"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-30 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-30 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: French <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/fr/>\n"
+"Language-Team: French <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/fr/>"
+"\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"\t\t\t\t\ttype, date, user, used-space, cleanup, description, userdata,\n"
"\t\t\t\t\tpre-number, post-number, post-date."
msgstr ""
+"\t--columns <colonnes>\t\tColonnes à afficher séparées par une virgule.\n"
+"\t\t\t\t\tColonnes possibles : config, subvolume, number, default, active,\n"
+"\t\t\t\t\ttype, date, user, used-space, cleanup, description, userdata,\n"
+"\t\t\t\t\tpre-number, post-number, post-date."
msgid ""
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: key, value.\n"
"\t\t\t\t\tColumns are not selected when JSON format is used."
msgstr ""
+"\t--columns <colonnes>\t\tColonnes à afficher séparées par une virgule.\n"
+"\t\t\t\t\tColonnes possibles : key, value.\n"
+"\t\t\t\t\tLes colonnes ne sont pas sélectionnées quand le format JSON est "
+"utilisé."
msgid "\t--command <command>\t\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <commande>\t\tLance la commande et crée les instantanés pre et post."
msgstr "\t--extensions, -x <options>\tOptions supplémentaires transmises à la commande diff."
msgid "\t--free-space <space>\t\tTry to make space available."
-msgstr ""
+msgstr "\t--free-space <espace>\t\tEssaye de libérer de l'espace."
msgid "\t--from\t\t\t\tCreate a snapshot from the specified snapshot."
msgstr "\t--from\t\t\t\tCrée un instantané à partir de l'instantané spécifié."
msgid "\t--path <path>\t\t\tCleanup all configs affecting path."
msgstr ""
+"\t--path <chemin>\t\t\tNettoie toutes les configurations affectant le chemin."
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <numéro>\t\tNuméro d'instantané pre correspondant."
msgid " Global options:"
msgstr " Options globales :"
-#, fuzzy
msgid " Options for 'cleanup' command:"
-msgstr " Options pour la commande 'create' :"
+msgstr " Options pour la commande 'cleanup' :"
msgid " Options for 'create' command:"
msgstr " Options pour la commande 'create' :"
msgid " Options for 'diff' command:"
msgstr " Options pour la commande 'diff' :"
-#, fuzzy
msgid " Options for 'get-config' command:"
-msgstr " Options pour la commande 'create-config' :"
+msgstr " Options pour la commande 'get-config' :"
msgid " Options for 'list' command:"
msgstr " Options pour la commande 'list' :"
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: config, subvolume.\n"
msgstr ""
+" Options pour la commande 'list-configs' :\n"
+"\t--columns <colonnes>\t\tColonnes à afficher séparées par une virgule.\n"
+"\t\t\t\t\tColonnes possibles : config, subvolume.\n"
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Options pour la commande 'modify' :"
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s or %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ou %2$s"
#. TRANSLATORS: used to construct list of values
#. %1$s is replaced by first value
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, %2$s"
# SLE12
#, c-format
msgstr "Erreur ACL."
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actif"
msgid "Active snapshot is already default snapshot."
msgstr "L'instantané actif est déjà l'instantané par défaut."
msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
msgstr ""
+"Impossible de détecter le contexte car le sous-volume par défaut est inconnu."
msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown."
msgstr ""
+"Impossible de revenir à l'état initial car le sous-volume par défaut est "
+"inconnu."
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyer"
#, c-format
msgid "Could not make enough free space available for path '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de libérer suffisamment d'espace pour le chemin « %s »."
msgid "Could not make enough free space available."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de libérer suffisamment d'espace."
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Date"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut"
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
#. TRANSLATORS: symbol for "exa" (best keep untranslated)
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANSLATORS: symbol for "exa bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "EB"
-msgstr "Eio"
+msgstr "Eo"
#. TRANSLATORS: symbol for "exbi bytes" (best keep untranslated)
msgid "EiB"
msgstr "Échec de l'initialisation du gestionnaire de système de fichiers."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'."
-msgstr "Impossible de créer %s"
+msgstr "Impossible de lire « %s »."
#, c-format
msgid "Failed to query free space for path '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de récupérer l'espace libre pour le chemin « %s »."
# TLABEL nfs_2002_01_04_0147__3
-#, fuzzy
msgid "Failed to query free space."
-msgstr "Impossible de créer %s"
+msgstr "Impossible de récupérer l'espace libre."
msgid "Failed to set locale. Fix your system."
msgstr "Échec de la définition des paramètres régionaux. Corrigez votre système."
#. TRANSLATORS: symbol for "giga" (best keep untranslated)
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: symbol for "giga bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "GB"
-msgstr "Gio"
+msgstr "Go"
#. TRANSLATORS: symbol for "gibi bytes" (best keep untranslated)
msgid "GiB"
msgid "Illegal snapshot."
msgstr "Instantané interdit."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid ambit '%s'."
-msgstr "Contexte %s non valide."
+msgstr "Contexte « %s » non valide."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid column '%s'."
-msgstr "Contexte %s non valide."
+msgstr "Colonne « %s » non valide."
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Données de configuration non valides."
-#, fuzzy
msgid "Invalid free-space value."
-msgstr "Sous-volume invalide."
+msgstr "Valeur d'espace à libérer non valide."
# SLE12
msgid "Invalid group."
msgstr "Groupe non valide."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid machine readable format '%s'."
-msgstr "Format de sortie %s non valide."
+msgstr "Format de sortie « %s » non valide."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid path '%s'."
-msgstr "Contexte %s non valide."
+msgstr "Chemin « %s » non valide."
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Sous-volume invalide."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid table style '%s'."
-msgstr "Style de table %s non valide."
+msgstr "Style de table « %s » non valide."
# SLE12
msgid "Invalid user."
#. TRANSLATORS: symbol for "mega" (best keep untranslated)
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#. TRANSLATORS: symbol for "mega bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "MB"
-msgstr "Mio"
+msgstr "Mo"
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr "Vous avez peut-être oublié le séparateur '..' entre les numéros d'instantané."
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "Argument manquant pour l'option globale '%s'."
-#, fuzzy
msgid "Missing command option."
-msgstr "Argument de commande manquant."
+msgstr "Option de commande manquant."
msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
msgstr "Le séparateur '..' est manquant entre les numéros d'instantané."
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "PB"
-msgstr "Pio"
+msgstr "Po"
#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
#. TRANSLATORS: symbol for "tera" (best keep untranslated)
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#. TRANSLATORS: symbol for "tera bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "TB"
-msgstr "Tio"
+msgstr "To"
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr ""
+"Le contexte peut être spécifié manuellement en utilisant l'option --ambit."
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr "La configuration 'root' n'existe pas. Snapper n'est probablement pas configuré."
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "Option '%s' inconnue pour la commande '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
-msgstr "Commande '%s' inconnue."
+msgstr "Type « %s » inconnu."
#. TRANSLATORS: a list of possible values
#. %1$s is replaced by list of possible values
#, c-format
msgid "Use %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez %1$s."
# SLE12
#, c-format
#. TRANSLATORS: symbol for "kilo" (best keep untranslated)
msgid "k"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#. TRANSLATORS: symbol for "kilo bytes" (best keep untranslated)
-#, fuzzy
msgid "kB"
-msgstr "o"
+msgstr "ko"
#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "modification de %s"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
msgid "nothing to do"
msgstr "Rien à faire"
-#, fuzzy
msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
msgstr ""
"L'argument root peut uniquement être utilisé en association avec no-dbus.\n"
-"Essayez « snapper --help » pour plus d'informations."
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "Utilisation : snapper [--options-globales] <commande> [--options-de-commande] [arguments-de-commande]"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "oui"
#, c-format
#~ msgid "Use %s, %s or %s."