msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-08 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-09 15:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-15 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-27 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ga\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Cuir athrú mód i bhfeidhm ar an innéacs agus ar an gcrann oibre%s "
-"[y,n,q,a,d%s,?]? "
+"Cuir athrú mód i bhfeidhm ar an innéacs agus ar an gcrann oibre%s [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Cuir an breiseán i bhfeidhm ar innéacs agus ar chrann oibre%s "
-"[y,n,q,a,d%s,?]? "
+"Cuir an breiseán i bhfeidhm ar innéacs agus ar chrann oibre%s [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree%s [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
-"Cuir an píosa seo i bhfeidhm ar innéacs agus ar chrann oibre%s "
-"[y,n,q,a,d%s,?]? "
+"Cuir an píosa seo i bhfeidhm ar innéacs agus ar chrann oibre%s [y,n,q,a,"
+"d%s,?]? "
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
#, c-format
msgid ""
-"The merge base %s is %s.\n"
+"The merge base %s is '%s'.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
-"Is é an bonn cumaisc %s ná %s.\n"
-"Ciallaíonn sé seo go bhfuil an chéad thiomantas '%s' idir %s agus [%s].\n"
+"Is é '%s' an bonn cumasc %s.\n"
+"Ciallaíonn sé seo go bhfuil an chéad tiomantas '%s' idir %s agus [%s].\n"
#, c-format
msgid ""
-"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"Some '%s' revs are not ancestors of the '%s' rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
-"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+"Maybe you mistook '%s' and '%s' revs?\n"
msgstr ""
-"Ní sinsear an %s rev iad roinnt revs %s\n"
+"Ní sinsear den rev '%s' cuid de na '%s' revs.\n"
"Ní féidir le git bisect oibriú i gceart sa chás seo.\n"
-"B'fhéidir gur mheas tú %s agus %s revs?\n"
+"B'fhéidir gur mheasc tú '%s' agus revs '%s'?\n"
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
-"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"So we cannot be sure the first '%s' commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
-"caithfear an bonn cumaisc idir %s agus [%s] a scipeáil.\n"
-"Mar sin ní féidir linn a bheith cinnte go bhfuil an chéad thiomantas %s idir "
-"%s agus %s.\n"
-"Leanaimid orainn ar aon nós."
+"ní mór an bonn cumasc idir %s agus [%s] a scipeáil.\n"
+"Mar sin ní féidir linn a bheith cinnte go bhfuil an chéad tiomantas '%s' "
+"idir %s agus %s.\n"
+"Leanfaimid ar aghaidh ar aon nós."
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Déroinnt: ní mór bonn cumaisc a thástáil\n"
#, c-format
-msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "tá athbhreithniú %s ag teastáil"
+msgid "a '%s' revision is needed"
+msgstr "Tá athbhreithniú '%s' ag teastáil"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "theip ar athbhreithnithe bisect a léamh"
#, c-format
-msgid "%s was both %s and %s\n"
-msgstr "Bhí %s %s agus %s araon\n"
+msgid "%s was both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "Bhí %s ina '%s' agus ina '%s' araon\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: bhíothas ag súil le sruthlú"
-msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
-msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [-- [no-] neart]"
+msgid ""
+"git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse] [--[no-]include-edges] "
+"[<revision-range>]"
+msgstr ""
+"git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse] [--[no-]include-edges] "
+"[<revision-range>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with 'git backfill'"
+msgstr "Ní féidir '%s' a úsáid le 'git backfill'"
+
+msgid "cannot backfill with these filter options"
+msgstr "ní féidir aislíonadh leis na roghanna scagaire seo"
+
+msgid "cannot backfill with blob size limits"
+msgstr "ní féidir aislíonadh le teorainneacha méide blob"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "fadhb ag luchtú seiceáil neamhchoiti"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Cuir srian ar na rudaí atá in easnamh don tseiceáil neamhchoitianta"
+msgid "Include blobs from boundary commits in the backfill"
+msgstr "Cuir blobanna ó thiomantas teorann san áireamh sa líonadh siar"
+
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argóint gan aithint: %s"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "Ní téarma bailí é '%s'"
+msgstr "ní téarma bailí é '%s'"
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "An bhfuil tú cinnte [Y/n]? "
-msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
-msgstr "stádas: ag fanacht le tiomáintí mhaith agus tiomáintí dona\n"
+#, c-format
+msgid "status: waiting for both '%s' and '%s' commits\n"
+msgstr "stádas: ag fanacht le gealltanais '%s' agus '%s' araon\n"
#, c-format
-msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
-msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
-msgstr[0] "stádas: ag fanacht le droch-thiomnadh, %d dea-thiomnadh ar eolas\n"
-msgstr[1] ""
-"stádas: ag fanacht le droch-thiomantas, %d dea-thiomantas ar eolas\n"
-msgstr[2] ""
-"stádas: ag fanacht le droch-thiomantas, %d dea-thiomantas ar eolas\n"
+msgid "status: waiting for '%s' commit, %d '%s' commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for '%s' commit, %d '%s' commits known\n"
+msgstr[0] "stádas: ag fanacht le '%s' tiomantas, %d '%s' tiomantas ar eolas\n"
+msgstr[1] "stádas: ag fanacht le '%s' tiomantas, %d '%s' tiomantais ar eolas\n"
+msgstr[2] "stádas: ag fanacht le '%s' tiomantas, %d '%s' tiomantais ar eolas\n"
-msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
-msgstr "stádas: ag fanacht le tiomáintí maith, droch-tiomantas ar eolas\n"
+#, c-format
+msgid "status: waiting for '%s' commit(s), '%s' commit known\n"
+msgstr ""
+"stádas: ag fanacht le tiomantas (tiomantais) '%s', tá an tiomantas '%s' ar "
+"eolas\n"
msgid "no terms defined"
msgstr "aon téarmaí sainmhínithe"
#, c-format
msgid ""
-"Your current terms are %s for the old state\n"
-"and %s for the new state.\n"
+"Your current terms are '%s' for the old state\n"
+"and '%s' for the new state.\n"
msgstr ""
-"Is iad na téarmaí reatha %s don seanstát\n"
-"agus %s don stát nua.\n"
+"Is iad na téarmaí reatha atá agat ná '%s' don seanstát\n"
+"agus '%s' don stát nua.\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "theip ar rith bioctha: níl aon ordú curtha ar fáil."
#, c-format
-msgid "unable to verify %s on good revision"
-msgstr "ní féidir %s a fhíorú ar athbhreithniú maith"
+msgid "unable to verify %s on '%s' revision"
+msgstr "ní féidir %s a fhíorú ar athbhreithniú '%s'"
#, c-format
-msgid "bogus exit code %d for good revision"
-msgstr "cód imeachta bréagach %d le haghaidh athbhreithniú maith"
+msgid "bogus exit code %d for '%s' revision"
+msgstr "cód scoir bréige %d le haghaidh athbhreithniú '%s'"
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgid "bisect run success"
msgstr "rath reatha dhéagsúil"
-msgid "bisect found first bad commit"
-msgstr "fuarthas bisect an chéad droch-thiomantas"
+#, c-format
+msgid "bisect found first '%s' commit\n"
+msgstr "aimsíodh an chéad tiomnú '%s', leathroinn\n"
#, c-format
msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
msgstr "Ní fhaightear CEAD thíos na refs/heads!"
msgid ""
-"branch with --recurse-submodules can only be used if "
-"submodule.propagateBranches is enabled"
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
msgstr ""
-"ní féidir brainse le --recurse-submodules a úsáid ach amháin má tá "
-"submodule.propagateBranches cumasaithe"
+"ní féidir brainse le --recurse-submodules a úsáid ach amháin má tá submodule."
+"propagateBranches cumasaithe"
msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
msgstr "Ní féidir --recurse-submodules a úsáid ach chun brainsí a chruthú"
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "ní féidir réad %s '%s' a léamh"
+#, c-format
+msgid "mailmap: invalid boolean '%s'"
+msgstr "mailmap: booléanach neamhbhailí '%s'"
+
msgid "flush is only for --buffer mode"
msgstr "níl sruth ach le haghaidh mód --buffer"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "ní mór duit d'innéacs reatha a réiteach ar dtús"
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ní féidir leanúint ar aghaidh le hathruithe céime sna comhaid seo a leanas:\n"
-"%s"
-
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Ní féidir athbhreithniú a dhéanamh le haghaidh '%s': %s\n"
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Tá tú ar bhrainse nach rugadh fós"
+#, c-format
+msgid "The following paths have local changes:\n"
+msgstr "Tá athruithe áitiúla ar na cosáin seo a leanas:\n"
+
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
msgstr "ba chóir go mbeadh líon mícheart na n-argóintí ó %d go %d"
+#, c-format
+msgid "missing value to set to the variable '%s'"
+msgstr "luach atá ar iarraidh le socrú don athróg '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean \"git config set %s %s\"?"
+msgstr "an bhfuil i gceist agat \"git config set %s %s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "missing value to set to a variable with an invalid name '%s'"
+msgstr "luach ar iarraidh le socrú chuig athróg le hainm neamhbhailí '%s'"
+
#, c-format
msgid "invalid key pattern: %s"
msgstr "patrún eochair neamhbhailí: %s"
msgid "option \"%s\" is ignored for %s"
msgstr "déantar neamhaird ar rogha “%s” do %s"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "Ní réad bailí é %s"
-
#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "níl an réad %s ann"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s=%s because it does not match any refs"
+msgstr ""
+"ag déanamh neamhaird de %s=%s mar nach bhfuil sé ag teacht le haon tagairtí"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s because the protocol does not support it"
+msgstr "ag déanamh neamhaird de %s mar nach dtacaíonn an prótacal leis"
+
#, c-format
msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "tuairisciú nach bhfuil ach rudaí inrochtana againn ón réad seo"
+msgid "ensure this ref is always sent as a negotiation have"
+msgstr "cinntigh go seoltar an tagairt seo i gcónaí mar idirbheartaíocht"
+
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"ná faigh comhad pacáiste; ina ionad sin, priontáil sinsear leideanna "
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "glacadh le refspecs ó stdin"
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
-msgstr ""
-"--negotiate-only teastaíonn ceann amháin nó níos mó --negotiation-tip=*"
-
msgid "negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "ní thacaítear le doimhneacht dhiúltach i --deepen"
msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
msgstr "ní thacaíonn an prótacal le --negotiate-only, ag scoir"
+#, c-format
+msgid "%s needs one or more %s"
+msgstr "Teastaíonn %s ceann amháin nó níos mó de %s"
+
msgid ""
-"--filter can only be used with the remote configured in "
-"extensions.partialclone"
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
msgstr ""
"--filter Ní féidir ach an scagaire a úsáid ach leis an iargúlta cumraithe in "
"extensions.partialclone"
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
msgstr "luach '%s' gan bool nó int: %d"
+#, c-format
+msgid "daemon did not stop within %d seconds"
+msgstr "Níor stop an daemon laistigh de %d soicind"
+
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
msgstr "tá fsmonitor-daemon ag féachaint ar '%s'\n"
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "ag rith fsmonitor-daemon i '%s'\n"
+msgid "setsid failed"
+msgstr "theip ar setsid"
+
#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "ag tosú fsmonitor-daemon i '%s'\n"
msgid ""
"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
msgstr ""
-"ag scipeáil an tasc athphacála incriminteach mar go bhfuil "
-"core.multiPackIndex díchumasaithe"
+"ag scipeáil an tasc athphacála incriminteach mar go bhfuil core."
+"multiPackIndex díchumasaithe"
msgid "failed to perform geometric repack"
msgstr "theip ar athphacáil gheoiméadrach a dhéanamh"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "Ní tasc bailí é '%s'"
+msgstr "ní tasc bailí é '%s'"
#, c-format
msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' le haghaidh tuilleadh faisnéise"
+msgid ""
+"git history fixup <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)] [--"
+"reedit-message] [--empty=(drop|keep|abort)]"
+msgstr ""
+"git history fixup <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)] [--"
+"reedit-message] [--empty=(drop|keep|abort)]"
+
msgid "git history reword <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)]"
msgstr ""
"git history reword <commit> [--dry-run] [--update-refs=(brainsí|ceann)]"
msgid "failed to commit ref transaction: %s"
msgstr "theip ar an idirbheart tagartha a dhéanamh: %s"
+#, c-format
+msgid "unable to parse parent of %s"
+msgstr "ní féidir tuismitheoir %s a pharsáil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized '--empty=' action '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", "
+"and \"abort\"."
+msgstr ""
+"gníomh neamhaitheanta '--empty=' '%s'; is iad na luachanna bailí ná "
+"\"drop\", \"keep\", agus \"abort\"."
+
msgid "control which refs should be updated"
msgstr "rialú cé na tagairtí ba chóir a nuashonrú"
msgid "perform a dry-run without updating any refs"
msgstr "déan tástáil gan aon tagairtí a nuashonrú"
+msgid "open an editor to modify the commit message"
+msgstr "oscail eagarthóir chun an teachtaireacht tiomnaithe a mhodhnú"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "conas gealltanais a éiríonn folamh a láimhseáil"
+
msgid "command expects a single revision"
msgstr "tá athbhreithniú amháin ag teastáil ón ordú"
+msgid "cannot run fixup in a bare repository"
+msgstr "ní féidir fixup a rith i stórlann lom"
+
#, c-format
msgid "commit cannot be found: %s"
msgstr "ní féidir an tiomantas a aimsiú: %s"
-msgid "failed writing reworded commit"
-msgstr "theip ar scríobh an tiomnaithe athfhoclaithe"
+msgid "cannot get tree for HEAD"
+msgstr "ní féidir crann a fháil do HEAD"
+
+msgid "unable to read index"
+msgstr "gan an t-innéacs a léamh"
+
+msgid "nothing to fixup: no staged changes"
+msgstr "aon rud le socrú: gan aon athruithe céimnithe"
+
+msgid "unable to write index as a tree"
+msgstr "ní féidir innéacs a scríobh mar chrann"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get tree for commit %s"
+msgstr "ní féidir crann a fháil le haghaidh tiomnú %s"
+
+msgid "merge failed while applying fixup"
+msgstr "theip ar chumasc agus an socrú á chur i bhfeidhm"
+
+msgid "fixup would produce conflicts; aborting"
+msgstr "chuirfeadh an socrú coinbhleachtaí ar fáil; chuirfeadh deireadh leis"
+
+#, c-format
+msgid "cannot drop root commit %s: it has no parent to replay onto"
+msgstr ""
+"ní féidir an tiomnú fréimhe %s a scaoileadh: níl aon tuismitheoir aige le "
+"hathsheinm air"
+
+#, c-format
+msgid "fixup makes commit %s empty"
+msgstr "Déanann fixup an tiomnú %s folamh"
+
+msgid "failed writing fixed-up commit"
+msgstr "theip ar scríobh an tiomnaithe socraithe"
msgid "failed replaying descendants"
msgstr "theip ar athimirt sliocht"
+msgid "failed writing reworded commit"
+msgstr "theip ar scríobh an tiomnaithe athfhoclaithe"
+
msgid "unable to populate index with tree"
msgstr "ní féidir an t-innéacs a líonadh le crann"
msgid ""
"git hook run [--allow-unknown-hook-name] [--ignore-missing] [--to-"
-"stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+"stdin=<path>] [(-j|--jobs) <n>]\n"
+"<hook-name> [-- <hook-args>]"
msgstr ""
-"git hook run [--allow-unknown-crúca-ainm] [--ignore-missing] [--to-"
-"stdin=<cosán>] <ainm-crúca> [-- <argóintí-crúca>]"
+"git hook run [--allow-unknown-hook-name] [--ignore-missing] [--to-"
+"stdin=<path>] [(-j|--jobs) <n>]\n"
+"<hook-name> [-- <hook-args>]"
msgid ""
"git hook list [--allow-unknown-hook-name] [-z] [--show-scope] <hook-name>"
msgid "file to read into hooks' stdin"
msgstr "comhad le léamh isteach i stdin na hracaí"
+msgid "run up to <n> hooks simultaneously (-1 for CPU count)"
+msgstr ""
+"rith suas le <n> crúcaí ag an am céanna (-1 le haghaidh comhaireamh LAP)"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for -j: %d (use -1 for CPU count or a positive integer)"
+msgstr ""
+"luach neamhbhailí le haghaidh -j: %d (bain úsáid as -1 le haghaidh "
+"comhaireamh LAP nó slánuimhir dhearfach)"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "mímheaitseáil cineál réad ag %s"
msgid "inflate returned %d"
msgstr "infleáil ar ais %d"
+msgid "object size too large for this platform"
+msgstr "méid an réada ró-mhór don ardán seo"
+
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "ró-shreabhadh luacha a fhritháireamh do réad"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid format string"
-msgstr "Ní teaghrán formáide bailí é '%s'"
+msgstr "ní teaghrán formáide bailí é '%s'"
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>]\n"
" [--[no-]bitmap] [--[no-]incremental] [--[no-]stdin-packs]\n"
-" [--refs-snapshot=<path>]"
+" [--refs-snapshot=<path>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" [--base=<checksum>]"
msgstr ""
-"git multi-pack-index [<roghanna>] scríobh [--preferred-pack=<pacáiste>]\n"
-" [--[gan-]bitmap] [--[gan-]incriminteach] [--[gan-]stdin-packs]\n"
-" [--refs-snapshot=<cosán>]"
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>]\n"
+" [--[no-]bitmap] [--[no-]incremental] [--[no-]stdin-packs]\n"
+" [--refs-snapshot=<path>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" [--base=<checksum>]"
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] compact [--[no-]incremental]\n"
-" [--[no-]bitmap] <from> <to>"
+" [--[no-]bitmap] [--base=<checksum>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" <from> <to>"
msgstr ""
-"git multi-pack-index [<roghanna>] dlúth [--[gan-]incriminteach]\n"
-" [--[gan-]bitmap] <ó> <go>"
+"git multi-pack-index [<options>] compact [--[no-]incremental]\n"
+" [--[no-]bitmap] [--base=<checksum>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" <from> <to>"
msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgstr "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgid "write multi-pack bitmap"
msgstr "scríobh bitmap il-phacáiste"
+msgid "checksum"
+msgstr "suim sheiceála"
+
+msgid "base MIDX for incremental writes"
+msgstr "MIDX bonn le haghaidh scríbhinní incriminteacha"
+
msgid "write a new incremental MIDX"
msgstr "scríobh MIDX incrementach nua"
+msgid "write the multi-pack-index chain file"
+msgstr "scríobh an comhad slabhra multi-pack-index"
+
msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
msgstr "scríobh innéacs il-phacáiste nach bhfuil ach innéacsanna ar leith"
msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
msgstr "léargas refs chun gealltanais bitmap a roghnú"
+#, c-format
+msgid "cannot use %s without %s"
+msgstr "ní féidir %s a úsáid gan %s"
+
+msgid "cannot use --base without --no-write-chain-file"
+msgstr "ní féidir --base a úsáid gan --no-write-chain-file"
+
#, c-format
msgid "could not find MIDX: %s"
msgstr "níorbh fhéidir MIDX a aimsiú: %s"
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "clibeanna dereference san ionchur (úsáid inmheánach)"
+#, c-format
+msgid "'%s' needs to be either text, revs, or rev"
+msgstr "Caithfidh '%s' a bheith ina text, revs, or rev"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git format-rev --stdin-mode=<mode> --format=<pretty> [--"
+"[no-]notes=<ref>] [-z] [--[no-]null-output] [--[no-]null-input]"
+msgstr ""
+"(TURGNAMHACH!) git format-rev --stdin-mode=<mode> --format=<pretty> [--"
+"[no-]notes=<ref>] [-z] [--[no-]null-output] [--[no-]null-input]"
+
+msgid "pretty format to use"
+msgstr "formáid deas le húsáid"
+
+msgid "stdin-mode"
+msgstr "stdin-mode"
+
+msgid "how revs are processed"
+msgstr "conas a phróiseáiltear revs"
+
+msgid "notes"
+msgstr "nótaí"
+
+msgid "display notes for pretty format"
+msgstr "nótaí taispeána le haghaidh formáid deas"
+
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+msgid "Use NUL for input and output termination"
+msgstr "Úsáid NUL le haghaidh foirceannadh ionchuir agus aschuir"
+
+msgid "Use NUL for input termination"
+msgstr "Úsáid NUL le haghaidh foirceannadh ionchuir"
+
+msgid "Use NUL for output termination"
+msgstr "Úsáid NUL le haghaidh foirceannadh aschuir"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is required"
+msgstr "Tá '%s' riachtanach"
+
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "faoi láthair, teastaíonn --write-bitmap-index --name-hash-version=1"
+#, c-format
+msgid "write_reuse_object: unable to parse object header of %s"
+msgstr "write_reuse_object: ní féidir ceanntásc réada %s a pharsáil"
+
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
-"scríobh bitmap a dhíchumasú, roinntear pacáistí mar gheall ar "
-"pack.packSizeLimit"
+"scríobh bitmap a dhíchumasú, roinntear pacáistí mar gheall ar pack."
+"packSizeLimit"
msgid "Writing objects"
msgstr "Rudaí a scríobh"
msgid "unable to force loose object"
msgstr "ní féidir fórsa réad scaoilte"
-msgid "failed to pack objects via path-walk"
-msgstr "theip ar rudaí a phacáil tríd an gcosán-siúlóid"
-
#, c-format
msgid "not a rev '%s'"
msgstr "ní rev '%s'"
msgid "bad revision '%s'"
msgstr "droch-athbhreithniú '%s'"
+msgid "failed to pack objects via path-walk"
+msgstr "theip ar rudaí a phacáil tríd an gcosán-siúlóid"
+
msgid "unable to add recent objects"
msgstr "ní féidir rudaí le déanaí a chur leis"
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "luach neamhbhailí do '%s'"
+#, c-format
+msgid "could not push to %s"
+msgstr "níorbh fhéidir brú chuig %s"
+
msgid "repository"
msgstr "stóras"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
" git push <name>\n"
+"\n"
+"To push to multiple remotes at once, configure a remote group using\n"
+"\n"
+" git config remotes.<groupname> \"<remote1> <remote2>\"\n"
+"\n"
+"and then push using the group name\n"
+"\n"
+" git push <groupname>\n"
msgstr ""
-"Gan aon cheann scríbe brúite cumraithe.\n"
+"Gan aon cheann scríbe brú cumraithe.\n"
"Sonraigh an URL ón líne ordaithe nó cumraigh stór iargúlta ag baint úsáide "
"as\n"
"\n"
-" git remote add <name> <url>\n"
+" git remote add <ainm> <url>\n"
"\n"
-"agus ansin brúigh ag úsáid an ainm iargúlta\n"
+"agus ansin brúigh ag baint úsáide as ainm an chianda\n"
"\n"
" git push <ainm>\n"
+"\n"
+"Chun brú a chur chuig il-chianrialtáin ag an am céanna, cumraigh grúpa "
+"iargúlta ag baint úsáide as\n"
+"\n"
+" git config remotes.<ainmghrúpa> \"<cianda1> <cianda2>\"\n"
+"\n"
+"agus ansin brúigh ag baint úsáide as ainm an ghrúpa\n"
+"\n"
+" git push <ainmghrúpa>\n"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "ní chóir go mbeadh carachtair líne nua ag roghanna brú"
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all ní féidir é a chomhcheangal le refspecs"
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror ní féidir é a chomhcheangal le refspecs"
-msgid "push options must not have new line characters"
-msgstr "ní chóir go mbeadh carachtair líne nua ag roghanna brú"
+msgid "--atomic can only be used when pushing to one remote"
+msgstr ""
+"--atomic ní féidir ach adamhach a úsáid ach amháin nuair a bhíonn sé á fháil "
+"ó chianrialtán amháin"
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgid "use simple diff colors"
msgstr "bain úsáid as dathanna diff simplí"
-msgid "notes"
-msgstr "nótaí"
-
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "cuireadh chuig 'git log'"
"(Bainte) a bhí: déan iarracht cumaisc a athchruthú in ionad neamhaird a "
"dhéanamh orthu"
-msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr "conas gealltanais a éiríonn folamh a láimhseáil"
-
msgid "keep commits which start empty"
msgstr "coinnigh gealltanais a thosaíonn folamh"
msgstr ""
"Tá tagairtí contrártha sa\n"
"tagarmharc sprice nua ag an gcianrialtán atá tú ag iarraidh a athainmniú. Is "
-"dóichí gur mar gheall ar iarracht a dhéanamh cianrialtán a neadú ann féin, "
-"e.g. trí 'tuismitheoir' a athainmniú go 'tuismitheoir/leanbh'\n"
+"dóichí gur mar gheall ar iarracht a dhéanamh cianrialtán a neadú ann féin, e."
+"g. trí 'tuismitheoir' a athainmniú go 'tuismitheoir/leanbh'\n"
"nó trí chianrialtán a dhí-neadú, e.g. an bealach eile.\n"
"\n"
"Más amhlaidh atá, is féidir leat é seo a réiteach tríd an\n"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
-"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
+"[--write-midx[=<mode>]] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
-"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
+"[--write-midx[=<mode>]] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"Níl ath-phacáistí incréideacha comhoiriúnach le hinnéacsanna bitmap. Úsáid\n"
"--no-write-bitmap-index nó díchumraíocht an pack.writeBitmaps a dhíchumasú."
+#, c-format
+msgid "unknown value for %s: %s"
+msgstr "luach anaithnid do %s: %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "pacáil gach rud i bpacáiste amháin"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "ní féidir pacáistí a scriosadh i repo rudaí luachmhara"
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %d"
+msgstr "luach neamhbhailí do %s: %d"
+
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "ní féidir rogha '%s' a úsáid ach amháin in éineacht le '%s'"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "Ní tagairt bailí é '%s'."
+msgstr "ní tagairt bailí é '%s'."
#, c-format
msgid "cannot find commit %s (%s)"
msgid "unknown index version"
msgstr "leagan innéacs anaithnid"
-msgid "unable to read index"
-msgstr "gan an t-innéacs a léamh"
-
msgid "corrupt index file"
msgstr "comhad innéacs truaillithe"
msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
+msgid ""
+"git stash apply [--index] [-q | --quiet] [--label-ours=<label>] [--label-"
+"theirs=<label>] [--label-base=<label>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash apply [--index] [-q | --quiet] [--label-ours=<label>] [--label-"
+"theirs=<label>] [--label-base=<label>] [<stash>]"
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <branchname> [<stash>]"
#, c-format
msgid "%s is not a valid reference"
-msgstr "Ní tagairt bailí é %s"
+msgstr "ní tagairt bailí é %s"
msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
msgstr "git stash clear with arguments is unimplemented"
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "iarracht an t-innéacs a athchruthú"
+msgid "label"
+msgstr "lipéad"
+
+msgid "label for the upstream side in conflict markers"
+msgstr "lipéad don taobh suas an sruth i marcóirí coinbhleachta"
+
+msgid "label for the stashed side in conflict markers"
+msgstr "lipéad don taobh atá stóráilte i marcóirí coinbhleachta"
+
+msgid "label for the base in diff3 conflict markers"
+msgstr "lipéad don bhonn i marcóirí coinbhleachta diff3"
+
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "Scaoil %s (%s)"
#, c-format
msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "Ní tagairt stash é '%s'"
+msgstr "ní tagairt stash é '%s'"
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr "Coinnítear an iontráil stash ar eagla go dteastaíonn sé uait arís."
"ensure it is set, for example by running something like: 'git config "
"submodule.%s.gitdir .git/modules/%s'"
msgstr ""
-"theip ar chumraíocht réamhshocraithe bhailí a shocrú do 'submodule."
-"%s.gitdir'. Cinntigh go bhfuil sé socraithe, mar shampla trí rud éigin "
-"cosúil le: 'git config submodule.%s.gitdir .git/modules/%s' a rith"
+"theip ar chumraíocht réamhshocraithe bhailí a shocrú do 'submodule.%s."
+"gitdir'. Cinntigh go bhfuil sé socraithe, mar shampla trí rud éigin cosúil "
+"le: 'git config submodule.%s.gitdir .git/modules/%s' a rith"
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "cur isteach ar aistriú tar éis so <n>icind neamhghníomhach"
+msgid "git url-parse [-c <component>] [--] <url>..."
+msgstr "git url-parse [-c <component>] [--] <url>..."
+
+msgid "component"
+msgstr "comhpháirt"
+
+msgid "which URL component to extract"
+msgstr "cén comhpháirt URL atá le baint amach"
+
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Ullmhaigh paistí le haghaidh aighneachta"
+msgid "EXPERIMENTAL: Pretty format revisions on demand"
+msgstr "TURGNAMHACH: Athbhreithnithe formáide deasa ar éileamh"
+
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr "Fíoraíonn sé nascacht agus bailíocht na rudaí sa bhunachar sonraí"
msgid "EXPERIMENTAL: Rewrite history"
msgstr "TURGNAMHACH: Athscríobh an stair"
-msgid "Run git hooks"
-msgstr "Rith crúcaí git"
+msgid "Run Git hooks"
+msgstr "Rith crúcaí Git"
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "Cur i bhfeidhm taobh freastalaí Git thar HTTP"
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Blaosc logála isteach srianta le haghaidh rochtain SSH GIT amháin"
-msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Achoimre ar aschur 'git log'"
+msgid "Summarize `git log` output"
+msgstr "Achoimrigh aschur `git log`"
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Taispeáin cineálacha éagsúla rudaí"
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Seol rudaí pacáilte ar ais chuig git-fetch-pack"
+msgid "Parse and extract git URL components"
+msgstr "Comhpháirteanna URL git a pharsáil agus a bhaint amach"
+
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Taispeáin athróg loighciúil Git"
#, c-format
msgid ""
-"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph.changedPathsVersion' "
-"(%d) is not supported"
+"attempting to write a commit-graph, but 'commitGraph."
+"changedPathsVersion' (%d) is not supported"
msgstr ""
-"ag iarraidh commit-graph a scríobh, ach tá 'commitGraph.changedPathsVersion' "
-"(%d) ní thacaítear leis"
+"ag iarraidh commit-graph a scríobh, ach tá 'commitGraph."
+"changedPathsVersion' (%d) ní thacaítear leis"
msgid "too many commits to write graph"
msgstr "an iomarca gealltanais graf a scríobh"
msgid "Failed to start the FSEventStream"
msgstr "Theip ar an FSevenStream a thosú"
+msgid "inotify watch limit reached; increase fs.inotify.max_user_watches"
+msgstr "teorainn faire inotify sroichte; méadaigh fs.inotify.max_user_watches"
+
+#, c-format
+msgid "inotify_add_watch('%s') failed"
+msgstr "theip ar inotify_add_watch('%s')"
+
+msgid "inotify_rm_watch() failed"
+msgstr "theip ar inotify_rm_watch()"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "theip ar opendir ('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "theip ar lstat ('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "theip ar closedir ('%s')"
+
+msgid "inotify_init1() failed"
+msgstr "theip ar inotify_init1()"
+
+msgid "closing inotify file descriptor failed"
+msgstr "theip ar dhúnadh tuairisceora comhaid inotify"
+
+msgid "reading inotify message stream failed"
+msgstr "theip ar shruth teachtaireachta inotify a léamh"
+
+msgid "polling inotify message stream failed"
+msgstr "theip ar shruth teachtaireachta inotify vótaíochta"
+
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
msgstr "[GLE %ld] níorbh fhéidir an cosán a thiontú go UTF-8: '%.*ls'"
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "ní fhéadfaí athruithe eolaire a léamh [GLE %ld]"
-#, c-format
-msgid "opendir('%s') failed"
-msgstr "theip ar opendir ('%s')"
-
-#, c-format
-msgid "lstat('%s') failed"
-msgstr "theip ar lstat ('%s')"
-
#, c-format
msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
msgstr "theip ar strbuf_readlink ('%s')"
-#, c-format
-msgid "closedir('%s') failed"
-msgstr "theip ar closedir ('%s')"
-
#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
msgstr "[GLE %ld] nach féidir é a oscailt le haghaidh léamh '%ls'"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "súil le sruth tar éis liostú tagartha"
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "ní thacaítear le prótacal '%s'"
-
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr "ní féidir SO_KEEPALIVE a shocrú ar an soicéad"
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr "ní féidir le seachfhreastalaí %s"
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "ní thacaítear le prótacal '%s'"
+
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr ""
"níl aon chosán sonraithe; féach 'git help pull' le haghaidh comhréireachta "
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
"tree"
msgstr ""
-"Ní stór git. Úsáid --no-index chun dhá chosán a chur i gcomparáid lasmuigh "
-"de chrann oibre"
+"Ní stórlann git é. Bain úsáid as --no-index chun dhá chonair lasmuigh de "
+"chrann oibre a chur i gcomparáid"
msgid ""
"Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are "
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "theip ar pharaiméadar rogha --submodule a pháirseáil: '%s'"
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer"
+msgstr "Tá %s ag súil le slánuimhir neamh-dhiúltach"
+
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr "argóint olc --word-diff: %s"
"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
"with -P under PCRE v2"
msgstr ""
-"tá byte NULL (trí -f<file>) i bpatrún tugtha. Ní thacaítear leis seo ach le "
-"-P faoi PCRE v2"
+"tá byte NULL (trí -f<file>) i bpatrún tugtha. Ní thacaítear leis seo ach le -"
+"P faoi PCRE v2"
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr ""
"Rinneadh neamhaird ar an gcroca '%s' toisc nach bhfuil sé socraithe mar "
"infheidhmithe.\n"
-"Is féidir leat an rabhadh seo a dhíchumasú le `git config set "
-"advice.ignoredHook false `."
+"Is féidir leat an rabhadh seo a dhíchumasú le `git config set advice."
+"ignoredHook false `."
+
+#, c-format
+msgid "hook.jobs must be an integer, ignoring: '%s'"
+msgstr ""
+"Ní mór do hook.jobs a bheith ina shlánuimhir, ag déanamh neamhaird ar: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hook.jobs must be a positive integer or -1, ignoring: '%s'"
+msgstr ""
+"Ní mór do hook.jobs a bheith ina slánuimhir dhearfach nó -1, ag déanamh "
+"neamhaird ar: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook friendly-name '%s' collides with a known event name; please choose a "
+"different friendly-name"
+msgstr ""
+"imbhuaileann ainm cairdiúil an chrúca '%s' le hainm imeachta aitheanta; "
+"roghnaigh ainm cairdiúil difriúil le do thoil"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook friendly-name '%s' is the same as its event; this may cause ambiguity "
+"with hook.%s.enabled"
+msgstr ""
+"Is ionann ainm cairdiúil an chrúca '%s' agus a imeacht; d'fhéadfadh sé seo "
+"débhríocht a chruthú le hook.%s.enabled"
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.parallel must be a boolean, ignoring: '%s'"
+msgstr ""
+"Caithfidh hook.%s.parallel a bheith ina luach booléanach, ag déanamh "
+"neamhaird ar: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.jobs must be an integer, ignoring: '%s'"
+msgstr ""
+"Ní mór do hook.%s.jobs a bheith ina shlánuimhir, ag déanamh neamhaird ar: "
+"'%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.jobs must be a positive integer or -1, ignoring: '%s'"
+msgstr ""
+"Ní mór do hook.%s.jobs a bheith ina shlánuimhir dhearfach nó -1, ag déanamh "
+"neamhaird ar: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook.%s.jobs is set but '%s' looks like a hook friendly-name, not an event "
+"name; hook.<event>.jobs uses the event name (e.g. hook.post-receive.jobs), "
+"so this setting will be ignored"
+msgstr ""
+"Tá hook.%s.jobs socraithe ach is cosúil gur ainm cairdiúil don hook é '%s', "
+"ní ainm imeachta; úsáideann hook.<event>.jobs ainm an imeachta (e.g. hook."
+"post-receive.jobs), mar sin déanfar neamhaird den socrú seo"
#, c-format
msgid "disabled hook '%s' has no command configured"
"Caithfear 'hook.%s.command' a chumrú nó 'hook.%s.event' a bhaint; ag cur as "
"don chóras."
+#, c-format
+msgid ""
+"hook '%s' is not marked as parallel=true, running in parallel anyway due to -"
+"j%u"
+msgstr ""
+"níl hook '%s' marcáilte mar parallel=true, ag rith go comhthreomhar ar aon "
+"nós mar gheall ar -j%u"
+
+#, c-format
+msgid "%s must be a positive integer or -1, ignoring: %d"
+msgstr ""
+"Ní mór %s a bheith ina shlánuimhir dhearfach nó -1, ag déanamh neamhaird ar: "
+"%d"
+
msgid "not a git repository"
msgstr "ní stór git é"
"(e.g., 'git config imap.folder Dréachtaí')"
msgid "'auto' filter not supported by this command"
-msgstr "Ní thacaíonn an t-ordú seo le scagaire 'uathoibríoch'"
+msgstr "ní thacaíonn an t-ordú seo le scagaire 'uathoibríoch'"
msgid "expected 'tree:<depth>'"
msgstr "<depth>'crann ag súil leis: '"
msgstr ""
"neamhaird a dhéanamh ar innéacs il-phacáiste atá ann cheana; mímheaitseáil"
+#, c-format
+msgid "could not find base MIDX '%s'"
+msgstr "níorbh fhéidir an MIDX bonn '%s' a aimsiú"
+
#, c-format
msgid "could not load reverse index for MIDX %s"
msgstr "ní fhéadfaí innéacs droim a luchtú do MIDX %s"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "innéacs il-phacáiste fhritháireamh mór as teorainneacha"
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index chain at %s"
+msgstr "theip ar an slabhra multi-pack-index a ghlanadh ag %s"
+
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr "tá comhad in-innéacs il-phacáiste ann, ach theip air a pháirseáil"
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "truflais ag deireadh réad scaoilte '%s'"
-#, c-format
-msgid "unable to open loose object %s"
-msgstr "ní féidir réad scaoilte %s a oscailt"
-
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "ní féidir ceanntásc %s a pharsáil"
-
-msgid "invalid object type"
-msgstr "cineál réad neamhbhailí"
-
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "ní féidir ceannteideal %s a dhíphacáil"
-
-#, c-format
-msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "ceannteideal do %s rófhada, níos mó ná %d bearta"
-
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "tá réad scaoilte %s (stóráilte i %s) truaillithe"
-
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ní féidir %s a oscailt"
msgstr "mearbhall de bharr sonraí foinse réada éagobhsaí do %s"
#, c-format
-msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
-msgstr "scríobh réad srutha %ld! =%<PRIuMAX>"
+msgid "write stream object %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "scríobh réad srutha %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
msgid "missing mapping of %s to %s"
msgstr "mapáil atá in easnamh de %s go %s"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "Ní réad bailí é %s"
+
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "Ní réad bailí '%s' é %s '"
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "ní féidir comhad malartach nua a bhogadh ina áit"
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "ní féidir réad scaoilte %s a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "ní féidir ceanntásc %s a pharsáil"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "cineál réad neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "ní féidir ceannteideal %s a dhíphacáil"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "ceannteideal do %s rófhada, níos mó ná %d bearta"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "tá réad scaoilte %s (stóráilte i %s) truaillithe"
+
#, c-format
msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s"
msgstr "iontráil dúblach agus innéacs bitmap á scríobh: %s"
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "theip ar chlib %s a aimsiú"
+#, c-format
+msgid "tree:%lu filter not supported by the path-walk API"
+msgstr "ní thacaíonn API an chosáin leis an scagaire tree:%lu"
+
+msgid "sparse filter cannot be combined with existing sparse patterns"
+msgstr ""
+"ní féidir an scagaire tanaí a chomhcheangal le patrúin tanaí atá ann cheana "
+"féin"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in '%s'"
+msgstr "ní féidir sonraí scagaire tanaí a pharsáil i '%s'"
+
+msgid "sparse filter is not cone-mode compatible"
+msgstr "níl an scagaire tanaí comhoiriúnach le mód cóin"
+
+#, c-format
+msgid "object filter '%s' not supported by the path-walk API"
+msgstr "ní thacaíonn API an chosáin leis an scagaire réada '%s'"
+
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "theip orthu siúlóid athbhreithnithe"
#, c-format
msgid "%s is not supported by this command"
-msgstr "Ní thacaíonn an t-ordú seo le %s"
+msgstr "ní thacaíonn an t-ordú seo le %s"
msgid "lazy fetching disabled; some objects may not be available"
msgstr ""
msgstr "réimse neamhthacaithe '%s' i gcumraíocht '%s'"
#, c-format
-msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
-msgstr "níl aon URL nó folamh fógraithe le haghaidh iargúlta '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'"
-msgstr "iargúlta ar a dtugtar '%s' ach le URL '%s' in ionad '%s'"
+msgid ""
+"known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s', ignoring this "
+"remote"
+msgstr ""
+"cianrialtán aitheanta darb ainm '%s' ach le URL '%s' in ionad '%s', ag "
+"déanamh neamhaird den chianrialtán seo"
#, c-format
msgid "invalid element '%s' from remote info"
msgstr "eilimint neamhbhailí '%s' ó eolas iargúlta"
#, c-format
-msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s"
-msgstr "d’fhógair an freastalaí cianda promisor gan ainm ná URL: %s"
+msgid ""
+"server advertised a promisor remote without a name or URL: '%s', ignoring "
+"this remote"
+msgstr ""
+"d’fhógair an freastalaí cianrialtán promisor gan ainm ná URL: '%s', ag "
+"déanamh neamhaird den chianrialtán seo"
#, c-format
msgid ""
msgstr "Ní mór %s a bheith neamh-dhiúltach, ag baint úsáide as"
#, c-format
-msgid "%s must be between 0 and 1, using default"
-msgstr "Caithfidh %s a bheith idir 0 agus 1, ag baint úsáide as réamhshocrú"
+msgid "%s must be between 0 (exclusive) and 1, using default"
+msgstr ""
+"Ní mór %s a bheith idir 0 (eisiach) agus 1, ag úsáid an réamhshocraithe"
#, c-format
msgid "%s must be positive, using default"
msgid "refusing to force and skip creation of reflog"
msgstr "diúltú cruthú reflog a chur i bhfeidhm agus a scipeáil"
+#, c-format
+msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
+msgstr "ag iarraidh tagairt '%s' a scríobh le réad nach bhfuil %s ann"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
+msgstr "ag iarraidh réad neamh-thiomanta %s a scríobh chuig brainse '%s'"
+
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr "theip ar update_ref le haghaidh tagairt '%s': %s"
msgid "refname is dangerous: %s"
msgstr "tá refname contúirteach: %s"
-#, c-format
-msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
-msgstr "ag iarraidh tagairt '%s' a scríobh le réad nach bhfuil %s ann"
-
-#, c-format
-msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
-msgstr "ag iarraidh réad neamh-thiomanta %s a scríobh chuig brainse '%s'"
-
#, c-format
msgid ""
"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "ní fhéadfaí bitmap seasta a bhaint: %s"
+msgid "no packs to write MIDX during compaction"
+msgstr "gan aon phacáistí le MIDX a scríobh le linn dlúthaithe"
+
+#, c-format
+msgid "expected exactly one line during MIDX write, got: %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"ag súil le líne amháin go díreach le linn scríobh MIDX, fuarthas: %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected MIDX output: '%s'"
+msgstr "aschur MIDX gan choinne: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not load pack %<PRIu32> from MIDX"
+msgstr "níorbh fhéidir pacáiste %<PRIu32> a luchtú ó MIDX"
+
+msgid "too many objects in MIDX compaction step"
+msgstr "an iomarca réad i gcéim chomhdhlúthaithe MIDX"
+
+#, c-format
+msgid "could not find preferred pack for MIDX %s"
+msgstr "níorbh fhéidir an pacáiste is fearr leat a aimsiú do MIDX %s"
+
+msgid "unable to generate compaction plan"
+msgstr "ní féidir plean dlúthaithe a ghiniúint"
+
+#, c-format
+msgid "unable to execute compaction step %<PRIuMAX>"
+msgstr "ní féidir céim chomhdhlúthaithe %<PRIuMAX> a fhorghníomhú"
+
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "ní fhéadfaí rudaí pacáiste a thosú chun rudaí gealltanna a athphacáil"
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "caithfidh gach athbhreithniú dearfach a thugtar a bheith ina"
+#, c-format
+msgid "commit %s became empty after replay"
+msgstr "d’éirigh an tiomantas %s folamh tar éis athsheinm"
+
msgid "'--ref' cannot be used with multiple revision ranges"
msgstr "Ní féidir '--ref' a úsáid le raonta athbhreithnithe iolracha"
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "teastaíonn scagadh réad --objects"
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "Ní thacaíonn -L le formáidí diff fós seachas -p agus -s"
+msgid "-L does not yet support the requested diff format"
+msgstr "ní thacaíonn -L leis an bhformáid diff iarrtha go fóill"
#, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"Your local changes are stashed, however applying them\n"
+"resulted in conflicts. You can either resolve the conflicts\n"
+"and then discard the stash with \"git stash drop\", or, if you\n"
+"do not want to resolve them now, run \"git reset --hard\" and\n"
+"apply the local changes later by running \"git stash pop\".\n"
+msgstr ""
+"Tá do chuid athruithe áitiúla stóráilte, ach nuair a cuireadh i bhfeidhm "
+"iad,\n"
+"bhí coinbhleachtaí ann. Is féidir leat na coinbhleachtaí a réiteach agus an "
+"stash\n"
+"a chaitheamh amach le \"git stash drop\", nó, mura mian leat iad a réiteach "
+"anois,\n"
+"rith \"git reset --hard\" agus cuir na hathruithe áitiúla i bhfeidhm níos "
+"déanaí trí\n"
+"\"git stash pop\" a rith.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Autostash exists; creating a new stash entry.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Tá do chuid athruithe sábháilte sa stóras.\n"
+"Tá Autostash ann; tá iontráil stash nua á cruthú.\n"
+"Tá do chuid athruithe sábháilte sa stash.\n"
"Is féidir leat \"git stash pop\" nó \"git stash drop\" a rith ag am ar "
"bith.\n"
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "Bhí coinbhleachtaí mar thoradh ar autostash i bhfeidhm."
-
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr "Tá Autostash ann; ag cruthú iontráil nua stash."
-
msgid "autostash reference is a symref"
msgstr "is é tagairt autostash ina symref"
msgid "fork failed"
msgstr "theip ar fhorc"
-msgid "setsid failed"
-msgstr "theip ar setsid"
-
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "ní féidir teacht ar theimpléad '%s'"
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Stórlann Git folamh tosaithe i %s%s\n"
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for '%s': '%s'"
+msgstr "luach anaithnid do '%s': '%s'"
+
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "is eolaire é iontráil innéacs, ach ní neamhchoitianta (%08x)"
msgid ""
"the 'submodule.%s.gitdir' config does not exist for module '%s'. Please "
"ensure it is set, for example by running something like: 'git config "
-"submodule.%s.gitdir .git/modules/%s'. For details see the "
-"extensions.submodulePathConfig documentation."
+"submodule.%s.gitdir .git/modules/%s'. For details see the extensions."
+"submodulePathConfig documentation."
msgstr ""
"níl an chumraíocht 'submodule.%s.gitdir' ann don mhodúl '%s'. Cinntigh go "
"bhfuil sé socraithe, mar shampla trí rud éigin cosúil le: 'git config "
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "léigh liosta patrún thar stdin"
+msgid "toggle pruning of trees by sparse patterns"
+msgstr "bearradh crainn a scoránaigh le patrúin scaipthe"
+
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "nach bhfuil comhordú %s marcáilte inrochtana"
msgid "command token to send to the server"
msgstr "comhartha ordaithe le seoladh chuig an bhfreastalaí"
+msgid "write a pack with a single reachable large blob"
+msgstr "scríobh pacáiste le blob mór inrochtana amháin"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid blob size"
+msgstr "Ní méid blob bailí é '%s'"
+
msgid "unit-test [<options>]"
msgstr "unit-test [<options>]"
msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
msgstr "--negotiate-only ag teastáil prótacal v2"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s because the protocol does not support it."
+msgstr "ag déanamh neamhaird de %s mar nach dtacaíonn an prótacal leis."
+
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
msgstr "'roghan' gan treoir 'ok/earráid' a mheaitseáil"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "An bhfuil tú ag iarraidh %s a sheoladh i ndáiríre? [y|N]: "
+
+#, c-format
+
+
+
+#, c-format