"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-02 16:59+0000\n"
-"Last-Translator: \"Marina J. Donis\" <marinajdonis@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-22 14:59+0000\n"
+"Last-Translator: Julia Faltenbacher <julia.faltenbacher@suse.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/es/"
">\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <algoritmo-de-limpieza>"
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot."
-msgstr "No se puede borrar la imagen %d porque es la imagen montada en estos momentos."
+msgstr ""
+"No se puede borrar la imagen %d porque es la imagen montada en estos "
+"momentos."
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot."
-msgstr "No se puede borrar la imagen %d porque es la siguiente imagen que se va a montar."
+msgstr ""
+"No se puede borrar la imagen %d porque es la siguiente imagen que se va a "
+"montar."
msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
-msgstr "No se puede detectar el ámbito porque no se conoce el subvolumen por defecto."
+msgstr ""
+"No se puede detectar el ámbito porque no se conoce el subvolumen por defecto."
msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown."
msgstr "No se puede revertir porque no se conoce el subvolumen por defecto."
msgstr "Listar configuraciones:"
msgid "List snapshots from all accessible configs."
-msgstr "Muestra las instantáneas de todas las configuraciones a las que se puede acceder."
+msgstr ""
+"Muestra las instantáneas de todas las configuraciones a las que se puede "
+"acceder."
msgid "List:"
msgstr "Lista:"
msgstr "Establece manualmente el tipo de sistema de archivos."
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
-msgstr "Puede que haya olvidado indica el delimitador '..' entre los números de las instantáneas."
+msgstr ""
+"Puede que haya olvidado indica el delimitador '..' entre los números de las "
+"instantáneas."
#. TRANSLATORS: symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "MiB"
msgstr "Sólo usar configuraciones de respaldo con set automático."
msgid "Only use backup-config with specified target-mode."
-msgstr "Sólo usar configuración de respaldo con el modo de destino especificado."
+msgstr ""
+"Sólo usar configuración de respaldo con el modo de destino especificado."
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
#, c-format
msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')."
-msgstr "No hay coincidencia entre la ruta de origen de la configuración de respaldo y el subvolumen de configuración de snapper ('%s' vs. '%s')."
+msgstr ""
+"No hay coincidencia entre la ruta de origen de la configuración de respaldo "
+"y el subvolumen de configuración de snapper ('%s' vs. '%s')."
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
#, c-format
msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
msgid_plural "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] "La transferencia y eliminación falló para %d de %ld configuración de respaldo."
-msgstr[1] "La transferencia y eliminación falló para %d de %ld configuraciones de respaldo."
+msgstr[0] ""
+"La transferencia y eliminación falló para %d de %ld configuración de "
+"respaldo."
+msgstr[1] ""
+"La transferencia y eliminación falló para %d de %ld configuraciones de "
+"respaldo."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed."
-msgstr "La transferencia y eliminación de la configuración de respaldo '%s' falló."
+msgstr ""
+"La transferencia y eliminación de la configuración de respaldo '%s' falló."
#, c-format
msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'."
msgstr "El ámbito se puede especificar manualmente con la opción --ambit."
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
-msgstr "La raíz de configuración no existe. Es probable que snapper no se haya configurado."
+msgstr ""
+"La raíz de configuración no existe. Es probable que snapper no se haya "
+"configurado."
msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
-msgstr "Esto puede suceder si el sistema no se ha configurado para la reversión."
+msgstr ""
+"Esto puede suceder si el sistema no se ha configurado para la reversión."
#. TRANSLATORS: symbol for "tebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "TiB"
msgstr "snbk transfer-and-delete"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
-msgstr "uso: snapper [--global-options] <comando> [--command-options] [argumentos-comando]"
+msgstr ""
+"uso: snapper [--global-options] <comando> [--command-options] "
+"[argumentos-comando]"
msgid "usage: snbk [--global-options] <command> [command-arguments]"
msgstr "uso: snbk [--opciones-globales] <comando> [argumentos-comando]"