstr "Г"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u МіБ"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^6
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u МіБ/с"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^3
+msgid "k"
+msgstr "к"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u КіБ"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second and gibibyte
+msgid "GiB/s"
+msgstr "ГіБ/с"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u КіБ/с"
+msgid "GiB"
+msgstr "ГіБ"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u байт"
-msgstr[1] "%u байти"
-msgstr[2] "%u байтів"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second and mebibyte
+msgid "MiB/s"
+msgstr "МіБ/с"
+
+msgid "MiB"
+msgstr "МіБ"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second and kibibyte
+msgid "KiB/s"
+msgstr "КіБ/с"
+
+msgid "KiB"
+msgstr "КіБ"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second and byte
+msgid "B/s"
+msgstr "Б/c"
+
+msgid "B"
+msgstr "Б"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+msgid "byte/s"
+msgid_plural "bytes/s"
+msgstr[0] "байт/с"
+msgstr[1] "байти/c"
+msgstr[2] "байтів/c"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+msgid "byte"
+msgid_plural "bytes"
+msgstr[0] "байт"
+msgstr[1] "байти"
+msgstr[2] "байтів"
+
+#. TRANSLATORS: The first argument is the number string. The second
+#. argument is the unit string (i.e. "12.34 MiB/s").
+#.
#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u байт/s"
-msgstr[1] "%u байти/s"
-msgstr[2] "%u байтів/s"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
msgstr "не вдалося знайти назву для підмодуля \"%s\""
-#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "відмовлено в переміщенні \"%s\" до існуючої git директорії"
-
#, c-format
msgid ""
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
msgstr "ls-tree повернув неочікуваний код повернення %d"
+#, c-format
+msgid ""
+"the 'submodule.%s.gitdir' config does not exist for module '%s'. Please "
+"ensure it is set, for example by running something like: 'git config "
+"submodule.%s.gitdir .git/modules/%s'. For details see the "
+"extensions.submodulePathConfig documentation."
+msgstr ""
+"параметр конфігурації \"submodule.%s.gitdir\" для модуля \"%s\" відсутній. "
+"Переконайтеся, що він заданий, наприклад, виконавши таку команду: \"git "
+"config submodule.%s.gitdir .git/modules/%s\". Детальнішу інформацію дивiться "
+"в документації до extensions.submodulePathConfig."
+
+msgid ""
+"enabling extensions.submodulePathConfig might fix the following error, if "
+"it's not already enabled."
+msgstr ""
+"увімкнення параметра extensions.submodulePathConfig може вирішити проблему з "
+"наступною помилкою, якщо він ще не увімкнений."
+
+#, c-format
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir."
+msgstr ""
+"відмовлено в створенні/використанні \"%s\" у git діректорії іншого підмодуля."
+
#, c-format
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "не вдалося виконати lstat для \"%s\""
msgstr "кількість об’єктів для запису"
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
-msgstr "test-tool path-walk <опції> -- <опції-ревізії>."
+msgstr "test-tool path-walk <опції> -- <опції-ревізії>"
msgid "toggle inclusion of blob objects"
msgstr "перемикач включення обʼєктів blob"
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "читати список шаблонів через stdin"
+msgid "toggle pruning of trees by sparse patterns"
+msgstr "перемкнути обрізання дерев за розрідженими шаблонами"
+
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "коміт %s не позначений як досяжний"
msgid "too many commits marked reachable"
msgstr "забагато комітів позначено як досяжні"
+#, c-format
+msgid "could not find MIDX with checksum %s"
+msgstr "не вдалося знайти MIDX із контрольною сумою %s"
+
msgid "could not determine MIDX preferred pack"
msgstr "не вдалося визначити бажаний пакунок MIDX"
msgid "number of requests per thread"
msgstr "кількість запитів на потік"
-msgid "byte"
-msgstr "байт"
-
msgid "ballast character"
msgstr "баластний символ"
msgid "command token to send to the server"
msgstr "токен команди для відправки на сервер"
+msgid "write a pack with a single reachable large blob"
+msgstr "створити пакунок з одним доступним великим blob"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid blob size"
+msgstr "\"%s\" не є допустимим розміром blob-обʼєкта"
+
msgid "unit-test [<options>]"
msgstr "unit-test [<опції>]"
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "порожній токен трейлера в трейлері \"%.*s\""
+msgid "empty --trailer argument"
+msgstr "порожній аргумент --trailer"
+
+#, c-format
+msgid "invalid trailer '%s': missing key before separator"
+msgstr "неприпустимий трейлер \"%s\": відсутній ключ перед розділюмачем"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "файл %s не є звичайним файлом"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "файл %s не доступний для запису користувачем"
+
+msgid "could not write to temporary file"
+msgstr "не вдалося записати дані у тимчасовий файл"
+
msgid "full write to remote helper failed"
msgstr "не вдалося виконати повний запис до віддаленого помічника"
msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
msgstr "--negotiate-only потребує протоколу v2"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s because the protocol does not support it."
+msgstr "ігнорування %s, оскільки протокол його не підтримує."
+
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
msgstr "\"option\" без відповідної директиви \"ok/error\""
msgstr ""
"Наступні файли є 8-бітними, але не містять Content-Transfer-Encoding.\n"
-msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
-msgstr "Яке 8-бітне кодування слід оголосити [UTF-8]? "
+msgid "Declare which 8bit encoding to use [default: UTF-8]? "
+msgstr ""
+"Вкажіть, яке 8-бітне кодування використовувати [за замовчуванням: UTF-8]? "
+
+#, perl-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid charset name. Use it anyway [y/N]? "
+msgstr ""
+"\"%s\", схоже, не є припустимим набором символів. Все одно використовувати "
+"[y/N]? "
#, perl-format
msgid ""
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "Шлях до ЦВС \"%s\" не існує"
+#, perl-format
+msgid "Only client key \"%s\" specified"
+msgstr "Вказано лише ключ клієнта \"%s\""
+
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
"%s\n"
"warning: no patches were sent\n"
msgstr ""
-"збій: %s: відхилено %s хуком\n"
+"збій: %s: відхилено %s гачком\n"
"%s\n"
"попередження: не було надіслано жодних латок\n"