"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-02 00:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-27 01:42+0000\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/"
+"ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " 'list' コマンドに対するオプション:"
-#, fuzzy
msgid " Options for 'list-configs' command:"
-msgstr " 'get-config' コマンドに対するオプション:"
+msgstr " 'list-configs' コマンドに対するオプション:"
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " 'modify' コマンドに対するオプション:"
msgstr "(スナップショット %d)"
msgid "--abbreviate"
-msgstr ""
+msgstr "--abbreviate"
msgid "--all-configs, -a"
-msgstr ""
+msgstr "--all-configs, -a"
msgid "--ambit, -a <ambit>"
-msgstr ""
+msgstr "--ambit, -a <領域>"
-#, fuzzy
msgid "--cleanup-algorithm, -c <algo>"
-msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>\tスナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムの指定。"
+msgstr "--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>"
msgid "--columns <columns>"
-msgstr ""
+msgstr "--columns <列数>"
msgid "--command <command>"
-msgstr ""
+msgstr "--command <コマンド>"
msgid "--config, -c <name>"
-msgstr ""
+msgstr "--config, -c <名前>"
msgid "--csvout"
-msgstr ""
+msgstr "--csvout"
msgid "--debug"
-msgstr ""
+msgstr "--debug"
-#, fuzzy
msgid "--default"
-msgstr "既定"
+msgstr "--default"
-#, fuzzy
msgid "--description, -d <description>"
-msgstr "\t--description, -d <説明>\tスナップショットの説明を指定する。"
+msgstr "--description, -d <説明>"
msgid "--diff-cmd <command>"
-msgstr ""
+msgstr "--diff-cmd <コマンド>"
msgid "--disable-used-space"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-used-space"
msgid "--extensions, -x <options>"
-msgstr ""
+msgstr "--extensions, -x <オプション>"
msgid "--free-space <space>"
-msgstr ""
+msgstr "--free-space <領域>"
msgid "--from <number>"
-msgstr ""
+msgstr "--from <番号>"
msgid "--fstype, -f <fstype>"
-msgstr ""
+msgstr "--fstype, -f <ファイルシステムの種類>"
msgid "--input, -i <file>"
-msgstr ""
+msgstr "--input, -i <ファイル>"
msgid "--iso"
-msgstr ""
+msgstr "--iso"
msgid "--jsonout"
-msgstr ""
+msgstr "--jsonout"
-#, fuzzy
msgid "--machine-readable <format>"
-msgstr "機械処理可能な形式の指定 '%s' が正しくありません。"
+msgstr "--machine-readable <書式>"
msgid "--no-dbus"
-msgstr ""
+msgstr "--no-dbus"
msgid "--no-headers"
-msgstr ""
+msgstr "--no-headers"
-#, fuzzy
msgid "--output, -o <file>"
-msgstr "\t--output, -o <ファイル>\t\t状態をファイルに保存する。"
+msgstr "--output, -o <ファイル>"
msgid "--path <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--path <パス>"
msgid "--pre-number <number>"
-msgstr ""
+msgstr "--pre-number <番号>"
msgid "--print-number, -p"
-msgstr ""
+msgstr "--print-number, -p"
msgid "--quiet, -q"
-msgstr ""
+msgstr "--quiet, -q"
-#, fuzzy
msgid "--read-only"
-msgstr "読み込み専用"
+msgstr "--read-only"
msgid "--read-write"
-msgstr ""
+msgstr "--read-write"
msgid "--root, -r <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--root, -r <パス>"
msgid "--separator <separator>"
-msgstr ""
+msgstr "--separator <区切り文字>"
msgid "--sync, -s"
-msgstr ""
+msgstr "--sync, -s"
-#, fuzzy
msgid "--table-style, -t <style>"
-msgstr "\t--table-style, -t <スタイル>\t表のスタイル (整数) 。"
+msgstr "--table-style, -t <形式>"
msgid "--template, -t <name>"
-msgstr ""
+msgstr "--template, -t <名前>"
-#, fuzzy
msgid "--type, -t <type>"
-msgstr "\t--type, -t <種類>\t\tスナップショットの種類。"
+msgstr "--type, -t <種類>"
-#, fuzzy
msgid "--userdata, -u <userdata>"
-msgstr "\t--userdata, -u <データ>\tスナップショットに対するユーザデータの指定。"
+msgstr "--userdata, -u <データ>"
msgid "--utc"
-msgstr ""
+msgstr "--utc"
msgid "--verbose, -v"
-msgstr ""
+msgstr "--verbose, -v"
msgid "--version"
-msgstr ""
+msgstr "--version"
msgid "ACL error."
msgstr "ACL エラーです。"
msgid "Active snapshot is already default snapshot."
msgstr "有効なスナップショットは既に既定のスナップショットです。"
-#, fuzzy
msgid "Allow to abbreviate table columns."
-msgstr "\t--abbreviate\t\t\t表内の列に対して省略を許可する。"
+msgstr "表内の列に対して省略を許可します。"
#, c-format
msgid "Ambit is %s."
msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown."
msgstr "既定のサブボリュームが未知のものであるため、ロールバックできません。"
-#, fuzzy
msgid "Character separator for CSV output format."
-msgstr "\t--separator <区切り文字>\t\tCSV 出力での区切り文字を指定する。"
+msgstr "CSV 出力での区切り文字を指定します。"
msgid "Cleanup"
msgstr "クリーンアップ"
-#, fuzzy
msgid "Cleanup algorithm for snapshot."
-msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>\tスナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムの指定。"
+msgstr "スナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムを指定します。"
-#, fuzzy
msgid "Cleanup algorithm for snapshots."
-msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>\tスナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムの指定。"
+msgstr "スナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムを指定します。"
-#, fuzzy
msgid "Cleanup all configs affecting path."
-msgstr "\t--path <パス>\t\t\t指定したパスに関わる全ての設定をクリーンアップする。"
+msgstr "指定したパスに関わる全ての設定をクリーンアップします。"
#, c-format
msgid "Client-side plugin '%s' failed."
msgstr "クライアント側のプラグイン '%s' が失敗しました。"
msgid "Columns to show separated by comma."
-msgstr ""
+msgstr "カンマ区切りで表示すべき列を指定します。"
msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "'cleanup' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"
msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "'xadiff' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"
-#, fuzzy
msgid "Command used for comparing files."
-msgstr "\t--diff-cmd <コマンド>\t\tファイルの比較に使用するコマンド。"
+msgstr "ファイルの比較に使用するコマンドを指定します。"
msgid "Config"
msgstr "設定"
msgid "Could not make enough free space available."
msgstr "十分な空き容量を確保できませんでした。"
-#, fuzzy
msgid "Create a snapshot from the specified snapshot."
-msgstr "\t--from <番号>\t\t\t指定したスナップショットから新しいスナップショットを作成する。"
+msgstr "指定したスナップショットから新しいスナップショットを作成します。"
-#, fuzzy
msgid "Create read-only snapshot."
-msgstr "\t--read-only\t\t\t読み込み専用のスナップショットを作成する。"
+msgstr "読み込み専用のスナップショットを作成します。"
-#, fuzzy
msgid "Create read-write snapshot."
-msgstr "\t--read-write\t\t\t読み書き可能なスナップショットを作成する。"
+msgstr "読み書き可能なスナップショットを作成します。"
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#, fuzzy
msgid "Description for snapshot."
-msgstr "説明"
+msgstr "スナップショットに対する説明を指定します。"
-#, fuzzy
msgid "Description for snapshots."
-msgstr "\t--description, -d <説明>\tスナップショットの説明を指定する。"
+msgstr "スナップショットに対する説明を指定します。"
msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "ファイルシステムの種類の検出に失敗しました。"
-#, fuzzy
msgid "Disable showing used space."
-msgstr "\t--disable-used-space\t\t使用済み領域の表示を無効にする。"
+msgstr "使用済み領域の表示を無効にします。"
-#, fuzzy
msgid "Display dates and times in ISO format."
-msgstr "\t--iso\t\t\t\tISO 形式で日時を表示する。"
+msgstr "ISO 形式で日時を表示します。"
-#, fuzzy
msgid "Display dates and times in UTC."
-msgstr "\t--utc\t\t\t\t日時を UTC で表示する。"
+msgstr "日時を UTC で表示します。"
#. TRANSLATORS: symbol for "exa" (best keep untranslated)
msgid "E"
msgid "Error (%s)."
msgstr "エラー (%s) 。"
-#, fuzzy
msgid "Extra options passed to the diff command."
-msgstr "\t--extensions, -x <オプション>\tdiffコマンドに渡される追加オプション。"
+msgstr "diffコマンドに渡す追加オプションを指定します。"
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "ファイルシステムハンドラの準備に失敗しました。"
msgid "Illegal snapshot."
msgstr "スナップショットが正しくありません。"
-#, fuzzy
msgid "Increase verbosity."
-msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tより詳しい出力を行なう。"
+msgstr "より詳しい出力を行ないます。"
#, c-format
msgid "Invalid ambit '%s'."
msgid "Invalid column '%s'."
msgstr "列 '%s' が正しくありません。"
-#, fuzzy
msgid "Invalid config."
-msgstr "è¨å®\9aã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cæ£ã\81\97ã\81\8fã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "設定が正しくありません。"
msgid "Invalid configdata."
msgstr "設定データが正しくありません。"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#, fuzzy
msgid "List snapshots from all accessible configs."
-msgstr "\t--all-configs, -a\t\tアクセス可能なすべての環境設定からのスナップショットを一覧表示する。"
+msgstr "アクセス可能なすべての設定からのスナップショットを一覧表示します。"
#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#, fuzzy
msgid "Manually set filesystem type."
-msgstr "\t--fstype, -f <種類>\t\t手動でファイルシステムの種類を指定する。"
+msgstr "手動でファイルシステムの種類を指定します。"
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr "スナップショット番号の間に区切り記号「..」を入力していない可能性があります。"
msgstr "前番号が設定されていないが、正しくありません。"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名前"
-#, fuzzy
msgid "Name of config template to use."
-msgstr "\t--template, -t <名前>\t\t使用する設定雛型の指定。"
+msgstr "使用する設定の雛型を指定します。"
msgid "No command provided."
msgstr "コマンドが指定されていません。"
-#, fuzzy
msgid "No headers for CSV output format."
-msgstr "\t--no-headers\t\t\tCSV 形式での出力時、ヘッダを出力しない。"
+msgstr "CSV 形式での出力時にヘッダを出力しないようにします。"
msgid "No permissions."
msgstr "許可がありません。"
-#, fuzzy
msgid "Number of corresponding pre snapshot."
-msgstr "\t--pre-number <番号>\t\t事前スナップショットの番号を指定する。"
+msgstr "事前スナップショットの番号を指定します。"
#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした。"
-#, fuzzy
msgid "Operate in the specified ambit."
-msgstr "\t--ambit, -a ambit\t\t指定した領域内で処理を行なう。"
+msgstr "指定した領域内で処理を行います。"
-#, fuzzy
msgid "Operate on target root (works only without DBus)."
-msgstr "\t--root, -r <パス>\t\t指定したルートに対して操作を行なう (DBus を使用しない場合にのみ動作します)。"
+msgstr "指定したルートに対して操作を行います (DBus を使用しない場合にのみ動作します) 。"
-#, fuzzy
msgid "Operate without DBus."
-msgstr "\t--no-dbus\t\t\tDBus 無しで処理を行なう。"
+msgstr "DBus 無しで処理を行います。"
msgid "Option --from only supported for snapshots of type single."
msgstr "--from オプションは、種類が single (単一) であるスナップショットにのみ対応しています。"
msgid "Pre Date"
msgstr "前日付"
-#, fuzzy
msgid "Print number of created snapshot."
-msgstr "\t--print-number, -p\t\t作成したスナップショットの数を表示する。"
+msgstr "作成したスナップショットの数を表示します。"
-#, fuzzy
msgid "Print number of second created snapshot."
-msgstr "\t--print-number, -p\t\t作成したスナップショットの数を表示する。"
+msgstr "作成したスナップショットの数を表示します。"
-#, fuzzy
msgid "Print version and exit."
-msgstr "\t--version\t\t\tバージョンを表示して終了する。"
+msgstr "バージョンを表示して終了します。"
#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "クォータエラー (%s) 。"
-#, fuzzy
msgid "Read files for which to undo changes from file."
-msgstr "\t--input, -i <ファイル>\t\tファイルから巻き戻すべきファイルを読み込む。"
+msgstr "指定したファイルから巻き戻すべきファイルを読み込みます。"
-#, fuzzy
msgid "Read files to diff from file."
-msgstr "\t--input, -i <ファイル>\t\tファイルからdiffへファイルを読み込む。"
+msgstr "指定したファイルから diff へファイルを読み込みます。"
msgid "Read-Only"
msgstr "読み込み専用"
-#, fuzzy
msgid "Run command and create pre and post snapshots."
-msgstr "\t--command <コマンド>\t\tコマンドを実行し、その前後にスナップショットを採取する。"
+msgstr "指定したコマンドを実行し、その前後にスナップショットを採取します。"
-#, fuzzy
msgid "Save status to file."
-msgstr "\t--output, -o <ファイル>\t\t状態をファイルに保存する。"
+msgstr "状態をファイルに保存します。"
msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr "詳しい手順については、「man snapper」を参照してください。"
msgid "Server-side plugin '%s' failed."
msgstr "サーバ側のプラグイン '%s' が失敗しました。"
-#, fuzzy
msgid "Set CSV output format."
-msgstr "\t--csvout\t\t\tCSV 形式の出力を行なう。"
+msgstr "CSV 形式で出力します。"
-#, fuzzy
msgid "Set JSON output format."
-msgstr "\t--jsonout\t\t\tJSON 形式の出力を行なう。"
+msgstr "JSON 形式で出力します。"
-#, fuzzy
msgid "Set a machine-readable output format (csv, json)."
-msgstr "\t--machine-readable <書式>\t機械処理可能な出力形式 (csv, json) を設定する。"
+msgstr "機械処理可能な出力形式 (csv, json) を設定します。"
-#, fuzzy
msgid "Set name of config to use."
-msgstr "\t--config, -c <名前>\t\t使用する設定ファイル名を指定する。"
+msgstr "使用する設定ファイル名を指定します。"
-#, fuzzy
msgid "Set snapshot as default snapshot."
-msgstr "\t--default\t\t\t既定のスナップショットとして設定する。"
+msgstr "既定のスナップショットとして設定します。"
-#, fuzzy
msgid "Set snapshot read-only."
-msgstr "\t--read-only\t\t\tスナップショットを読み込み専用に設定する。"
+msgstr "スナップショットを読み込み専用に設定します。"
-#, fuzzy
msgid "Set snapshot read-write."
-msgstr "\t--read-write\t\t\tスナップショットを読み書き可能にする。"
+msgstr "スナップショットを読み書き可能に設定します。"
#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgid "Subvolume"
msgstr "サブボリューム"
-#, fuzzy
msgid "Suppress normal output."
-msgstr "\t--quiet, -q\t\t\t通常出力される項目を省略する。"
+msgstr "通常出力される項目を省略します。"
-#, fuzzy
msgid "Sync after deletion."
-msgstr "\t--sync, -s\t\t\t削除後に同期する。"
+msgstr "削除後に同期します。"
#. TRANSLATORS: symbol for "tera" (best keep untranslated)
msgid "T"
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#, fuzzy
msgid "Table style (integer)."
-msgstr "\t--table-style, -t <スタイル>\t表のスタイル (整数) 。"
+msgstr "表の形式 (整数) を指定します。"
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "領域を指定したい場合は、 --ambit オプションをお使いください。"
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
-msgstr "環境設定「root」は存在しません。snapperが設定されていない可能性があります。"
+msgstr "設定 'root' が存在していません。 snapper が設定されていない可能性があります。"
msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
msgstr "この問題は、システム側でロールバックの設定がされていない場合に発生します。"
msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "詳しくは 'snapper --help' コマンドをご利用ください。"
-#, fuzzy
msgid "Try to make space available."
-msgstr "\t--free-space <サイズ>\t\t指定した空き容量になるようにする。"
+msgstr "指定した空き容量になるように試みます。"
-#, fuzzy
msgid "Turn on debugging."
-msgstr "\t--debug\t\t\t\tデバッグを有効化する。"
+msgstr "デバッグを有効化します。"
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#, fuzzy
msgid "Type for snapshot."
-msgstr "不明なスナップショットの種類です。"
+msgstr "スナップショットの種類を指定します。"
-#, fuzzy
msgid "Type of snapshots to list."
-msgstr "\t--type, -t <種類>\t\t一覧表示するスナップショットの種類。"
+msgstr "一覧表示するスナップショットの種類を指定します。"
#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "ユーザデータ '%s' には値がありません。"
-#, fuzzy
msgid "Userdata for snapshot."
-msgstr "\t--userdata, -u <データ>\tスナップショットに対するユーザデータの指定。"
+msgstr "スナップショットに対するユーザデータを指定します。"
-#, fuzzy
msgid "Userdata for snapshots."
-msgstr "同一のスナップショットです。"
+msgstr "スナップショットに対するユーザデータを指定します。"
msgid "Value"
msgstr "値"