]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/commitdiff
po: Translated using Weblate (Swedish) 28425/head
authorLuna Jernberg <bittin@reimu.nl>
Mon, 17 Jul 2023 11:20:59 +0000 (13:20 +0200)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Mon, 17 Jul 2023 11:20:59 +0000 (13:20 +0200)
Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Co-authored-by: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/sv/
Translation: systemd/main

po/sv.po

index 76e547b75a25f1267518540a5379b6322e879247..6234a232ed6dedce3fea58a2c1da7e140d279527 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,9 +11,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-08 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:20+0000\n"
 "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/sv/>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
+"master/sv/>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -121,146 +122,161 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ändra lösenorded för en användares hem
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
 msgstr ""
+"Hemför användaren %s är för närvarande inte tillgänglig, vänligen koppla in "
+"nödvändiga lagringsenheter eller säkerhetskopieringsfilsystem."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
 #, c-format
 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr ""
+msgstr "För ofta inloggningsförsök från användare %s, försök igen senare."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
 #, c-format
 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
 msgstr ""
+"Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt för autentisering av "
+"användare %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
 msgid "Sorry, try again: "
-msgstr ""
+msgstr "Förlåt försök igen: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
 msgid "Recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Återställningsnyckel: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
 #, c-format
 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
 msgstr ""
+"Lösenord/återställningsnyckel är felaktig eller inte tillräcklig för "
+"autentisering av användare %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Förlåt, ange återställningsnyckel igen: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
 #, c-format
 msgid "Security token of user %s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
 msgid "Try again with password: "
-msgstr ""
+msgstr "Prova igen med lösenord: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
 #, c-format
 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
 msgstr ""
+"Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt, och konfigurerad "
+"säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
 msgid "Security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhets-token PIN: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
 #, c-format
 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen autentisera fysiskt på säkerhetstoken för användare %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
 #, c-format
 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen bekräfta närvaro på säkerhetstoken för användare %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
 #, c-format
 msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen verifiera användare på säkerhetstoken för användare %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
 msgstr ""
+"PIN-kod för säkerhetstoken är låst. Lås upp den först. (Tips: Det kan räcka "
+"med borttagning och återinsättning.)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
 #, c-format
 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig PIN-kod för säkerhetstoken för användare %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Förlåt, försök igen med PIN-kod för säkerhetstoken: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
 #, c-format
 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
 msgstr ""
+"Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (bara några försök kvar!)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
 #, c-format
 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
 msgstr ""
+"Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (endast ett försök kvar!)"
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
 msgstr ""
+"Hem för användare %s är för närvarande inte aktivt, vänligen logga in lokalt "
+"först."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
 #, c-format
 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
 msgstr ""
+"Hemför användare %s är för närvarande låst, vänligen lås upp lokalt först."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
 #, c-format
 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
-msgstr ""
+msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök för användare %s, vägrar."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Användarposten är blockerad, vilket förbjuder åtkomst."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Användarposten är inte giltig ännu, vilket förbjuder åtkomst."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Användarposten är inte längre giltig, vilket förbjuder åtkomst."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
 msgid "User record not valid, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Användarposten är inte giltig, förbjuder åtkomst."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
 #, c-format
 msgid "Too many logins, try again in %s."
-msgstr ""
+msgstr "För många inloggningsförsök, försök igen om %s."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
 msgid "Password change required."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordsbyte krävs."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
 msgid "Password expired, change required."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet har löpt ut, byte av lösenord krävs."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet har löpt ut, men kan inte ändras, vägrar inloggning."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
 msgid "Password will expire soon, please change."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet upphör snart, Snälla byt."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"