msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:35+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Markus Hiereth <translation@hiereth.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
# ENDE Teil 38 weiter mit chage
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
# type: Plain text
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.16\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.8.1-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: userdel.8.xml.out:43
#: usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 01:42+0200\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
#: shadow.5.xml.out:37 sg.1.xml.out:38 su.1.xml.out:54 suauth.5.xml.out:37
#: useradd.8.xml.out:57 userdel.8.xml.out:43 usermod.8.xml.out:44
#: vipw.8.xml.out:39
-msgid "4.19.0"
+msgid "4.20.0-rc1"
msgstr ""
#. (itstool) path: refnamediv/refpurpose
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr ""
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Nepoznat korisnik: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr ""
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
#~ msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Carles Pina i Estany <cpina@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ha fallat el desbloqueig de %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic (no hi ha més GID disponibles)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: no es pot obtenir un únic rang GID subordinat\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: la configuració no és vàlida: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: no es pot obtenir un únic rang UID subordinat\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: la configuració no és vàlida: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -e, --encrypted les contrasenyes subministrades són "
"xifrades\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 encriptar la contrasenya en text clar amb\n"
-" l'algorisme MD5\n"
-
# traducció dubtosa
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: el senyalador %s només és permet amb el senyalador %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: els senyaladors -c, -e, i -m són exclusius\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Advertència: %s no és executable\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check comprova la caducitat de la contrasenya de "
-"l'usuari\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force força el canvi de la contrasenya de "
-"l'usuari\n"
-" si ha caducat\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: opcions %s i %s conflictes\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: no s'esperava l'argument: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all mostra els registres «faillog» per a tots "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Usuari o rang desconegut: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: no s'esperava l'argument: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: No es pot obtenir la mida de %s: %s\n"
" -p, --password PASSWORD fes servir aquesta contrasenya xifrada pel "
"nou grup\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system genera un compte del sistema\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: el grup «%s» no existeix\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: l'usuari «%s» és membre de %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: s'ha exhaurit la memòria. No es pot actualitzar %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: %s [opcions] [acció]\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname canvia el nom de grup en lloc del grup de "
-"l'usuari\n"
-" (només «root»)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Accions:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add username afegeix el nom d'usuari als membres del "
-"grup\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete username elimina el nom d'usuari dels membres del "
-"grup\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge elimina tots els membres del grup\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list llista els membres del grup\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: el seu nom de grup no concorda amb el seu nom d'usuari\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s:només l'usuari «root» pot fer servir l'opció -g/--group\n"
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " des de %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"temps d'accés excedit\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Forma d'ús: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: l'interval de gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) no està permès\n"
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: no es pot trobar el rang d'usuari subordinat\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: no es pot trobar el rang de grups subordinat\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Si us plau introduïu la VOSTRA contrasenya com a autenticació.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...matat.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: el senyal emmascara un error\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessió acabada, finalitzant el «shell»..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...matat.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...esperant que el fill acabi.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...acabat.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: reanomena %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: s'han especificat massa grups (màx de %d).\n"
#, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password PASSWORD contrasenya xifrada del nou compte\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system genera un compte del sistema\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL «shell» d'entrada del nou compte\n"
" --selinux-range SERANGE utilitza un rang MLS específic per al mapeig "
"d'usuari de SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: s'ha exhaurit la memòria. No es pot actualitzar %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z requereix nucli SELinux habilitat\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: opcions %s i %s conflictes\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer faillog per l'UID %lu: %s\n"
"%s: s'ha produït un error en duplicar la cadena a la comprovació BTRFS %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: el directori home «%s» ha d'estar muntat a BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: no es pot generar el grup\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: no es poden crear identificadors d'usuari subordinat\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: no es poden crear identificadors de grup subordinat\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr " -W, --del-subgids FIRST-LAST esborra un rang de gids subordinats\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding "
+#| "a system user\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system afegeix entrades al sub[ud]id fins i tot "
+"quan s'afegeix un usuari del sistema\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: el rang d'UID subordinat «%s» no és vàlid\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: el rang de GID subordinat «%s» no és vàlid\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
" -u, --user usuaris «tcb» que poden editar el fitxer "
"«shadow»\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: fallida en eliminar %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot trobar el directori «tcb» per %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot obtenir un únic rang GID subordinat\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot obtenir un únic rang UID subordinat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 encriptar la contrasenya en text clar "
+#~ "amb\n"
+#~ " l'algorisme MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check comprova la caducitat de la contrasenya "
+#~ "de l'usuari\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force força el canvi de la contrasenya de "
+#~ "l'usuari\n"
+#~ " si ha caducat\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: l'usuari «%s» és membre de %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: %s [opcions] [acció]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname canvia el nom de grup en lloc del grup de "
+#~ "l'usuari\n"
+#~ " (només «root»)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Accions:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add username afegeix el nom d'usuari als membres del "
+#~ "grup\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete username elimina el nom d'usuari dels membres del "
+#~ "grup\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge elimina tots els membres del grup\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list llista els membres del grup\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: el seu nom de grup no concorda amb el seu nom d'usuari\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s:només l'usuari «root» pot fer servir l'opció -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "temps d'accés excedit\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...esperant que el fill acabi.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: el directori home «%s» ha d'estar muntat a BTRFS\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Avís: hi ha massa grups\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "El grup és desconegut: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se odemknout %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't close file\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: nelze zavřít soubor\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"(%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Neplatné nastavení: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), SUB_GID_COUNT "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"(%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Neplatné nastavení: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), SUB_UID_COUNT "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted zadaná hesla jsou zašifrovaná\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 zašifruje nešifrované heslo\n"
-" algoritmem MD5\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: přepínač %s je povolen pouze s přepínačem %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: přepínače -c, -e a -m se navzájem vylučují\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Varování: %s se nedá spustit\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check zkontroluje expiraci uživatelova hesla\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force vynutí změnu hesla pokud uživatelovo heslo\n"
-" expirovalo\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: volby %s a %s kolidují\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: neočekávaný argument: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech "
msgstr ""
" -u, --user ÚČET/ROZSAH zobrazí záznamy faillogu nebo upraví\n"
" počitadla a limity chybných přihlášení\n"
-" pouze pro zadané uživatele (s volbami -r, "
-"-m\n"
+" pouze pro zadané uživatele (s volbami -r, -"
+"m\n"
" nebo -l)\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: neočekávaný argument: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
msgstr ""
" -p, --password HESLO pro novou skupinu použije šifrované heslo\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: uživatel „%s“ je již členem „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [volby] [akce]\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group skupina místo uživatelovy skupiny změní zadanou\n"
-" skupinu (pouze root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Akce:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr " -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete uživatel odebere uživateli členství ve skupině\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-" -p, --purge ze skupiny odstraní všechny uživatele\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list vypíše členy skupiny\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: vaše skupina neodpovídá vašemu uživatelskému jménu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: volbu -g/--group může používat pouze root\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Čas přihlášení vypršel\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Použití: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: rozsah gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: nelze nalézt rozsah podřízených uživatelů\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: příprava nového záznamu %s selhala\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: nelze nalézt rozsah podřízených skupin\n"
msgid ""
"account.\n"
msgstr ""
"%s odemknutí hesla by znamenalo mít účet bez hesla.\n"
-"Pro odemknutí hesla tohoto účtu byste měli nastavit heslo pomocí usermod "
-"-p.\n"
+"Pro odemknutí hesla tohoto účtu byste měli nastavit heslo pomocí usermod -"
+"p.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...zabit.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: chyba maskování signálu\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...zabit.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...ukončen.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password HESLO zašifrované heslo nového účtu\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL přihlašovací shell nového účtu\n"
" -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL pro mapování na SELinuxového uživatele\n"
" použije SEUŽIVATELe\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z vyžaduje jádro s povoleným SELinuxem\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: volby %s a %s kolidují\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit podřízená uživatelská ID\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit podřízená skupinová ID\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr " -W, --del-subgids PRVNÍ-POSL odstraní rozsah podřízených gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: neplatný rozsah podřízených uid „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: neplatný rozsah podřízených gid „%s“\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr " -u, --user upraví tcb shadow soubor uživatele\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 zašifruje nešifrované heslo\n"
+#~ " algoritmem MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check zkontroluje expiraci uživatelova hesla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force vynutí změnu hesla pokud uživatelovo "
+#~ "heslo\n"
+#~ " expirovalo\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: uživatel „%s“ je již členem „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s [volby] [akce]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Volby:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group skupina místo uživatelovy skupiny změní zadanou\n"
+#~ " skupinu (pouze root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Akce:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add uživatel přidá uživatele mezi členy skupiny\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete uživatel odebere uživateli členství ve skupině\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge ze skupiny odstraní všechny uživatele\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list vypíše členy skupiny\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: vaše skupina neodpovídá vašemu uživatelskému jménu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: volbu -g/--group může používat pouze root\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas přihlášení vypršel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Použití: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Varování: příliš mnoho skupin\n"
#~ " -L, --lock zamkne uživatelský účet\n"
#~ " -m, --move-home přesune obsah původního domovského "
#~ "adresáře\n"
-#~ " do nového umístění (používejte pouze s "
-#~ "-d)\n"
+#~ " do nového umístění (používejte pouze s -"
+#~ "d)\n"
#~ " -o, --non-unique povolí vytvoření uživatele s duplicitním\n"
#~ " (nejedinečným) UID\n"
#~ " -p, --password HESLO použije nové zašifrované heslo\n"
#~ " -t, --time DNŮ zobrazí záznamy faillogu novější než DNŮ\n"
#~ " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy faillogu nebo upraví\n"
#~ " počitadla a limity chybných přihlášení\n"
-#~ " pouze pro uživatele ÚČET (s volbami -r, "
-#~ "-m\n"
+#~ " pouze pro uživatele ÚČET (s volbami -r, -"
+#~ "m\n"
#~ " nebo -l)\n"
#~ "\n"
#~ " zadaná skupina existuje\n"
#~ " -g, --gid GID pro novou skupinu použije GID\n"
#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -o, --non-unique povolí vytvoření skupiny s duplicitním\n"
#~ " (nejedinečným) GID\n"
#~ " -p, --password HESLO pro novou skupinu použije šifrované "
#~ " má nový účet patřit\n"
#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
#~ " -k, --skel VZOR_ADR zadá alternativní vzorový adresář\n"
-#~ " -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -l, --no-log-init nepřidá uživatele do databází lastlog\n"
#~ " a faillog\n"
#~ " -m, --create-home vytvoří domovský adresář pro nový\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "neznámá skupina %s\n"
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor\n"
-
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zavřít\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: Linje %d: chown %s fejlede: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Kan ikke indhente unik GID (ikke flere tilgængelige GID'er)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
msgstr ""
"%s: Ugyldig opsætning: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ugyldig opsætning: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
msgstr ""
"%s: Ugyldig opsætning: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ugyldig opsætning: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted angivne adgangskoder er krypterede\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 krypter adgangskoden med klartekst med brug "
-"af\n"
-" MD5-algoritmen\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: Flaget %s er kun tilladt med flaget %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: Flagene -c, -e og -m udelukker hinanden\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Advarsel: %s er ikke kørbar\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check kontroller udløb for brugerens adgangskode\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force fremtving ændring af adgangskode hvis "
-"brugerens adgangskode\n"
-" er udløbet\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: Tilvalg %s og %s er i konflikt\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: Uventet argument: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr " -a, --all vis faillog-poster for alle brugere\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Ukendt bruger eller interval: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: Uventet argument: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke indhente størrelsen for %s: %s\n"
" -p, --password ADGANGSKODE brug denne krypterede adgangskode for den "
"nye gruppe\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system opret en systemkonto\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« findes ikke\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: Bruger »%s« er allerede medlem af »%s«\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Ikke nok hukommelse. Kan ikke opdatere %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Brug: %s [tilvalg] [handling]\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname ændr gruppenavn i stedet for brugerens "
-"gruppe\n"
-" (kun root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Handlinger:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add brugernavn tilføj brugernavn til medlemmer af gruppen\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete brugernavn fjern brugernavn fra medlemmer af gruppen\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-" -p, --purge afinstaller alle medlemmer fra gruppen\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list vis medlemmer af gruppen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: Dit gruppenavn svarer ikke overens med dit brugernavn\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: Kun root kan bruge tilvalget -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"logindtid overskredet\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Brug: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke opdatere punktet\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som godkendelse.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...dræbt.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: Forkert signalmasking\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Session termineret, terminerer skal..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...dræbt.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...venter på at underproces termineres.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...termineret.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: Omdøb: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: Der er angivet for mange grupper (højst %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
" -p, --password ADGANGSKODE krypteret adgangskode for den nye konto\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system opret en systemkonto\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SKAL logindskal for den nye konto\n"
" -Z, --selinux-user SE_BRUGER brug en specifik SE_BRUGER for "
"kortlægningen af SELinux-brugere\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Ikke nok hukommelse. Kan ikke opdatere %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig basismappe »%s«\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z kræver SELinux-aktiveret kerne\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: Tilvalg %s og %s er i konflikt\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s hjemmemappe (%s) er ikke fundet\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system opret systemkontoer\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig dato »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig dato »%s«\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
msgstr ""
" -u, --user hvilken brugers tcb-skyggefil at redigere\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke fjerne %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 krypter adgangskoden med klartekst med "
+#~ "brug af\n"
+#~ " MD5-algoritmen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check kontroller udløb for brugerens "
+#~ "adgangskode\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force fremtving ændring af adgangskode hvis "
+#~ "brugerens adgangskode\n"
+#~ " er udløbet\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Bruger »%s« er allerede medlem af »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [tilvalg] [handling]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname ændr gruppenavn i stedet for brugerens "
+#~ "gruppe\n"
+#~ " (kun root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Handlinger:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add brugernavn tilføj brugernavn til medlemmer af "
+#~ "gruppen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete brugernavn fjern brugernavn fra medlemmer af "
+#~ "gruppen\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge afinstaller alle medlemmer fra gruppen\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list vis medlemmer af gruppen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: Dit gruppenavn svarer ikke overens med dit brugernavn\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: Kun root kan bruge tilvalget -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "logindtid overskredet\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Brug: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...venter på at underproces termineres.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s hjemmemappe (%s) er ikke fundet\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Advarsel: For mange grupper\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Björn Esser <besser82@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Keine einmalige GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"%s: Ungültige Konfiguration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ungültige Konfiguration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"%s: Ungültige Konfiguration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ungültige Konfiguration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" -e, --encrypted Angegebene Passwörter sind verschlüsselt\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 Die Klartext-Passwörter mittels MD5-\n"
-" Algorithmus verschlüsseln\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s ist nur zusammen mit %s erlaubt.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e und -m können nur exklusiv genutzt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Warnung: %s nicht ausführbar.\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check Ablauf des Benutzerpassworts überprüfen\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force Passwortänderung erzwingen, wenn das "
-"Benutzer-\n"
-" passwort abgelaufen ist\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: Optionen %s und %s stehen im Konflikt zueinander.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: Unerwartetes Argument: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Unbekannter Benutzer oder Bereich: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: Unerwartetes Argument: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
" -p, --password PASSWORT Dieses verschlüsselte PASSWORT für die\n"
" neue Gruppe verwenden\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
-msgstr " -r, --system Ein Systemkonto erstellen\n"
-
msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system Eine Systemgruppe erstellen\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« existiert nicht.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied von »%s«.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Zu wenig Speicher. %s kann nicht aktualisiert werden.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen [Aktion]\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group Gruppenname Gruppenname ändern statt der Gruppe des\n"
-" Benutzers (nur root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Aktionen:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add Benutzername Benutzername zu den Mitgliedern der Gruppe\n"
-" hinzufügen\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete Benutzername Benutzername aus der Liste der Gruppen-\n"
-" mitglieder entfernen\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-" -p, --purge Alle Mitglieder aus der Gruppe entfernen\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: Ihr Gruppenname passt nicht zu Ihrem Benutzername.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: Nur root kann die Option -g/--group nutzen.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " von %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Login-Zeit überschritten\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Aufruf: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: Zeile %d: Eintrag kann nicht aktualisiert werden.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Passwort als Authentifizierung ein.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ... abgeschossen.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: Signalmaskierungs-Fehlfunktion\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sitzung abgebrochen, Shell wird beendet ..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ... abgeschossen.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ... abgebrochen.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: Umbenennen: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max. %d).\n"
#, fuzzy, c-format
" -p, --password PASSWORT Verschlüsseltes Passwort für den neuen\n"
" Benutzerzugang\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system Ein Systemkonto erstellen\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL Die Login-Shell des neuen Benutzerzugangs\n"
"SELinux-\n"
" Benutzer-Zuordnung verwenden\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Zu wenig Speicher. %s kann nicht aktualisiert werden.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Basis-Verzeichnis »%s«\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z erfordert einen Kernel, in dem SELinux aktiviert ist.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: Optionen %s und %s stehen im Konflikt zueinander.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s-Home-Verzeichnis (%s) nicht gefunden\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system Systemzugänge erzeugen\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
" -u, --user Die tcb-shadow-Datei welches Benutzers\n"
" editiert werden soll\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: Entfernen von %s fehlgeschlagen\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 Die Klartext-Passwörter mittels MD5-\n"
+#~ " Algorithmus verschlüsseln\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check Ablauf des Benutzerpassworts überprüfen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force Passwortänderung erzwingen, wenn das "
+#~ "Benutzer-\n"
+#~ " passwort abgelaufen ist\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied von »%s«.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [Optionen [Aktion]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group Gruppenname Gruppenname ändern statt der Gruppe des\n"
+#~ " Benutzers (nur root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Aktionen:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add Benutzername Benutzername zu den Mitgliedern der "
+#~ "Gruppe\n"
+#~ " hinzufügen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete Benutzername Benutzername aus der Liste der Gruppen-\n"
+#~ " mitglieder entfernen\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge Alle Mitglieder aus der Gruppe entfernen\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: Ihr Gruppenname passt nicht zu Ihrem Benutzername.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: Nur root kann die Option -g/--group nutzen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Login-Zeit überschritten\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Aufruf: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s-Home-Verzeichnis (%s) nicht gefunden\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Warnung: zu viele Gruppen\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: -a ཟུར་རྟགས་འདི་ -Gཟུར་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་:%s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་:%s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*sལས།"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ནང་བསྐྱོད་དུས་ཚོད་ལྷག་ཡོདཔ།\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ བདེན་བཤད་སྦེ་བཙུགས།\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་(མང་མཐའ་ %d)།\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ནང་བསྐྱོད་དུས་ཚོད་ལྷག་ཡོདཔ།\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་:སྡེ་ཚན་མང་དྲགས་པ་\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་:%s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Vasileiou <thomas-v@wildmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Αποτυχία ξεκλειδώματος %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID (δεν υπάρχουν διαθέσιμα GID)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Μη έγκυρη διαμόρφωση: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι "
"κρυπτογραφημένα\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 κρυπτογράφηση το κειμένου του συνθηματικού\n"
-" με χρήση του αλγόριθμου MD5\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: η σημαία %s επιτρέπεται μόνο με τη σημαία %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: οι σημαίες -c, -e, και -m είναι αποκλειστικές\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Προειδοποίηση: το %s δεν είναι εκτελέσιμο\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check έλεγχος για τη λήξη του συνθηματικού του "
-"χρήστη\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force εξαναγκασμένη αλλαγή συνθηματικού, εάν το "
-"συνθηματικό\n"
-" του χρήστη έχει λήξει\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: συγκρουόμενες επιλογές %s και %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all προβολή των εγγραφών του faillog για όλους "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Άγνωστος χρήστης ή πεδίο: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάκτησης μεγέθους του %s: %s\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
-" -K, --key ΚΛΕΙΔΙ=ΤΙΜΗ παράκαμψη των προεπιλογών του /etc/"
-"login.defs\n"
+" -K, --key ΚΛΕΙΔΙ=ΤΙΜΗ παράκαμψη των προεπιλογών του /etc/login."
+"defs\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" -p, --password ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρήση του κρυπτογραφημένου συνθηματικού "
"για τη νέα ομάδα\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system δημιουργία λογαριασμού συστήματος\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Η ομάδα '%s' δεν υπάρχει\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: Ο χρήστης '%s' είναι ήδη μέλος του '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη. Αδυναμία ενημέρωσης του %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: %s [επιλογές] [ενέργεια]\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname αλλαγή του ονόματος της ομάδας αντί αλλαγής "
-"της\n"
-" ομάδας του χρήστη (μόνο ο χρήστης root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Ενέργειες:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add username προσθήκη του ονόματος χρήστη στα μέλη της "
-"ομάδας\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete username διαγραφή ονόματος χρήστη από τα μέλη της "
-"ομάδας\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge διαγραφή όλων των μελών της ομάδας\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list λίστα όλων των μελών της ομάδας\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: το όνομα της ομάδας σας δεν ταιριάζει με το όνομα σας\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: μόνο ο root μπορεί να χρησιμοποιήσει την επιλογή -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " από %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Χρήση: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...σκοτώθηκε.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: δυσλειτουργία μασκαρίσμος του σήματος\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Συνεδρία τερματίστηκε, τερματισμός φλοιού..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...σκοτώθηκε.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...τερματίστηκε.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: μετονομασία: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
#, fuzzy, c-format
" -p, --password ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ κρυπτογραφημένο συνθηματικό του νέου "
"λογαριασμού\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system δημιουργία λογαριασμού συστήματος\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell ΦΛΟΙΟΣ φλοιός εισόδου του νέου λογαριασμού\n"
" -Z, --selinux-user ΧΡΗΣΤΗΣ_SE χρήση συγκεκριμένου ΧΡΗΣΤΗΣ_SE για την "
"χαρτογράφηση χρήστη SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη. Αδυναμία ενημέρωσης του %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z απαιτεί πυρήνα με ενεργοποιημένο το SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: συγκρουόμενες επιλογές %s και %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s ο αρχικός κατάλογος χρήστη (%s) δεν βρέθηκε\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n"
#, c-format
msgstr ""
" -m, --move-home μετακίνηση των περιεχομένων του αρχικού "
"καταλόγου του χρήστη\n"
-" σε νέα τοποθεσία (χρήση μόνο με την επιλογή "
-"-d)\n"
+" σε νέα τοποθεσία (χρήση μόνο με την επιλογή -"
+"d)\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system δημιουργία λογαριασμών συστήματος\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "αποτυχία μετονομασίας γραμματοκιβωτίου"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία '%s'\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
" -u, --user επιλογή χρήστη, του οποίου το αρχείο σκιωδών "
"συνθηματικών tcb θα επεξεργαστεί\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: αποτυχία απομάκρυνσης του %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 κρυπτογράφηση το κειμένου του "
+#~ "συνθηματικού\n"
+#~ " με χρήση του αλγόριθμου MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check έλεγχος για τη λήξη του συνθηματικού του "
+#~ "χρήστη\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force εξαναγκασμένη αλλαγή συνθηματικού, εάν το "
+#~ "συνθηματικό\n"
+#~ " του χρήστη έχει λήξει\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ο χρήστης '%s' είναι ήδη μέλος του '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [επιλογές] [ενέργεια]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Επιλογές:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname αλλαγή του ονόματος της ομάδας αντί "
+#~ "αλλαγής της\n"
+#~ " ομάδας του χρήστη (μόνο ο χρήστης root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Ενέργειες:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add username προσθήκη του ονόματος χρήστη στα μέλη της "
+#~ "ομάδας\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete username διαγραφή ονόματος χρήστη από τα μέλη της "
+#~ "ομάδας\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge διαγραφή όλων των μελών της ομάδας\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list λίστα όλων των μελών της ομάδας\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: το όνομα της ομάδας σας δεν ταιριάζει με το όνομα σας\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: μόνο ο root μπορεί να χρησιμοποιήσει την επιλογή -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Χρήση: logoutd\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s ο αρχικός κατάλογος χρήστη (%s) δεν βρέθηκε\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al desbloquear %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener un GID único (no hay más GID disponibles)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"%s: configuración incorrecta: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: configuración incorrecta: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"%s: configuración incorrecta: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: configuración incorrecta: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" -e, --encrypted se cifran las contraseñas proporcionadas\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 cifra la contraseña en claro utilizando\n"
-" el algoritmo MD5\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: la opción %s sólo está permitida junto a la opción %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: las opciones -c, -e y -m son exclusivas\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: aviso: %s no es un ejecutable\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: las opciones %s y %s están en conflicto\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: argumento inesperado: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all muestra los registros de faillog para\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: usuario o rango desconocido: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: argumento inesperado: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo conseguir el tamaño de %s: %s\n"
"nuevo\n"
" grupo\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system crea una cuenta del sistema\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: el grupo «%s» no existe\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: el usuario «%s» ya es un miembro de «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: sin memoria. No se pudo actualizar %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Modo de uso: %s [opciones] [acción]\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group GRUPO cambia el nombre del grupo en lugar del "
-"grupo\n"
-" del usuario (sólo lo puede hacer el\n"
-" administrador)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Acciones:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add USUARIO añade USUARIO a los miembros del grupo\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete USUARIO elimina USUARIO de la lista de miembros del\n"
-" grupo\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge purga todos los miembros del grupo\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list lista los miembros del grupo\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: su nombre de grupo no coincide con su nombre de usuario\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: sólo el administrador puede utilizar la opción -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
msgid " from %.*s"
msgstr " desde %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"tiempo de acceso excedido\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Modo de uso: logout\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor, introduzca su PROPIA contraseña como autenticación.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ... finalizado.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: funcionamiento incorrecto del enmascaramiento de la señal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sesión finalizada, parando la consola ..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ... finalizado.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ... esperando a que el hijo finalice.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ... parada.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: renombrar: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: demasiados grupos especificados (el máximo es %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
" -p, --password CONTRASEÑA contraseña cifrada de la nueva cuenta\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system crea una cuenta del sistema\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell CONSOLA consola de acceso de la nueva cuenta\n"
"usuario\n"
" de SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: sin memoria. No se pudo actualizar %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio base «%s» incorrecto\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z necesita que el núcleo tenga activado SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: las opciones %s y %s están en conflicto\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s directorio personal (%s) no encontrado\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el grupo\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el grupo\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system crea cuentas del sistema\n"
+
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "se produjo un fallo al cambiar el nombre del buzón de correo"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: fecha «%s» incorrecta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: fecha «%s» incorrecta\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
"usuario\n"
" editar\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al eliminar %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al buscar el directorio tcb de %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 cifra la contraseña en claro utilizando\n"
+#~ " el algoritmo MD5\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: el usuario «%s» ya es un miembro de «%s»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de uso: %s [opciones] [acción]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group GRUPO cambia el nombre del grupo en lugar del "
+#~ "grupo\n"
+#~ " del usuario (sólo lo puede hacer el\n"
+#~ " administrador)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Acciones:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add USUARIO añade USUARIO a los miembros del grupo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete USUARIO elimina USUARIO de la lista de miembros "
+#~ "del\n"
+#~ " grupo\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge purga todos los miembros del grupo\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list lista los miembros del grupo\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: su nombre de grupo no coincide con su nombre de usuario\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: sólo el administrador puede utilizar la opción -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tiempo de acceso excedido\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Modo de uso: logout\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ... esperando a que el hijo finalice.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s directorio personal (%s) no encontrado\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Aviso: demasiados grupos\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "grupo desconocido: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Ezin da GID bakarra lortu (ez dago GID erabilgarri gehiago)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted emandako pasahitzak zifraturik daude\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 zifratu testu laueko pasahitza MD5\n"
-" algoritmoa erabiliaz\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s bandera bakarrik %s banderarekin onartzen da\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e, eta -m banderak esklusiboak dira\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: abisua: %s ez dago %s(r)en jabegoan\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: %s eta %s aukerak elkar-jotzen dute\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: argumentu esperogabea: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all erabiltzaile guztien faillog-en\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Eremu edo erabiltzaile ezezaguna: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: argumentu esperogabea: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili talde "
"berrirako\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system sistema kontu bat sortu\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' taldea ez da existitzen\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' erabiltzailea '%s' taldeko partaide da dagoeneko\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da %s eguneratu.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: %s [aukerak] [ekintza]\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname aldatu talde-izena erabiltzailearen taldea "
-"ordez\n"
-" (root bakarrik)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Ekintzak:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add erabiltzailea gehitu erabiltzaile-izena taldearen "
-"partaideetara\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete erabiltzailea kendu erabiltzaile-izena taldearen "
-"partaideetatik\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge garbitu talde baten partaide guztiak\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list taldearen partaideak zerrendatu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: zure talde-izena ez da erabiltzaile-izenaren berdina\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: root-ek bakarrik erabili dezake -g/--group aukera\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s(e)tik"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"saio hasiera denbora pasa da\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Erabilera: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system sistema kontu bat sortu\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEERAB erabili SEUSER zehatz bat SELinux "
"erabiltzaile mapatzearentzat\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da %s eguneratu.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z-ek SELinux gaituriko kernel bat behar du\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: %s eta %s aukerak elkar-jotzen dute\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system sortu sistema kontuak\n"
+
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: huts %s kentzerakoan\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 zifratu testu laueko pasahitza MD5\n"
+#~ " algoritmoa erabiliaz\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' erabiltzailea '%s' taldeko partaide da dagoeneko\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabilera: %s [aukerak] [ekintza]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aukerak:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname aldatu talde-izena erabiltzailearen "
+#~ "taldea ordez\n"
+#~ " (root bakarrik)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Ekintzak:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add erabiltzailea gehitu erabiltzaile-izena taldearen "
+#~ "partaideetara\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete erabiltzailea kendu erabiltzaile-izena taldearen "
+#~ "partaideetatik\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge garbitu talde baten partaide guztiak\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list taldearen partaideak zerrendatu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: zure talde-izena ez da erabiltzaile-izenaren berdina\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: root-ek bakarrik erabili dezake -g/--group aukera\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "saio hasiera denbora pasa da\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Erabilera: logoutd\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Abisua: talde gehiegi\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: Valitsinta -a voi käyttää VAIN yhdessä valitsimen -G kanssa\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: odottamaton argumentti: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: odottamaton argumentti: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " osoitteesta %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"sisäänkirjautumisaika ylitetty\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Käyttö: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [syöte]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sisäänkirjautumisaika ylitetty\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Käyttö: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Varoitus: liian monta ryhmää\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "tuntematon ryhmä: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 15:36+0200\n"
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : échec au déverrouillage de %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seprintf failed!\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s : échec de seprintf !\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
"%s : Impossible d'avoir un GID unique (pas d'autres Identifiants de Groupe "
"disponibles)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s : Impossible d'obtenir une gamme de GID uniques subordonnés\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s : configuration non valable : SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s : Impossible d'obtenir une gamme d'UID uniques subordonnés\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s : Configuration non valable : SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" -e, --encrypted les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 chiffrer le mot de passe en clair avec\n"
-" l'algorithme MD5\n"
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s : le drapeau %s n'est autorisé qu'avec le drapeau %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s : les drapeaux -c, -e et -m sont mutuellement exclusifs\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s : Attention : %s n'est pas exécutable\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check vérifier l'expiration du mot de passe de "
-"l'utilisateur\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force forcer le changement de mot de passe si le "
-"mot de passe utilisateur\n"
-" a expiré\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s : conflit entre les options %s et %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s : argument innattendu : %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all Afficher les enregistrements du journal "
msgstr ""
" -u, --user LOGIN/RANGE afficher l'enregistrement de journal d'échec "
"ou maintient de l'échec\n"
-" compteurs et limites (si utilisé avec -r, "
-"-m\n"
+" compteurs et limites (si utilisé avec -r, -"
+"m\n"
" ou -l) seulement pour le(s) login(s) "
"spécifié(s)\n"
"%s : Utilisateur ou gamme inconnu : %s\n"
"\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s : argument innattendu : %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s : Impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
" -p, --password PASSWORD utiliser ce mot de passe chiffré pour le "
"nouveau groupe\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system créer un compte système\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : le groupe '%s' n'existe pas\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s : l'utilisateur '%s' est déjà membre de '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s : Plus de mémoire libre. Mise à niveau impossible %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname changer le nom de groupe au lieu du groupe "
-"de l'utilisateur\n"
-" (seulement pour le superutilisateur)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Actions :\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --ajouter un nom utilisateur ajouter un nom utilisateur aux "
-"membres de ce groupe\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --effacer le nom utilisateur supprimer le nom utilisateur des "
-"membres du groupe\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge purger tous les membres du groupe\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list lister les membres du groupe\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom utilisateur\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s : seul le superutilisateur peut utiliser l'option -g/--group\n"
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"temps de connexion dépassé\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Utilisation : logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s : éventail de GID [%lu-%lu)-> [%lu-%lu) non autorisé\n"
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s : impossible de trouver une gamme utilisateur subordonnée\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s : la préparation de la nouvelle entrée %s a échoué\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s : impossible de trouver la gamme de groupe subordonné\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez VOTRE propre mot de passe comme authentification.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ... tué.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s : dysfonctionnement du masquage du signal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Session terminée, fin de l'interpréteur de commande ...."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ... tué.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ... attente de la fin du processus enfant.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...terminé.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s : renommer : %s : %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s : trop de groupes sont spécifiés (max %d).\n"
#, c-format
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD mot de passe chiffré du nouveau compte\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system créer un compte système\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL interpréteur de commandes de connexion du "
" --selinux-range SERANGE utiliser une plage MLS spécifique pour le "
"mappage de l'utilisateur SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s : Plus de mémoire libre. Mise à niveau impossible %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s : répertoire de base '%s' non valable\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s : -Z nécessite un noyau avec SELinux activé\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s : conflit entre les options %s et %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s : échec d'ouverture du fichier faillog de l'UID %lu : %s\n"
" \n"
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s : le répertoire home \"%s\" doit être monté en BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s : impossible de créer de groupe\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer des IDentifiants utilisateur subordonnés\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s : Impossible de créer d'IDentifiants de groupe subordonnés\n"
#, c-format
msgstr ""
" -W, --del-subgids FIRST-LAST supprimer la gamme des GID subordonnés\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding "
+#| "a system user\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system ajouter des entrées comme sous-[ud]id même "
+"lors de l'ajout d'un utilisateur système\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "impossible de renommer le fichier mailbox"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s : gamme d'uid subordonnés '%s' non valable\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s : gamme de gid subordonnés '%s' non valable\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
" -u, --user indiquer l'utilisateur dont le fichier shadow de tcb "
"doit être édité\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n"
"%s : impossible de trouver le répertoire tcb pour %s\n"
"\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s : Impossible d'obtenir une gamme de GID uniques subordonnés\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s : Impossible d'obtenir une gamme d'UID uniques subordonnés\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 chiffrer le mot de passe en clair avec\n"
+#~ " l'algorithme MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check vérifier l'expiration du mot de passe de "
+#~ "l'utilisateur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force forcer le changement de mot de passe si "
+#~ "le mot de passe utilisateur\n"
+#~ " a expiré\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s : l'utilisateur '%s' est déjà membre de '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname changer le nom de groupe au lieu du "
+#~ "groupe de l'utilisateur\n"
+#~ " (seulement pour le superutilisateur)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Actions :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --ajouter un nom utilisateur ajouter un nom utilisateur "
+#~ "aux membres de ce groupe\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --effacer le nom utilisateur supprimer le nom utilisateur "
+#~ "des membres du groupe\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge purger tous les membres du groupe\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list lister les membres du groupe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom utilisateur\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s : seul le superutilisateur peut utiliser l'option -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "temps de connexion dépassé\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Utilisation : logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ... attente de la fin du processus enfant.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s : le répertoire home \"%s\" doit être monté en BTRFS\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Attention : trop de groupes\n"
#~ "is the same as gid, and username is the same as the primary group name."
#~ msgstr ""
#~ "Activer la mise en place de bits de masque de groupe (« umask group "
-#~ "bits ») identiques à ceux du propriétaire (exemple : 022 -> 002, 077 "
-#~ "-> 007) pour les utilisateurs non privilégiés, si l'UID est identique "
+#~ "bits ») identiques à ceux du propriétaire (exemple : 022 -> 002, 077 -"
+#~ "> 007) pour les utilisateurs non privilégiés, si l'UID est identique "
#~ "au GID et que l'identifiant de connexion est identique au groupe "
#~ "principal."
#~ msgid ""
#~ "If not specified, the behavior of <command>useradd</command> will depend "
-#~ "on the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/"
-#~ "login.defs</filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</"
+#~ "on the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login."
+#~ "defs</filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</"
#~ "replaceable> (or <option>-U/--user-group</option> is specified on the "
#~ "command line), a group will be created for the user, with the same name "
#~ "as her loginname. If the variable is set to <replaceable>no</replaceable> "
#~ "default/useradd</filename>, or 100 by default."
#~ msgstr ""
#~ "Si non précisé, le comportement de <command>useradd</command> dépendra de "
-#~ "la variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/"
-#~ "login.defs</filename>. Si cette variable est configurée à "
-#~ "<replaceable>yes</replaceable> (ou si <option>-U/--user-group</option> "
-#~ "est précisée sur la ligne de commandes), un groupe sera créé pour "
-#~ "l'utilisateur, avec le même nom que son identifiant. Si la variable est "
-#~ "configurée à <replaceable>no</replaceable> (ou si <option>-N/--no-user-"
-#~ "group</option> est précisé sur la ligne de commandes), useradd "
-#~ "configurera le groupe primaire du nouvel utilisateur à la valeur précisée "
-#~ "par la variable <option>GROUP</option> dans <filename>/etc/default/"
-#~ "useradd</filename>, ou 100 par défaut."
+#~ "la variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login."
+#~ "defs</filename>. Si cette variable est configurée à <replaceable>yes</"
+#~ "replaceable> (ou si <option>-U/--user-group</option> est précisée sur la "
+#~ "ligne de commandes), un groupe sera créé pour l'utilisateur, avec le même "
+#~ "nom que son identifiant. Si la variable est configurée à <replaceable>no</"
+#~ "replaceable> (ou si <option>-N/--no-user-group</option> est précisé sur "
+#~ "la ligne de commandes), useradd configurera le groupe primaire du nouvel "
+#~ "utilisateur à la valeur précisée par la variable <option>GROUP</option> "
+#~ "dans <filename>/etc/default/useradd</filename>, ou 100 par défaut."
#~ msgid ""
#~ "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
#~ msgstr ""
#~ "Le comportement par défaut (si les options <option>-g</option>, <option>-"
#~ "N</option>, et <option>-U</option> ne sont pas précisées) est défini par "
-#~ "la variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/"
-#~ "login.defs</filename>."
+#~ "la variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login."
+#~ "defs</filename>."
#~ msgid ""
#~ "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID."
#~ msgid ""
#~ "Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for "
-#~ "such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/"
-#~ "login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify "
-#~ "the <option>-m</option> options if you want a home directory for a system "
+#~ "such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login."
+#~ "defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the "
+#~ "<option>-m</option> options if you want a home directory for a system "
#~ "account to be created."
#~ msgstr ""
#~ "Notez que <command>useradd</command> ne créera pas de répertoire "
#~ "Le nom ou l'identifiant du groupe pour le groupe principal d'un nouvel "
#~ "utilisateur (quand l'option <option>-N/--no-user-group</option> est "
#~ "utilisée ou quand la variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> est "
-#~ "configurée à <replaceable>no</replaceable> dans <filename>/etc/"
-#~ "login.defs</filename>). Le nom du groupe doit exister, et un identifiant "
-#~ "de groupe numérique doit avoir une entrée existante."
+#~ "configurée à <replaceable>no</replaceable> dans <filename>/etc/login."
+#~ "defs</filename>). Le nom du groupe doit exister, et un identifiant de "
+#~ "groupe numérique doit avoir une entrée existante."
#~ msgid ""
#~ "This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
#~ "devinés pour violer la sécurité du système."
#~ msgid ""
-#~ "You can find advices on how to choose a strong password on http://"
-#~ "en.wikipedia.org/wiki/Password_strength"
+#~ "You can find advices on how to choose a strong password on http://en."
+#~ "wikipedia.org/wiki/Password_strength"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez trouver des conseils sur la façon choisir un mot de passe "
#~ "robuste sur http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength (en anglais)."
#~ "filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, le nombre de rounds est défini par les variables "
-#~ "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS et SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS dans <filename>/etc/"
-#~ "login.defs</filename>."
+#~ "SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS et SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS dans <filename>/etc/login."
+#~ "defs</filename>."
#~ msgid ""
#~ "The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
#~ "owned by root and readable by root account only."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> (<filename>/etc/"
-#~ "limits</filename> par défaut ou LIMITS_FILE définit dans "
-#~ "<filename>config.h</filename>) décrit les limites de ressource que vous "
-#~ "voulez imposer. Il doit être possédé et ne doit être lisible que par le "
-#~ "compte root."
+#~ "limits</filename> par défaut ou LIMITS_FILE définit dans <filename>config."
+#~ "h</filename>) décrit les limites de ressource que vous voulez imposer. Il "
+#~ "doit être possédé et ne doit être lisible que par le compte root."
#~ msgid ""
#~ "By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to "
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos longos de máis\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: o modificador -a SÓ se admite co modificador -G\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: aviso: %s non pertence a %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: non se esperaba un argumento: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Usuario descoñecido: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: non se esperaba un argumento: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " desde %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"superouse o tempo de entrada\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Emprego: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Introduza O SEU PROPIO contrasinal para autenticación.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: especificáronse grupos de máis (máximo %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Emprego: %s [entrada]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "superouse o tempo de entrada\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Emprego: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Aviso: hai grupos de máis\n"
#~ "\t\t\t\tconta de usuario\n"
#~ " -h, --help\t\t\tamosa esta mensaxe de axuda e sae\n"
#~ " -k, --skel DIR_SKEL\t\tespecifica un directorio \"skel\" alternativo\n"
-#~ " -K, --key CLAVE=VALOR\t\tomite os valores por defecto de /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key CLAVE=VALOR\t\tomite os valores por defecto de /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -m, --create-home\t\tcrea o directorio inicial para a nova conta\n"
#~ "\t\t\t\tde usuario\n"
#~ " -o, --non-unique\t\tpermite crear usuarios con UIDs duplicados\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "grupo descoñecido: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr ""
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "שימוש: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "שימוש: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
#~ msgid "%s: error updating password file\n"
#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: -a kapcsoló CSAK -G-vel megy\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: figyelem: %s tulajdonosa nem %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: váratlan argumentum: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: váratlan argumentum: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " innen: %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"bejelentkezési idő átlépve\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Használat: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Add meg SAJÁT jelszavad a hitelesítéshez.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: átnevezés: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Használat: %s [bemenet]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "bejelentkezési idő átlépve\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Használat: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Figyelem: túl sok csoport\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "ismeretlen csoport: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " dari %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"waktu login telah berlebihan\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Penggunaan: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: ubah nama: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "waktu login telah berlebihan\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Penggunaan: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n"
#~ " pengguna baru\n"
#~ " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
#~ " -k, --skel SKEL_DIR berikan direktori skel alternatif\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE ganti nilai-nilai bawaan pada /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE ganti nilai-nilai bawaan pada /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -m, --create-home buat direktori rumah untuk pengguna baru\n"
#~ " -o, --non-unique perbolehkan pembuatan pengguna dengan\n"
#~ " UID terduplikasi (tak-unik)\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "grup tak dikenal: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't close file\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: impossibile chiudere il file\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Impossibile ottenere un GID univoco (nessun GID disponibile)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
-" algoritmi di cifratura SHA*\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: è permesso usare il flag %s solo con il flag %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: i flag -c, -e e -m sono mutuamente esclusivi\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
-" algoritmi di cifratura SHA*\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: le opzioni %s e %s sono mutuamente esclusive\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: argomento «%s» non previsto\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Utente o intervallo «%s» sconosciuto\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: argomento «%s» non previsto\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita. Impossibila aggiornare il database dei gruppi.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
-" algoritmi di cifratura SHA*\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
msgid " from %.*s"
msgstr " da %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"orario di accesso terminato\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Uso: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita. Impossibila aggiornare il database dei gruppi.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: le opzioni %s e %s sono mutuamente esclusive\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: data «%s» non valida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: data «%s» non valida\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
+#~ " algoritmi di cifratura SHA*\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
+#~ " algoritmi di cifratura SHA*\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
+#~ " algoritmi di cifratura SHA*\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "orario di accesso terminato\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Uso: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Attenzione: troppi gruppi\n"
#~ "dell'utente\n"
#~ " -L, --lock blocca l'account dell'utente\n"
#~ " -m, --move-home sposta il contenuto della directory home\n"
-#~ " nella nuova posizione (usare solo con "
-#~ "-d)\n"
+#~ " nella nuova posizione (usare solo con -"
+#~ "d)\n"
#~ " -o, --non-unique permette di usare un UID duplicato (non\n"
#~ " univoco)\n"
#~ " -p, --password PASSWORD imposta la nuova PASSWORD cifrata\n"
#~ " recenti di un numero di GIORNI\n"
#~ " -u, --user LOGIN mostra il record degli accessi falliti "
#~ "o,\n"
-#~ " se sono state usate con le opzioni -r, "
-#~ "-m\n"
+#~ " se sono state usate con le opzioni -r, -"
+#~ "m\n"
#~ " o -l, imposta conteggi e limiti solo per\n"
#~ " l'utente specificato da LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "gruppo «%s» sconosciuto\n"
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile chiudere il file\n"
-
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: impossibile chiudere il file shadow\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 02:52+0900\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
"%s: 他と重ならないグループ ID を取得できません (利用できる GID がありませ"
"ん)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr "%s: 設定が不正: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr "%s: 設定が不正: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr "%s: 設定が不正: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr "%s: 設定が不正: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted 与えたパスワードを暗号化する\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 平文テキストのパスワードを\n"
-" MD5 アルゴリズムで暗号化する\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s フラグは %s フラグと共に指定する必要があります\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e, -m フラグは同時に指定できません\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: 警告: %s は実行可能ではありません\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check ユーザのパスワードの期限切れをチェックする\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force ユーザのパスワードが期限切れだったら\n"
-" パスワード変更を強制する\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: オプション %s と %s は同時に指定できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: この引き数は不正です: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr " -a, --all 全ユーザの faillog 記録を表示する\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: 不明なユーザまたは範囲です: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: この引き数は不正です: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
" -p, --password PASSWORD 新規グループにこの暗号化済パスワードを用い"
"る\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system システムアカウントを作成します\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: グループ '%s' は存在しません\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: ユーザ '%s' はすでに '%s' のメンバーです\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: メモリ不足です。%s を更新できません。\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"使い方: %s [オプション] [アクション]\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname ユーザの所属していないグループを変更します\n"
-" (root のみ)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "アクション:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add username username をグループのメンバーに追加します\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete username グループのメンバーから username を削除する\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-" -p, --purge グループからすべてのメンバーを削除します\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list グループのメンバーを表示します。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: あなたのグループ名はあなたのユーザ名とマッチしません\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " from %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ログイン時間切れ\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "使い方: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "「あなた自身のパスワード」を入力して認証してください。\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...kill されました。\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: シグナルのマスキングが異常です\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "セッションが終了しました。シェルを終了しています..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...kill されました。\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...子プロセスの終了を待ちます。\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...終了しました。\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイル名変更: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: 指定したグループ数が多すぎます (最大 %d 個)。\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password PASSWORD 新アカウントの暗号化されたパスワード\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system システムアカウントを作成します\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL 新アカウントのログインシェル\n"
" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux のユーザマッピングに指定した\n"
" SEUSER を使う\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です。%s を更新できません。\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z は SELinux カーネル以外では使えません\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: オプション %s と %s は同時に指定できません\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s のホームディレクトリ (%s) がありません\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system システムアカウントを作成する\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr " -u, --user 編集する tcb shadow ファイルのユーザ\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: %s を削除できませんでした\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 平文テキストのパスワードを\n"
+#~ " MD5 アルゴリズムで暗号化する\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check ユーザのパスワードの期限切れをチェックす"
+#~ "る\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force ユーザのパスワードが期限切れだったら\n"
+#~ " パスワード変更を強制する\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ユーザ '%s' はすでに '%s' のメンバーです\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: %s [オプション] [アクション]\n"
+#~ "\n"
+#~ "オプション:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname ユーザの所属していないグループを変更しま"
+#~ "す\n"
+#~ " (root のみ)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "アクション:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add username username をグループのメンバーに追加しま"
+#~ "す\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete username グループのメンバーから username を削除す"
+#~ "る\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge グループからすべてのメンバーを削除します\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list グループのメンバーを表示します。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: あなたのグループ名はあなたのユーザ名とマッチしません\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ログイン時間切れ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "使い方: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...子プロセスの終了を待ちます。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s のホームディレクトリ (%s) がありません\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "警告: グループが多すぎます\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s-ის განბლოკვის შეცდომა\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seprintf failed!\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: seprintf ჩავარდა!\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: უნიკალური GID-ის მიღების შეცდომა (ხელმისაწვდომი GID-ების გარეშე)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s უნიკალური დაქვემდებარებული GID დიაპაზონის მიღების შეცდომა\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: არასწორი კონფიგურაცია: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s უნიკალური დაქვემდებარებული UID დიაპაზონის მიღების შეცდომა\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: არასწორი კონფიგურაცია: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr "%s: '%s' არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgid "%s: Provided user name is not a valid name\n"
msgstr "%s: მოწოდებული მომხმარებლის სახელი სწორი სახელი არაა\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted მიწოდებული პაროლები დაშიფრულია\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 ღია ტექსტური პაროლების\n"
-" MD5 ალგორითმით დაშიფვრა\n"
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ალამი %s მხოლოდ ალამ %s -სთან ერთადაა ნებადართული\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e და -m ექსკლუზიური ალმებია\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: გაფრთხილება: %s შესრულებადი არაა\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr " -c, --check მომხმარებლის პაროლს ვადის შემოწმება\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force პაროლის ნაძალადევის შეცვლა, თუ მომხმარებლის "
-"პაროლი\n"
-" ვადაგასულია\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: პარამეტრები %s და %s შეუთავსებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: მოულოდნელი არგუმენტი `%s'\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all faillog-ის ჩანაწერების ჩვენება ყველა "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: უცნობი მომხმარებელი ან დიაპაზონი: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: მოულოდნელი არგუმენტი `%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s-ის ზომის მიღების შეცდომა: %s\n"
" -p, --password PASSWORD ახალი ჯგუფისთვის მითითებული დაშიფრული "
"პაროლის გამოყენება\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system სისტემური ანგარიშის შექმნა\n"
-#| msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgid ""
" -U, --users USERS comma-separated list of users to add as\n"
"\t members of this group\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ჯგუფი '%s' არ არსებობს\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: მომხმარებელი '%s' უკვე წარმოადგენს '%s'-ის წევრს\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება. %s-ის განახლება შეუძლებელია.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"გამოყენება: %s [პარამეტრები] [ქმედება]\n"
-"\n"
-"პარამეტრები:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname მომხმარებლის ჯგუფის მაგიერ ჯგუფის სახელის "
-"შეცვლა\n"
-" (მხოლოდ root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "ქმედებები:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add username მომხმარებლის სახელის ჯგუფის წევრებში "
-"ჩამატება\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete username მომხმარებლის სახელის ჯგუფის წევრების სიიდან "
-"წაშლა\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge ჯგუფიდან ყველა მომხმარებლის გაყრა\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list ჯგუფის წევრების სიის გამოტანა\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: თქვენი ჯგუფის სახელი მომხმარებლის სახელს არ ემთხვევა\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-"%s: -g/--group პარამეტრის გამოყენება მხოლოდ root მომხმარებელს შეუძლია\n"
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
" -p, --password PASSWORD მითითებული დაშიფრული \n"
" პაროლის გამოყენება\n"
-#| msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgid ""
" -U, --users USERS comma-separated list of users to add as\n"
" members of this group\n"
" -u, --user LOGIN მითითებული მომხმარებლის lastlog -ის "
"ჩანაწერის ჩვენება\n"
-#| msgid ""
-#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -a, --active print lastlog excluding '**Never logged "
"in**' users"
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s -დან"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"შესვლის მოლოდინის დრო გადაჭარბებულია\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "გამოყენება: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: gid -ის დიაპაზონი [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) დაუშვებელია\n"
msgstr "%s: განტოტვის შეცდომა: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgid "%s: provided group is not a valid group name\n"
msgstr "%s: მოწოდებული ჯგუფი სწორი ჯგუფის სახელი არაა\n"
"%s: მომხმარებლის არასწორი სახელი '%s': დასაიგნორებლად გამოიყენეთ --badname\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: არასწორი მომხმარებლის სახელი '%s'\n"
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: ხაზი %jd: ჩანაწერის განახლების შეცდომა\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: დაქვემდებარებული მომხმარებლის დიაპაზონის პოვნა შეუძლებელია\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: ახალი %s ჩანაწერის მომზადების შეცდომა\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: დაქვემდებარებული ჯგუფის დიაპაზონის პოვნა შეუძლებელია\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "ავთენტიკაციისთვის შეიყვანეთ *თქვენი* პაროლი.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...მოკლულია.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: სიგნალი მალავს გაუმართაობას\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "სესია გაწყდა. გარსის დასრულება...."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...მოკლულია.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ... ველოდები შვილი პროცესების დასრულებას.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ... დასრულდა.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: გადარქმევა: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: მითითებულია მეტისმეტად ბევრი ჯგუფი (მაქს %d).\n"
#, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password PASSWORD დაშიფრული პაროლი ახალი ანგარიშისთვის\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system სისტემური ანგარიშის შექმნა\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL ახალი ანგარიშის გარსი\n"
" --selinux-user SERANGE მითითებული MLS შუალედის გამოყენება SELinux-ის "
"მომხმარებლის ასახვისთვის\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება. %s-ის განახლება შეუძლებელია.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: არასწორი საბაზისო საქაღალე '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z -ს SELinux ჩართული ბირთვი ესაჭიროება\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: პარამეტრები %s და %s შეუთავსებელია\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: UID-ისთვის %lu faillog ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
msgstr "%s: შეცდომა სტრიქონის დუბლირებისას BRTFS-ის შემოწმებაში %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: საწყისი საქაღალდე \"%s\" BRTFS-ზე უნდა იყოს მიმაგრებული\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: ჯგუფის შექმნა შეუძლებელია\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: დაქვემდებარებული მომხმარებლის ID-ის შექმნა შეუძლებელია\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: დაქვემდებარებული ჯგუფის ID-ის შექმნა შეუძლებელია\n"
#, c-format
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user არსებობის შემთხვევაში მომხმარებლის SELinux "
-"-ის მომხმარებელზე ბმის წაშლა\n"
+" -Z, --selinux-user არსებობის შემთხვევაში მომხმარებლის SELinux -"
+"ის მომხმარებელზე ბმის წაშლა\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" -W, --del-subgids FIRST-LAST დაქვემდებარებული GUID-ების დიაპაზონის წაშლა\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding "
+#| "a system user\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system ჩანაწერების დამატება sub[ud]id-ში სისტემური "
+"მომხმარებლის დამატების დროსაც კი\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "საფოსტო ყუთის სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: დაქვემდებარებულთა UID-ების არასწორი დიაპაზონი: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: დაქვემდებარებულთა GID-ების არასწორი დიაპაზონი: \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: UID-ის დიაპაზონის %ju-%ju '%s'-დან წაშლის შეცდომა\n"
" -u, --user რომელი მომხმარებლის tcb ჩრდილოვანი ფაილი "
"ჩასწორდება\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: %s-ის წაშლის შეცდომა\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s-სთვის tcb საქაღალდის პოვნის შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s უნიკალური დაქვემდებარებული GID დიაპაზონის მიღების შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s უნიკალური დაქვემდებარებული UID დიაპაზონის მიღების შეცდომა\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 ღია ტექსტური პაროლების\n"
+#~ " MD5 ალგორითმით დაშიფვრა\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check მომხმარებლის პაროლს ვადის შემოწმება\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force პაროლის ნაძალადევის შეცვლა, თუ "
+#~ "მომხმარებლის პაროლი\n"
+#~ " ვადაგასულია\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: მომხმარებელი '%s' უკვე წარმოადგენს '%s'-ის წევრს\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "გამოყენება: %s [პარამეტრები] [ქმედება]\n"
+#~ "\n"
+#~ "პარამეტრები:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname მომხმარებლის ჯგუფის მაგიერ ჯგუფის სახელის "
+#~ "შეცვლა\n"
+#~ " (მხოლოდ root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "ქმედებები:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add username მომხმარებლის სახელის ჯგუფის წევრებში "
+#~ "ჩამატება\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete username მომხმარებლის სახელის ჯგუფის წევრების "
+#~ "სიიდან წაშლა\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge ჯგუფიდან ყველა მომხმარებლის გაყრა\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list ჯგუფის წევრების სიის გამოტანა\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: თქვენი ჯგუფის სახელი მომხმარებლის სახელს არ ემთხვევა\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: -g/--group პარამეტრის გამოყენება მხოლოდ root მომხმარებელს შეუძლია\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "შესვლის მოლოდინის დრო გადაჭარბებულია\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "გამოყენება: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ... ველოდები შვილი პროცესების დასრულებას.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: საწყისი საქაღალდე \"%s\" BRTFS-ზე უნდა იყოს მიმაგრებული\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
msgstr ""
"%s: Қате баптаулар: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Қате баптаулар: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
msgstr ""
"%s: Қате баптаулар: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Қате баптаулар: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted берілген парольдер шифрленген\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 MD5 алгоритмін пайдаланып, таза мәтінді\n"
-" парольді шифрлеу\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s жалаушасын тек %s жалаушасымен бірге қолдануға болады\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e, және -m жалаушалары өзара үйлеспейді\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Ескерту: %s орындалатын емес\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check пайд.-шы паролінің аяқталу мерзімін тексеру\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force пайд.-шы паролінің мерзімі бітсе, парольді\n"
-" ауыстыруға мәжбүрлету\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: %s пен %s опциялары өзара ерегіседі\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: күтпеген аргумент: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Белгісіз пайдаланушы не аралық: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: күтпеген аргумент: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
" -p, --password ПАРОЛЬ бұл шифрленген парольді жаңа топ үшін "
"қолдану\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' тобы жоқ болып тұр\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' тобының мүшесі болып тұр\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. %s жаңарту мүмкін емес.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Қолданылуы: %s [опциялар] [әрекет]\n"
-"\n"
-"Опциялар:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group топ_аты пайд. тобы орнына топты көрсету\n"
-" (тек root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Әрекеттер:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add пайд_аты пайдаланушыны топтың мүшелер тізіміне қосу\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr " -d, --delete пайд_аты пайдаланушыны топтан өшіру\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge топтан барлық мүшелерді өшіру\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list топ мүшелердің тізімін шығару\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: сіздің топ атыңыз пайдаланушы атыңызға сәйкес келмейді\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: тек root -g/--group опциясын қолдана алады\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " қайдан: %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"жүйеге кіру уақыты өтті\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Қолданылуы: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: бағынышты топ ауқымын табу мүмкін емес\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Шындылықты тексеру үшін ӨЗІҢІЗДІҢ пароліңізді енгізіңіз.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...өлтірілді.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: сигналды басқару ақаулығы\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сессия тоқтатылды, қоршамды тоқтату..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...өлтірілді.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...ұрпақ үрдістің тоқтатылуын күту.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...тоқтатылды.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password ПАРОЛЬ жаңа тіркелгі үшін шифрленген пароль\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell ҚОРШАМ жаңа тіркелгі үшін кіру қоршамы\n"
" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux пайдаланушы сәйкестігі үшін "
"көрсетілген SEUSER қолдану\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. %s жаңарту мүмкін емес.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z өз алдында SELinux қосулы ядроны талап етеді\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: %s пен %s опциялары өзара ерегіседі\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ID-ын жасау мүмкін емес\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: бағынышты топ ID-ын жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr " -W, --del-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты gid-тар ауқымын өшіру\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: жарамсыз бағынышты uid ауқымы '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: жарамсыз бағынышты gid ауқымы '%s'\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
" -u, --user қай пайдаланушының tcb shadow файлын түзету "
"керек\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: %s өшіру сәтсіз аяқталды\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 MD5 алгоритмін пайдаланып, таза мәтінді\n"
+#~ " парольді шифрлеу\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check пайд.-шы паролінің аяқталу мерзімін "
+#~ "тексеру\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force пайд.-шы паролінің мерзімі бітсе, "
+#~ "парольді\n"
+#~ " ауыстыруға мәжбүрлету\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' тобының мүшесі болып тұр\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Қолданылуы: %s [опциялар] [әрекет]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опциялар:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group топ_аты пайд. тобы орнына топты көрсету\n"
+#~ " (тек root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Әрекеттер:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add пайд_аты пайдаланушыны топтың мүшелер тізіміне "
+#~ "қосу\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr " -d, --delete пайд_аты пайдаланушыны топтан өшіру\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge топтан барлық мүшелерді өшіру\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list топ мүшелердің тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: сіздің топ атыңыз пайдаланушы атыңызға сәйкес келмейді\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: тек root -g/--group опциясын қолдана алады\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "жүйеге кіру уақыты өтті\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Қолданылуы: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...ұрпақ үрдістің тоқтатылуын күту.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Ескерту: топ саны тым көп\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺវែងវែងពេក\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាចបើកឯកសារបានទេ\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក GID ដែលមានតែមួយបានឡើយ\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: ទង់ -a គឺត្រូវបានអនុញ្ញាតបានតែជាមួយទង់ -G ប៉ុណ្ណោះ\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ %s មិនត្រូវបានទទួលយកដោយ %s ឡើយ\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "កំណត់ត្រាចុងក្រោយ ៖ អាគុយម៉ង់មិនរំពឹងទុក ៖ %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "មិនស្គាល់អ្នកប្រើ ៖ %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "កំណត់ត្រាចុងក្រោយ ៖ អាគុយម៉ង់មិនរំពឹងទុក ៖ %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះថត %s ទៅជា %s បានឡើយ\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម %sឡើយ\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ %s គឺជាអ្នកប្រើ NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: អស់សតិក្នុងក្នុងការធ្វើឲ្យក្រុមទាន់សម័យ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr "ពី %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"បានហួសពេលវេលាចូល\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "របៀបប្រើ ៖ លេខសម្គាល់\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យធាតុបញ្ចូលទាន់សម័យបានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s ៖ បរាជ័យក្នុងការទម្លាក់សិទ្ធ (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យឯកសារក្រុមទាន់សម័យបានទេ\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ជាការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ ប្តូរឈ្មោះ ៖ %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s ៖ ក្រុមដែលបានបញ្ជាក់ច្រើនពេក (អតិ %d) ។\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: អស់សតិក្នុងក្នុងការធ្វើឲ្យក្រុមទាន់សម័យ\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s ៖ ថតមូលដ្ឋានមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតថត %s បានឡើយ\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s ៖ ថតផ្ទះមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យក្នុងការទម្លាក់សិទ្ធ (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s ៖ បរាជ័យក្នុងការទម្លាក់សិទ្ធ (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s ៖ ថតមូលដ្ឋានមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ %s គឺជាអ្នកប្រើ NIS\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [input]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "បានហួសពេលវេលាចូល\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "របៀបប្រើ ៖ លេខសម្គាល់\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s ៖ ថតផ្ទះមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "ការព្រមាន ៖ មានច្រើនក្រុមពេក\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "មិនស្គាល់ក្រុម ៖ %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចបើកឯកសារបានទេ\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចបើកឯកសារស្រមោលបានទេ\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s 플래그는 %s 플래그와 함께 사용해야 합니다\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e, -m 옵션은 하나만 쓸 수 있습니다\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "lastlog: 알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' 그룹이 없습니다\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' 사용자는 이미 '%s'의 멤버입니다\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. %s을(를) 업데이트할 수 없습니다.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: 그룹 이름이 사용자 이름과 맞지 않습니다\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: root만 -g/--group 옵션을 쓸 수 있습니다\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s 에서"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"로그인 시간이 지나갔습니다\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "사용법: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "인증하기 위해 본인의 암호를 입력하십시오.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. %s을(를) 업데이트할 수 없습니다.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: %s을(를) 제거하는데 실패했습니다\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' 사용자는 이미 '%s'의 멤버입니다\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: 그룹 이름이 사용자 이름과 맞지 않습니다\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: root만 -g/--group 옵션을 쓸 수 있습니다\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "로그인 시간이 지나갔습니다\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "사용법: logoutd\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "경고: 그룹이 너무 많음\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: klarte ikke å åpne fil\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Fant ikke entydig GID (ingen flere GID-er tilgjengelig)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
msgstr ""
"%s: Ugyldig oppsett: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
-# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: fant ikke underordnet bruker-rekkevidde\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ugyldig oppsett: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"%s: Ugyldige innstillinger: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
-# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: fant ikke underordnet bruker-rekkevidde\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ugyldige innstillinger: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -e, --encrypted passord som blir skrevet inn er allerede "
"kryptert\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 krypter klartekst-passordet med\n"
-" MD5-algoritmen\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: du kan bare bruke valget %s sammen med %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: du kan ikke kombinere valgene «-c», «-e» og «-m»\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Advarsel: %s er ikke kjørbar\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check kontroller om brukerens passord er utløpt\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force tving passordendring hvis brukerens passord\n"
-" er utløpt\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: valgene %s og %s er i konflikt\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: uventet argument: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all vis faillog-oppføringer for alle brukere\n"
msgstr ""
" -u, --user BRUKER vis faillog-poster eller behandle tellere "
"og \n"
-" grenser for innloggingsfeil (hvis brukt med "
-"-r,\n"
+" grenser for innloggingsfeil (hvis brukt med -"
+"r,\n"
" -m eller -l ) bare for valgt(e) BRUKER(e)\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Ukjent bruker eller område: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: uventet argument: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Fant ikke størrelse på %s: %s\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD bruk valgt kryptert PASSORD for ny gruppe\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system lag en systemkonto\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppa «%s» finnes ikke\n"
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: bruker «%s» er allerede medlem av «%s»\n"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Minner er fullt. Klarte ikke å oppdatere %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %s [valg] [handling]\n"
-"\n"
-"Valg:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group gruppenavn endre gruppenavn i stedet for brukerens "
-"gruppe\n"
-" (bare root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Handlinger:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add brukernavn legg til brukernavn som medlem av valgt "
-"gruppe\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr " -d, --delete brukernavn fjern brukernavn fra valgt gruppe\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-" -p, --purge fjern ut alle medlemmer fra valgt gruppe\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list vis gruppemedlemmer\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: gruppenavnet samsvarer ikke med brukernavnet ditt\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: bare root kan bruke valget -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"innloggingstid overskredet\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Bruk: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: linje %d: klarte ikke å oppdatere oppføring\n"
# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: fant ikke underordnet bruker-rekkevidde\n"
# , c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: klarte ikke å lage ny %s-oppføring\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: fant ikke underordnet gruppe-rekkevidde\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Skriv inn ditt EGET passord for å autentisere deg.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " … drept.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: funksjonsfeil ved signalmasking\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Økt avsluttet, avslutter skall ..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " … drept.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ... venter på at barneprosess avslutter.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " … avsluttet.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: gi nytt navn: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: for mange grupper (maks %d).\n"
# , c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password PASSORD kryptert passord for den nye kontoen\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system lag en systemkonto\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL innloggingsskall for den nye kontoen\n"
" -Z, --selinux-user SEBRUKER bruk en bestemt bruker SEBRUKER for "
"SELinux brukeravbildning\n"
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Minner er fullt. Klarte ikke å oppdatere %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig basismappe «%s»\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z krever kjerne som har SELinux slått på\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: valgene %s og %s er i konflikt\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: fant ikke hjemmemappe for %s (%s)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å lage ny gruppe\n"
# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å lage underordnede bruker-id-er\n"
# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å lage underordnede gruppe-id-er\n"
#, c-format
msgstr ""
" -W, --del-subgids FIRST-LAST fjern rekkevidde av underordnede GID-er\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system lag systemkontoer\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "klarte ikke å gi nytt navn til e-postboks"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: underordnet uid-rekkevidde «%s» er ugyldig\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: underordnet gid-rekkevidde «%s» er ugyldig\n"
+
# , c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr " -u, --user hvilken brukers tcb skyggefil skal redigeres\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
# , c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: fant ikke tcb-mappe for %s\n"
+# , c-format
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: fant ikke underordnet bruker-rekkevidde\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: fant ikke underordnet bruker-rekkevidde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 krypter klartekst-passordet med\n"
+#~ " MD5-algoritmen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check kontroller om brukerens passord er "
+#~ "utløpt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force tving passordendring hvis brukerens "
+#~ "passord\n"
+#~ " er utløpt\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: bruker «%s» er allerede medlem av «%s»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [valg] [handling]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valg:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group gruppenavn endre gruppenavn i stedet for brukerens "
+#~ "gruppe\n"
+#~ " (bare root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Handlinger:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add brukernavn legg til brukernavn som medlem av "
+#~ "valgt gruppe\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete brukernavn fjern brukernavn fra valgt gruppe\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge fjern ut alle medlemmer fra valgt gruppe\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list vis gruppemedlemmer\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: gruppenavnet samsvarer ikke med brukernavnet ditt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: bare root kan bruke valget -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "innloggingstid overskredet\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Bruk: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ... venter på at barneprosess avslutter.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: fant ikke hjemmemappe for %s (%s)\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Advarsel: for mange grupper\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "ukjent gruppe: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: klarte ikke å åpne fil\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: klarte ikke å åpne shadow-fil\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय GID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: -a फ्ल्याग -G फ्ल्याग संग मात्र अनुमति छ\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: चेतावनी: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "अन्तिम लग: अनपेक्षित तर्क: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "अन्तिम लग: अनपेक्षित तर्क: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: update_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s बाट"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"लगइन समय बढ्यो\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "उपयोग: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: समूह फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr " कृपया प्रमाणीकरणको रुपमा तपाईँको आफ्नो पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: अति धेरै समूहरू निर्दिष्ट गरिएको छ (max %d) ।\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: update_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "उपयोग: %s [आगत]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "लगइन समय बढ्यो\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "उपयोग: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "चेतावनी: अति धेरै समूहहरू\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "अज्ञात समूह: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल खोल्न सकिएन\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-01 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seprintf failed!\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: seprintf is mislukt!\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"%s: kan geen uniek GID verkrijgen (er zijn geen GID's meer beschikbaar)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: Kan geen uniek ondergeschikt GID-bereik krijgen\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ongeldige configuratie: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: Kan geen uniek ondergeschikt UID-bereik krijgen\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ongeldige configuratie: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" -e, --encrypted ingevoerde wachtwoorden worden versleuteld\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 het wachtwoord in klare tekst\n"
-" met het MD5-algoritme versleutelen\n"
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: vlag %s is enkel toegelaten in combinatie met vlag %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: de vlaggen -c, -e, en -m zijn exclusief\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet uitvoerbaar\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check de wachtwoordvervaldatum van gebruiker\n"
-" controleren\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force wachtwoordwijziging verplichten als het\n"
-" wachtwoord van de gebruiker vervallen is\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: opties %s en %s zijn strijdig\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: onverwachte parameter: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all aanmeldingsfouten van alle gebruikers tonen\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: onbekende gebruiker of bereik: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: onverwachte parameter: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: kan grootte van %s niet opvragen: %s\n"
" -p, --password WACHTWOORD dit versleuteld wachtwoord gebruiken\n"
" voor de nieuwe groep\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system een systeem-account aanmaken\n"
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: groep '%s' bestaat niet\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: onvoldoende geheugen. Kan %s niet bijwerken.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [actie]\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groepsnaam de groepsnaam in plaats van de groep van de\n"
-" gebruiker wijzigen(uitsluitend "
-"systeembeheerder)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Acties:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add gebruikersnaam gebruikersnaam toevoegen als groepslid\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete gebruikersnaam gebruikersnaam als groepslid verwijderen\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge alle leden uit de groep verwijderen\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list de leden van de groep weergeven\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: uw groepsnaam komt niet overeen met uw gebruikersnaam\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: enkel de systeembeheerder kan de optie -g/--group gebruiken\n"
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " vanaf %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"aanmeldtijd overschreden\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Gebruik: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: gid-bereik [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) niet toegestaan\n"
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: regel %jd: kan element niet bijwerken\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikt gebruikersbereik niet vinden\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikt groepsbereik niet vinden\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...gedood.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...gedood.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...beëindigd.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: hernoemen: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
#, c-format
" -p, --password WACHTWOORD versleuteld wachtwoord voor het nieuwe "
"account\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system een systeem-account aanmaken\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL aanmeld-shell voor het nieuwe account\n"
" --selinux-range SERANGE een specifiek MLS-bereik gebruiken om de\n"
" gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: onvoldoende geheugen. Kan %s niet bijwerken.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z vereist dat SELinux geactiveerd is in de kernel\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: opties %s en %s zijn strijdig\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: openen van het faillog-bestand voor UID %lu is mislukt: %s\n"
msgstr "%s: fout tijdens dupliceren van tekenreeks in BTRFS-controle %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: persoonlijke map \"%s\" moet aangekoppeld zijn op BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: kan groep niet aanmaken\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikte gebruiker-ID's niet aanmaken\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikte groep-ID's niet aanmaken\n"
#, c-format
msgstr ""
" -W, --del-subgids VAN-TOT bereik van ondergeschikte GID's verwijderen\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding "
+#| "a system user\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system items toevoegen aan sub[ud]id, zelfs bij het "
+"toevoegen van een systeemgebruiker\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "hernoemen van het postvak is mislukt"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: ongeldig bereik '%s' van ondergeschikte UID's\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: ongeldig bereik '%s' van ondergeschikte GID's\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: verwijderen van UID-bereik %ju-%ju van '%s' is mislukt\n"
" -u, --user tcb-shadow-bestand van de gebruiker "
"bewerken\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: verwijderen van %s is mislukt\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: Kan geen uniek ondergeschikt GID-bereik krijgen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: Kan geen uniek ondergeschikt UID-bereik krijgen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 het wachtwoord in klare tekst\n"
+#~ " met het MD5-algoritme versleutelen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check de wachtwoordvervaldatum van gebruiker\n"
+#~ " controleren\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force wachtwoordwijziging verplichten als het\n"
+#~ " wachtwoord van de gebruiker vervallen is\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [opties] [actie]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opties:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groepsnaam de groepsnaam in plaats van de groep van "
+#~ "de\n"
+#~ " gebruiker wijzigen(uitsluitend "
+#~ "systeembeheerder)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Acties:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add gebruikersnaam gebruikersnaam toevoegen als groepslid\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete gebruikersnaam gebruikersnaam als groepslid verwijderen\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge alle leden uit de groep verwijderen\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list de leden van de groep weergeven\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: uw groepsnaam komt niet overeen met uw gebruikersnaam\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: enkel de systeembeheerder kan de optie -g/--group gebruiken\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "aanmeldtijd overschreden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Gebruik: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: persoonlijke map \"%s\" moet aangekoppeld zijn op BTRFS\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Ukjent brukar: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " frå %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Bruk: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [inndata]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Bruk: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Åtvaring: for mange grupper\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "ukjent gruppe: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: właścicielem %s nie jest %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: nieoczekiwany argument: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: nieoczekiwany argument: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"przekroczony czas logowania\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Użycie: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "przekroczony czas logowania\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Użycie: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Ostrzeżenie: zbyt wiele grup\n"
#~ " -l, --login NOWY_LOGIN nowa nawana logina użytkownika\n"
#~ " -L, --lock blokuj konto użytkowqnika\n"
#~ " -m, --move-home przenieś zawartość katalogu domowego\n"
-#~ " użytkownika (może być użyte tylko z opcją "
-#~ "-d)\n"
+#~ " użytkownika (może być użyte tylko z opcją -"
+#~ "d)\n"
#~ " -o, --non-unique pozwól na użycie nieunikalnego UID dla "
#~ "konta\n"
#~ " -p, --password HASŁO użyj nowe zakodowane HASŁO dla użytkonta\n"
#~ " konta\n"
#~ " -k, --skel SKEL_DIR podaj alternatywną ścieżkę do katalogu "
#~ "skel\n"
-#~ " -K, --key KLUCZ=WARTOŚĆ przysłoń wartość domyślną z /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key KLUCZ=WARTOŚĆ przysłoń wartość domyślną z /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -m, --create-home twórz katalog domowy dla nowego "
#~ "użytkownika\n"
#~ " -o, --non-unique pozwól na utworzenie konta z nieunikalnym "
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "nieznana grupa: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: falha ao desbloquear %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"%s: Não foi possível obter um GID único (não existem mais GIDs disponíveis)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"%s: Configuração inválida: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Configuração inválida: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"%s: Configuração inválida: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Configuração inválida: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -e, --encrypted as palavras-passe fornecidas são "
"encriptadas\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 encriptar a palavra-passe de texto\n"
-" utilizando o algoritmo MD5\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: a flag %s só é permitida com a flag %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: as flags -c, -e e -m são exclusivas\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Aviso: %s não é executável\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check\t\t\tverificar quando expira a palavra-passe do utilizador\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force\t\t\tforçar a alteração da palavra-passe se a palavra-passe do "
-"utilizador já tiver expirado\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: conflito entre as opções %s e %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: argumento inesperado: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os "
msgstr ""
" -u, --user LOGIN/RANGE mostrar registo faillog ou manter "
"contadores\n"
-" de falhas e limites (se utilizado com -r, "
-"-m\n"
+" de falhas e limites (se utilizado com -r, -"
+"m\n"
" ou -l) apenas para LOGIN(s) especificado(s)\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Utilizador ou gama desconhecida: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: argumento inesperado: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Não conseguiu obter o tamanho de %s: %s\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
-" -K, --key KEY=VALOR ultrapassar as predefinições de /etc/"
-"login.defs\n"
+" -K, --key KEY=VALOR ultrapassar as predefinições de /etc/login."
+"defs\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar a palavra-passe encriptada para o "
"novo grupo\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system criar uma conta de sistema\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o grupo '%s' não existe.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: o utilizador '%s' já é um membro de '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Memória esgotada. Não é possível actualizar %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Utilização: %s [opções] [acção]\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group nomegrupo mudar nomegrupo em vez do grupo do "
-"utilizador\n"
-" (apenas root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Acções:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add NomeUtilizador acrescentar NomeUtilizador aos membros do "
-"grupo\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete NomeUtilizador remover NomeUtilizador dos membros do grupo\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge purgar todos os membros do grupo\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list listar os membros do grupo\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: o seu nome de grupo não coincide com o seu nome de utilizador\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: apenas o root pode utilizar a opção -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"tempo para login excedido\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Utilização: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor introduza a SUA palavra-passe como autenticação.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...morto.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: mau funcionamento de máscara de sinal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessão terminada, a terminar shell..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...morto.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...á espera que o processo-filho termine.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...terminado.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomear: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
" -p, --password PALAVRA-PASSE palavra-passe encriptada para a nova conta\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system criar uma conta de sistema\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL shell de login para a nova conta\n"
" -Z, --selinux-user SEUSER utilizar um SEUSER especifico para o\n"
" mapeamento do utilizador de SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Memória esgotada. Não é possível actualizar %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directório base inválido '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z necessita de um kernel com SELinux activo\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: conflito entre as opções %s e %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: o directório home %s (%s) não foi encontrado\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system criar contas de sistema\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
" -u, --user qual o ficheiro shadow tcb do utilizador a "
"editar\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: falhou remover %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 encriptar a palavra-passe de texto\n"
+#~ " utilizando o algoritmo MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check\t\t\tverificar quando expira a palavra-passe do utilizador\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force\t\t\tforçar a alteração da palavra-passe se a palavra-passe "
+#~ "do utilizador já tiver expirado\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: o utilizador '%s' já é um membro de '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [opções] [acção]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group nomegrupo mudar nomegrupo em vez do grupo do "
+#~ "utilizador\n"
+#~ " (apenas root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Acções:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add NomeUtilizador acrescentar NomeUtilizador aos membros do "
+#~ "grupo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete NomeUtilizador remover NomeUtilizador dos membros do "
+#~ "grupo\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge purgar todos os membros do grupo\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list listar os membros do grupo\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: o seu nome de grupo não coincide com o seu nome de utilizador\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: apenas o root pode utilizar a opção -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tempo para login excedido\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Utilização: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...á espera que o processo-filho termine.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: o directório home %s (%s) não foi encontrado\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Aviso: demasiados grupos\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: falha ao destravar %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Não foi possível obter GID único (não há mais GIDs disponíveis)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"%s: Configuração inválida: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Configuração inválida: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"%s: Configuração inválida: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Configuração inválida: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted senhas fornecidas são criptografadas\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 criptografa a senha em texto plano usando o\n"
-" algoritmo MD5\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: flag %s é permitida somente com a flag %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: the -c, -e, and -m flags são exclusivos\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Atenção: %s não é executável\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: opções %s e %s em conflito\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: argumento inesperado: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all mostrar registros de faillog de todos os "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Usuário ou intervalo desconhecidos: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: argumento inesperado: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Não foi possível obter o tamanho de %s: %s\n"
msgstr ""
" -p, --password SENHA usa a senha criptografada para o novo grupo\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system cria uma conta de sistema\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupo '%s' não existe\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: usuário '%s' já é um membro de '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Sem memória. Não pode atualizar %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [opções] [ação]\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group nome_do_grupo muda nome_do_grupo ao invés do grupo do "
-"usuário\n"
-" (apenas root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Ações:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add username adiciona username aos membros do grupo\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr " -d, --delete username remove username dos membros do grupo\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge remove todos os membros do grupo\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list lista os membros do grupo\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: seu nome de grupo não casa com seu nome de usuário\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: apenas o root pode usar a opção -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"tempo de login excedido\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Uso: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor, informe sua PRÓPRIA senha como autenticação.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...morto.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: al funcionamento da máscara do sinal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessão terminada, encerrando o shell..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...morto.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...esperando o filho terminar.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...encerrado.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomear: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: muitos grupos especificados (máximo %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password SENHA senha criptografada da nova conta\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system cria uma conta de sistema\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL shell de login da nova conta\n"
"mapeamento de\n"
" usuário SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Sem memória. Não pode atualizar %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: diretório base '%s' inválido\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z precisa de um núcleo com o SELinux habilitado\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: opções %s e %s em conflito\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: diretório pessoal %s (%s) não encontrado\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system cria contas de sistema\n"
+
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "falha ao renomear caixa-postal"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: data `%s' inválida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: data `%s' inválida\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
msgstr ""
" -u, --user que arquivo shadow tcb de usuário editar\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: falha ao remover %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: falha ao procurar o diretório tcb para %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 criptografa a senha em texto plano usando "
+#~ "o\n"
+#~ " algoritmo MD5\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: usuário '%s' já é um membro de '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [opções] [ação]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group nome_do_grupo muda nome_do_grupo ao invés do grupo do "
+#~ "usuário\n"
+#~ " (apenas root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Ações:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add username adiciona username aos membros do grupo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete username remove username dos membros do grupo\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge remove todos os membros do grupo\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list lista os membros do grupo\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: seu nome de grupo não casa com seu nome de usuário\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: apenas o root pode usar a opção -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tempo de login excedido\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Uso: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...esperando o filho terminar.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: diretório pessoal %s (%s) não encontrado\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Aviso : muitos grupos\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "grupo desconhecido : %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo shadow\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-13 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: nu s-a putut debloca %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"%s: Nu se poate obține un GID unic (nu mai există GID-uri disponibile).\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: Nu se poate obține un interval unic de GID subordonat\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Configurație nevalidă: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: Nu se poate obține un interval unic de UID subordonat\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Configurație nevalidă: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted parolele furnizate sunt criptate\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 criptează parola în text clar utilizând\n"
-" algoritmul MD5\n"
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: opțiunea „%s” este permisă numai cu opțiunea „%s”\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: opțiunile „-c”, „-e” și „-m” sunt exclusive\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Avertisment: %s nu este executabil\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check verifică expirarea parolei utilizatorului\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force forțează schimbarea parolei dacă parola\n"
-" utilizatorului a expirat\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: opțiunile „%s” și „%s” sunt în conflict\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: argument neașteptat: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all afișează înregistrările de «faillog» pentru\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Utilizator sau interval necunoscut: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: argument neașteptat: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Nu se poate obține dimensiunea lui %s: %s\n"
"noul\n"
" grup\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
-msgstr " -r, --system creează un cont de sistem\n"
-
msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system creează un grup de sistem\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupul „%s” nu există\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: utilizatorul „%s” este deja membru al grupului „%s”\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Memorie epuizată. Nu se poate actualiza %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s [opțiuni] [acțiune]\n"
-"\n"
-"Opțiuni:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group nume-grup schimbă numele grupului în loc de grupul\n"
-" utilizatorului (numai root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Acțiuni:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add nume-utilizator adaugă numele de utilizator la membrii "
-"grupului\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete nume-utilizator elimină numele de utilizator dintre membrii "
-"grupului\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge elimină toți membrii din grup\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list afișează lista cu membrii grupului\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-"%s: numele dvs. de grup nu se potrivește cu numele dvs. de utilizator\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: numai utilizatorul root poate utiliza opțiunea „-g/--group”\n"
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " de la %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"timpul de autentificare a fost depășit\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Utilizare: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: intervalul gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) nu este permis\n"
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: linia %jd: nu se poate actualiza intrarea\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: nu se poate găsi intervalul de utilizatori subordonați\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: pregătirea noii intrări %s a eșuat\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: nu se poate găsi intervalul grupului subordonat\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Introduceți PROPRIA dvs. parolă pentru autentificare.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...omorât.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: funcționare defectuoasă la mascarea semnalului\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sesiune întreruptă, se iese din shell..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...omorât.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...așteptând ca procesul-copil să se încheie.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...terminat.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: redenumire: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"
#, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password PAROLA parola criptată a noului cont\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system creează un cont de sistem\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL shell-ul de autentificare al noului cont\n"
"asocierea\n"
" utilizatorilor SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Memorie epuizată. Nu se poate actualiza %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: director de bază nevalid „%s”n\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: „-Z” necesită un nucleu SELinux activat\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: opțiunile „%s” și „%s” sunt în conflict\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: eroare în timpul duplicării șirului la verificarea BTRFS %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: directorul personal „%s” trebuie să fie montat pe BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: nu se poate crea grupul\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: nu se pot crea ID-uri de utilizator subordonate\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: nu se pot crea ID-uri de grup subordonate\n"
#, c-format
" -W, --del-subgids PRIMUL-ULTIMUL\n"
" elimină un interval de gid-uri subordonate\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding "
+#| "a system user\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system adaugă intrări la sub[ud]id chiar și atunci "
+"când\n"
+" se adaugă un utilizator de sistem\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "redenumirea căsuței poștale a eșuat"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: interval uid subordonat nevalid „%s”\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: interval gid subordonat nevalid „%s”\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine intervalul uid %ju-%ju din „%s”\n"
" -u, --user ce fișier shadow tcb al utilizatorului să "
"fie editat\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nu s-a reușit să se găsească directorul tcb pentru %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: Nu se poate obține un interval unic de GID subordonat\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: Nu se poate obține un interval unic de UID subordonat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 criptează parola în text clar utilizând\n"
+#~ " algoritmul MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check verifică expirarea parolei "
+#~ "utilizatorului\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force forțează schimbarea parolei dacă parola\n"
+#~ " utilizatorului a expirat\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: utilizatorul „%s” este deja membru al grupului „%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: %s [opțiuni] [acțiune]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opțiuni:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group nume-grup schimbă numele grupului în loc de grupul\n"
+#~ " utilizatorului (numai root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Acțiuni:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add nume-utilizator adaugă numele de utilizator la membrii "
+#~ "grupului\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete nume-utilizator elimină numele de utilizator dintre "
+#~ "membrii grupului\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge elimină toți membrii din grup\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --list afișează lista cu membrii grupului\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: numele dvs. de grup nu se potrivește cu numele dvs. de utilizator\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: numai utilizatorul root poate utiliza opțiunea „-g/--group”\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "timpul de autentificare a fost depășit\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Utilizare: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...așteptând ca procesul-copil să se încheie.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: directorul personal „%s” trebuie să fie montat pe BTRFS\n"
+
#, c-format
#~ msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut obține starea directorului pentru proces\n"
#~ " dacă grupul specificat există deja\n"
#~ " -g, --gid GID foloseşte GID pentru noul grup\n"
#~ " -h, --help afişează acest mesaj de ajutor şi ieşi\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE înlocuieşte cu setările implicite /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE înlocuieşte cu setările implicite /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -o, --non-unique permite crearea grupului cu GID duplicat\n"
#~ " (ne-unic)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "grup necunoscut: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: не удалось разблокировать %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неудачно: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: не удалось получить уникальный GID (кончились свободные GID-ы)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
msgstr ""
"%s: неверная настройка: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: неверная настройка: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
msgstr ""
"%s: неверная настройка: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: неверная настройка: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted пароли передаются зашифрованными\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 шифровать видимые пароли с помощью \n"
-" алгоритма MD5\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: параметр %s разрешено использовать только вместе с параметром %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: параметры -c, -e и -m являются взаимоисключающими\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: предупреждение: %s не является исполняемым\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check проверить срок действия пароля пользователя\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force принудительно сменить пароль, если срок\n"
-" действия пароля истёк\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: конфликт параметров %s и %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: неожиданный параметр: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all показать записи faillog для всех "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: неизвестный пользователь или диапазон: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: неожиданный параметр: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить размер %s: %s\n"
" -p, --password ПАРОЛЬ использовать этот шифрованный пароль для\n"
" новой группы\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
-msgstr " -r, --system создавать системную группу\n"
-
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create a system account\n"
msgid " -r, --system create a system group\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: группа «%s» не существует\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: пользователь «%s» является членом «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: недостаточно памяти. Не удалось обновить %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Использование: %s [параметры] [действие]\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group имя_группы использовать имя_группы вместо группы с "
-"именем\n"
-" пользователя (только для суперпользователя)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Действия:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr " -a, --add пользователь добавить пользователя в группу\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr " -d, --delete пользователь удалить пользователя из группы\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge удалить всех пользователей из группы\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list перечислить всех членов группы\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: ваше имя_группы не совпадает с вашим пользовательским именем\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: только суперпользователь может использовать параметр -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " с %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"время входа в систему истекло\n"
-"\n"
-
-#
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Использование: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон групп\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Введите ваш СОБСТВЕННЫЙ пароль для аутентификации.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " … завершён.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: неисправность в маскировке сигналов\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сеанс завершён, выполняется завершение оболочки…"
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " … завершён.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " … ожидает завершения потомка.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " … завершён.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
" -p, --password ПАРОЛЬ зашифрованный пароль новой учётной записи\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system создавать системную группу\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
" -s, --shell ОБОЛОЧКА регистрационная оболочка новой\n"
" -Z, --selinux-user SEUSER использовать указанного SEUSER для\n"
" пользовательского сопоставления SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: недостаточно памяти. Не удалось обновить %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: неверный базовый каталог «%s»\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: для -Z в ядре требуется включить SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: конфликт параметров %s и %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: домашний каталог пользователя %s (%s) не найден\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: не удалось создать группу\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать подчинённые пользовательские ID\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать подчинённые групповые ID\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr " -W, --del-subgids ПЕРВ-ПОСЛ удалить диапазон подчинённых gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system создать системные учётные записи\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: некорректный диапазон подчинённых uid «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: некорректный диапазон подчинённых gid «%s»\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
" -u, --user редактировать пользовательский файл\n"
" shadow структуры tcb\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти каталог tcb для %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 шифровать видимые пароли с помощью \n"
+#~ " алгоритма MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check проверить срок действия пароля "
+#~ "пользователя\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force принудительно сменить пароль, если срок\n"
+#~ " действия пароля истёк\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: пользователь «%s» является членом «%s»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [параметры] [действие]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметры:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group имя_группы использовать имя_группы вместо группы с "
+#~ "именем\n"
+#~ " пользователя (только для "
+#~ "суперпользователя)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Действия:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr " -a, --add пользователь добавить пользователя в группу\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr " -d, --delete пользователь удалить пользователя из группы\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge удалить всех пользователей из группы\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list перечислить всех членов группы\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: ваше имя_группы не совпадает с вашим пользовательским именем\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: только суперпользователь может использовать параметр -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "время входа в систему истекло\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Использование: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " … ожидает завершения потомка.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: домашний каталог пользователя %s (%s) не найден\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Предупреждение: слишком много групп\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.19.0\n"
+"Project-Id-Version: shadow 4.20.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr ""
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr ""
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
-msgstr ""
-
msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr ""
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr ""
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't close file\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: nedá sa zatvoriť súbor\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted zadané heslá sú zakódované\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 použije MD5 kódovanie namiesto DES, ak\n"
-" zadané heslá nie sú zakódované\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: prepínač %s je povolený iba s prepínačom %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: voľby -c, -e a -m sa navzájom vylučujú\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: voľby %s a %s sú v konflikte\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: neočakávaný argument: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Neznámy používateľ alebo rozsah: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: neočakávaný argument: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system vytvorí systémový účet\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: používateľ „%s“ je členom „%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Nedostatok pamäte. Nie je možné aktualizovať %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Použitie: %s [voľby] [operácia]\n"
-"\n"
-"Voľby:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny\n"
-" používateľa (iba root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add používateľ pridať používateľa medzi členov skupiny\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete používateľ odobrať používateľa spomedzi členov skupiny\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge odstrániť všetkých členov skupiny\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list vypísať členov skupiny\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: meno vašej skupiny sa nezhoduje s vašim používateľským menom\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: iba root môže používať voľbu -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"čas na prihlásenie uplynul\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Použitie: logout\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: premenovať: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system vytvorí systémový účet\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Nedostatok pamäte. Nie je možné aktualizovať %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: voľby %s a %s sú v konflikte\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system vytvorí systémový účet\n"
+
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 použije MD5 kódovanie namiesto DES, ak\n"
+#~ " zadané heslá nie sú zakódované\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: používateľ „%s“ je členom „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: %s [voľby] [operácia]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny\n"
+#~ " používateľa (iba root)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add používateľ pridať používateľa medzi členov skupiny\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete používateľ odobrať používateľa spomedzi členov "
+#~ "skupiny\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge odstrániť všetkých členov skupiny\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list vypísať členov skupiny\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: meno vašej skupiny sa nezhoduje s vašim používateľským menom\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: iba root môže používať voľbu -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "čas na prihlásenie uplynul\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Použitie: logout\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Upozornenie: príliš mnoho skupín\n"
#~ " existencii zadanej skupiny\n"
#~ " -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n"
#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
-#~ " -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
#~ " (nejedinečným) GID\n"
#~ " -p, --password PASSWORD použije pre novú skupinu šifrované heslo\n"
#~ " patriť nový účet\n"
#~ " -h, --help zobrazí tohto pomocníka a skončí\n"
#~ " -k, --skel VZOR_ADR zadá alternatívny vzorový adresár\n"
-#~ " -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -l, --no-log-init nepridávať používateľa do databáz\n"
#~ " lastlog a faillog \n"
#~ " -m, --create-home vytvorí domovský adresár pre nový\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "skupina %s je neznáma\n"
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: nedá sa zatvoriť súbor\n"
-
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zatvoriť\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr ""
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr ""
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr ""
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Kujdes: ka shumë grupe\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att låsa upp %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Kan inte få unik GID (inga fler tillgängliga GID)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"%s: Ogiltig konfiguration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ogiltig konfiguration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"%s: Ogiltig konfiguration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Ogiltig konfiguration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted angivna lösenord är krypterade\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 kryptera klartextlösenordet med\n"
-" MD5-algoritmen\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: flaggan %s tillåts endast med flaggan %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: flaggorna -c, -e och -m är uteslutande\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Varning: %s är inte en körbar fil\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: flaggorna %s och %s står i konflikt\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: oväntat argument: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all visa faillog-poster för alla användare\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Okänd användare eller intervall: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: oväntat argument: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte få storleken för %s: %s\n"
" -p, --password LÖSENORD använd detta krypterade lösenord för nya "
"gruppen\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system skapa ett systemkonto\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppen \"%s\" finns inte\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: användaren \"%s\" är redan medlem av \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [flaggor] [åtgärd]\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group gruppnamn ändra gruppnamn istället för användarens "
-"grupp\n"
-" (endast root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Åtgärder:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add användarnamn lägg till användarnamn till medlemmarna av "
-"gruppen\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete användarnamn ta bort användarnamn från medlemmarna av "
-"gruppen\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge ta bort alla medlemmar från gruppen\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list lista medlemmarna av gruppen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: ditt gruppnamn matchar inte ditt användarnamn\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: endast root kan använda flaggan -g/--group\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " från %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"inloggningstid överskriden\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Användning: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Vänligen ange ditt EGNA lösenord för autentisering.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...dödad.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessionen terminerad, terminerar skal..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...dödad.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...väntar på att barn ska termineras.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...terminerad.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: byt namn: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
" -p, --password LÖSENORD krypterat lösenord för det nya kontot\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system skapa ett systemkonto\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SKAL inloggningsskal för det nya kontot\n"
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z kräver en SELinux-aktiverad kärna\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: flaggorna %s och %s står i konflikt\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s hemkatalogen (%s) hittades inte\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system skapa systemkonton\n"
+
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
" -u, --user vilken användares tcb shadow-fil att "
"redigera\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 kryptera klartextlösenordet med\n"
+#~ " MD5-algoritmen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" är redan medlem av \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [flaggor] [åtgärd]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group gruppnamn ändra gruppnamn istället för användarens "
+#~ "grupp\n"
+#~ " (endast root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Åtgärder:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add användarnamn lägg till användarnamn till medlemmarna "
+#~ "av gruppen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete användarnamn ta bort användarnamn från medlemmarna av "
+#~ "gruppen\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --purge ta bort alla medlemmar från gruppen\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list lista medlemmarna av gruppen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: ditt gruppnamn matchar inte ditt användarnamn\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: endast root kan använda flaggan -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "inloggningstid överskriden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Användning: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...väntar på att barn ska termineras.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s hemkatalogen (%s) hittades inte\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Varning: för många grupper\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n"
#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: walang grupong %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " mula %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"lumampas sa taning ng pagpasok\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Pag-gamit: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Pag-gamit: %s [input]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lumampas sa taning ng pagpasok\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Pag-gamit: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Babala: labis ang dami ng mga grupo\n"
#~ " -L, --lock ialdaba ang account ng gumagamit\n"
#~ " -m, --move-home ilipat ang laman ng tahanang directory "
#~ "sa\n"
-#~ " bagong lugar (gamitin lamang kasama ng "
-#~ "-d)\n"
+#~ " bagong lugar (gamitin lamang kasama ng -"
+#~ "d)\n"
#~ " -o, --non-unique payagang lumikha ng user na may "
#~ "kaparehong UID\n"
#~ " -p, --password PASSWOWRD gumamit ng encrypted password para sa "
#~ "ARAW\n"
#~ " -u, --user LOGIN ipakita ang faillog record o pangasiwaan ang "
#~ "tagabilang\n"
-#~ " ng pagkabigo at mga palugit (kung gamit ang -r, "
-#~ "-m o\n"
+#~ " ng pagkabigo at mga palugit (kung gamit ang -r, -"
+#~ "m o\n"
#~ " -l na opsiyon) para sa gumagamit ng LOGIN lamang\n"
#~ "\n"
#~ " account\n"
#~ " -h, --help ipakita itong tulong na ito at lumabas\n"
#~ " -k, --skel SKEL_DIR itakda ang alternatibong skel directory\n"
-#~ " -K, --key KEY=HALAGA nangingibabaw sa default sa /etc/"
-#~ "login.defs\n"
+#~ " -K, --key KEY=HALAGA nangingibabaw sa default sa /etc/login."
+#~ "defs\n"
#~ " -m, --create-home likhain ang tahanang directory para sa\n"
#~ " bagong account\n"
#~ " -o, --non-unique payagang lumikha ng user na may "
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "di kilalang grupo: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't close file\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: dosya kapatılamıyor\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Tek (benzersiz) bir GID alınamadı (kullanılabilecek mevcut GID yok)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
-" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s bayrağına SADECE %s bayrağı ile kullanıldığında izin verilir\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e, ve -m bayrakları özel bayraklardır\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: uyarı: %s %s kullanıcısına ait değil\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
-" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: %s ve %s seçenekleri çakışıyor\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "lastlog: bilinmeyen argüman: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı veya aralık: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "lastlog: bilinmeyen argüman: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
"group\n"
msgstr ""
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Bellek yetersiz. Grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
-" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
msgid " from %.*s"
msgstr "%.*s'den"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"oturum açma süresi aşıldı\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Kullanım: id\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr ""
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
"user mapping\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Bellek yetersiz. Grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: %s ve %s seçenekleri çakışıyor\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için "
+#~ "kullanılacak\n"
+#~ " SHA yuvarlamaları sayısı\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için "
+#~ "kullanılacak\n"
+#~ " SHA yuvarlamaları sayısı\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için "
+#~ "kullanılacak\n"
+#~ " SHA yuvarlamaları sayısı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "oturum açma süresi aşıldı\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Kullanım: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Uyarı: grup sayısı çok fazla\n"
#~ " faillog kayıtlarını gösterir\n"
#~ " -u, --user KULLANICI(LOGIN) faillog kaydını gösterir veya hata\n"
#~ " sayacını onarır ve sadece KULLANICI ile\n"
-#~ " belirtilen kullanıcıları sınırlar (-r, "
-#~ "-m\n"
+#~ " belirtilen kullanıcıları sınırlar (-r, -"
+#~ "m\n"
#~ " veya -l seçenekleri ile kullanıldıysa)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "bilinmeyen grup: %s\n"
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: dosya kapatılamıyor\n"
-
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: shadow dosyası kapatılamıyor\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: не вдалося розблокувати %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: не можу відкрити файл\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний GID (більше немає доступних GID)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний підлеглий діапазон GID\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: некоректні налаштування: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний підлеглий діапазон UID\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: некоректні налаштування: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted надані паролі зашифровано\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 зашифрувати простий текстовий пароль за\n"
-" допомогою алгоритму MD5\n"
-
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: прапорець %s можна використовувати лише з прапорцем %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: прапорці -c, -e і -m є взаємно виключними\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: попередження: %s не є виконуваним\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check перевірити строк дії пароля користувача\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force примусова зміна пароля, якщо строк\n"
-" дії пароля користувача вичерпано\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: конфлікт параметрів %s і %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: неочікуваний аргумент: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all показати записи журналу помилок для усіх "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: невідомий користувач або діапазон: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: неочікуваний аргумент: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати розмір %s: %s\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
-" -K, --key КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ перевизначити типові значення /etc/"
-"login.defs\n"
+" -K, --key КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ перевизначити типові значення /etc/login."
+"defs\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" -p, --password ПАРОЛЬ використати вказаний шифрований пароль для "
"нової групи\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr ""
" -r, --system створити загальносистемний обліковий запис\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: групи «%s» не існує\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: користувач «%s» вже є учасником «%s»\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: бракує пам'яті. Не вдалося оновити %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Користування: %s [параметри] [дія]\n"
-"\n"
-"Параметри:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group назва_групи змінити на вказану групу, а не на групу "
-"користувача\n"
-" (лише root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Дії:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr ""
-" -a, --add користувач додати користувача до учасників групи\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr ""
-" -d, --delete користувач вилучити користувача з учасників групи\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge вилучити усіх учасників з групи\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list вивести список учасників групи\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: ваша назва групи не відповідає вашому імені користувача\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: лише root може використовувати параметр -g/--group\n"
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " з %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"вичерпано час для входу\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Користування: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: діапазон gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) заборонено\n"
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: рядок %d: не вдалося оновити запис\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти підлеглий діапазон користувачів\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: не вдалося приготувати новий запис %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти підлеглий діапазон груп\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш власний пароль для розпізнавання.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...завершено.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: помилкова робота маскування сигналу\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сеанс перервано, перериваємо роботу оболонки..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...завершено.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...очікуємо на завершення дочірнього процесу.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...перервано.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: перейменування: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n"
#, c-format
" -p, --password ПАРОЛЬ шифрований пароль для нового облікового "
"запису\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr ""
+" -r, --system створити загальносистемний обліковий запис\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
" -s, --shell ОБОЛОНКА оболонка входу для нового облікового запису\n"
" -Z, --selinux-user SEКОР використати вказаного SEКОР для прив'язки "
"користувача SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: бракує пам'яті. Не вдалося оновити %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: некоректна базовий каталог «%s»\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z потребує ядра із увімкненим SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: конфлікт параметрів %s і %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити файл faillog для UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: помилка під час дублювання рядка у перевірці BTRFS %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: домашній каталог «%s» має бути змонтовано на BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: не вдалося створити групу\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося створити ідентифікатори підлеглих користувачів\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося створити ідентифікатори підлеглих груп\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr " -W, --del-subgids ПЕРШИЙ-ОСТАННІЙ вилучити діапазон підлеглих GID\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr ""
+" -r, --system створити загальносистемні облікові записи\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "не вдалося перейменувати поштову скриньку"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: некоректний діапазон підлеглих UID «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: некоректний діапазон підлеглих GID «%s»\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
" -u, --user файл tcb shadow якого користувача слід "
"редагувати\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: не вдалося вилучити %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти каталог tcb для %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний підлеглий діапазон GID\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний підлеглий діапазон UID\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 зашифрувати простий текстовий пароль за\n"
+#~ " допомогою алгоритму MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check перевірити строк дії пароля користувача\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force примусова зміна пароля, якщо строк\n"
+#~ " дії пароля користувача вичерпано\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: користувач «%s» вже є учасником «%s»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користування: %s [параметри] [дія]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметри:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group назва_групи змінити на вказану групу, а не на групу "
+#~ "користувача\n"
+#~ " (лише root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Дії:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --add користувач додати користувача до учасників групи\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --delete користувач вилучити користувача з учасників групи\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge вилучити усіх учасників з групи\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list вивести список учасників групи\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: ваша назва групи не відповідає вашому імені користувача\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: лише root може використовувати параметр -g/--group\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "вичерпано час для входу\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Користування: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...очікуємо на завершення дочірнього процесу.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: домашній каталог «%s» має бути змонтовано на BTRFS\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Попередження: забагато груп\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "невідома група: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл з прихованими паролями\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 07:07+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi mở khóa %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu) %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Không thể lấy GID duy nhất (không còn có sẵn GID thêm nữa)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"%s: Cấu hình không hợp lệ: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s: không thể tìm thấy vùng người dùng lệ thuộc\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Cấu hình không hợp lệ: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
"%s: Cấu hình không hợp lệ: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s: không thể tìm thấy vùng người dùng lệ thuộc\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: Cấu hình không hợp lệ: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" -e, --encrypted các mật khẩu đã cung cấp cũng được mật mã\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr ""
-" -m, --md5 mật mã hóa mật khẩu chữ thô, dùng thuật toán "
-"MD5\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: cho phép cờ %s chỉ cùng với cờ %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s: các cờ “-c”, “-e” và “-m” loại từ lẫn nhau\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: %s không có quyền thực thi\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr ""
-" -c, --check kiểm tra sự hết hạn của mật khẩu người dùng\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force ép buộc đổi mật khẩu nếu mật khẩu của người\n"
-" dùng hết hạn\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s: hai tùy chọn %s và %s xung đột với nhau\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s: đối số bất thường: %s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all hiển thị các mục ghi faillog cho mọi người "
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Không nhận ra người dùng hay phạm vi: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s: đối số bất thường: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
-" -K, --key KHÓA=GIÁ_TRỊ ghi đè lên các giá trị mặc định “/etc/"
-"login.defs”\n"
+" -K, --key KHÓA=GIÁ_TRỊ ghi đè lên các giá trị mặc định “/etc/login."
+"defs”\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
msgstr ""
" -p, --password MẬT_KHẨU dùng mật khẩu đã mật mã này cho nhóm mới\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system tạo một tài khoản hệ thống\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: nhóm “%s” không tồn tại\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s: người dùng “%s” đã thuộc về “%s”\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s: Hết bộ nhớ. Không thể cập nhật %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: %s [tuỳ_chọn …] [hành_vi]\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group TÊN_NHÓM thay đổi tên của nhóm này thay cho nhóm của\n"
-" người dùng (chỉ siêu quản trị)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "Hành động là:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr " -a, --add TÊN thêm tên người dùng này vào nhóm\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr " -d, --delete TÊN gỡ bỏ tên này khỏi nhóm\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge tẩy mọi người ra nhóm\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list liệt kê những người trong nhóm\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s: tên nhóm của bạn không tương ứng với tên người dùng\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: chỉ siêu quản trị có quyền sử dụng tùy chọn “-g/--group”\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " từ %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"vượt quá thời gian đăng nhập\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "Cách dùng: logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục tin\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s: không thể tìm thấy vùng người dùng lệ thuộc\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi chuẩn bị mục tin mới “%s”\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s: không thể tìm thấy vùng nhóm phụ thuộc\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Hãy nhập mật khẩu của MÌNH để xác thực.\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " …đã chết.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: trục trặc mặt nạ tín hiệu\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Phiên làm việc đã kết thúc, nên kết thúc hệ vỏ…"
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " …đã chết.\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " …đang đợi tiến con chấm dứt.\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " …đã chấm dứt.\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: thay tên: %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s: ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n"
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
" -p, --password MẬT_KHẨU mật khẩu được mật mã của tài khoản mới\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system tạo một tài khoản hệ thống\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell HỆ_VỎ hệ vỏ đăng nhập của tài khoản mới\n"
" -Z, --selinux-user SEUSER dùng một người dùng SE (SEUSER) riêng cho sự "
"ánh xạ người dùng SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s: Hết bộ nhớ. Không thể cập nhật %s.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: thư mục cơ sở không hợp lệ “%s”\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: “-Z” yêu cầu hạt nhân bật tính năng hỗ trợ SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s: hai tùy chọn %s và %s xung đột với nhau\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s: %s không tìm thấy thư mục riêng (%s)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: không thể tạo nhóm\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo mã số người dùng lệ thuộc\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo mã nhóm phụ thuộc\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr " -W, --del-subgids ĐẦU-CUỐI xóa vùng mã nhóm lệ thuộc\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system tạo các tài khoản hệ thống\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên của hộp thư"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s: vùng mã số người dùng lệ thuộc không hợp lệ “%s”\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s: vùng mã số nhóm lệ thuộc không hợp lệ “%s”\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr " -u, --user sửa tập tin shadow tcb của người này\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s: không thể tìm thấy vùng người dùng lệ thuộc\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s: không thể tìm thấy vùng người dùng lệ thuộc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --md5 mật mã hóa mật khẩu chữ thô, dùng thuật "
+#~ "toán MD5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --check kiểm tra sự hết hạn của mật khẩu người "
+#~ "dùng\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force ép buộc đổi mật khẩu nếu mật khẩu của "
+#~ "người\n"
+#~ " dùng hết hạn\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: người dùng “%s” đã thuộc về “%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: %s [tuỳ_chọn …] [hành_vi]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy chọn:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group TÊN_NHÓM thay đổi tên của nhóm này thay cho nhóm "
+#~ "của\n"
+#~ " người dùng (chỉ siêu quản trị)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "Hành động là:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr " -a, --add TÊN thêm tên người dùng này vào nhóm\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr " -d, --delete TÊN gỡ bỏ tên này khỏi nhóm\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge tẩy mọi người ra nhóm\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list liệt kê những người trong nhóm\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s: tên nhóm của bạn không tương ứng với tên người dùng\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s: chỉ siêu quản trị có quyền sử dụng tùy chọn “-g/--group”\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vượt quá thời gian đăng nhập\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " …đang đợi tiến con chấm dứt.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s: %s không tìm thấy thư mục riêng (%s)\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Cảnh báo: quá nhiều nhóm\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 23:04+0800\n"
"Last-Translator: Celeste Liu <coelacanthus@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s:解锁 %s 失败\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s:无法打开文件\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s:无法获取唯一的 GID (没有更多可用的 GID 了)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"%s:无效的配置:SYS_GID_MIN (%lu), iSUB_GID_MAX (%lu), SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s:不能获得唯一的从属GID范围\n"
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s:无效的配置:SYS_GID_MIN (%lu), iSUB_GID_MAX (%lu), SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s:无效的配置:SYS_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s:不能获得唯一的从属GID范围\n"
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+#| "SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s:无效的配置:SYS_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted 提供的密码已经加密\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr " -m, --md5 使用 MD5 算法加密明文密码\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s:%s 标记只能和 %s 标记一起使用\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s:-c、-e 和 -m 选项互斥\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s:警告:%s 不可执行\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr " -c, --check 检查用户密码是否过期\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr " -f, --force 如果用户密码过期,则强制要求更改密码\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s:选项 %s 和 %s 冲突\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s:意外的参数:%s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr " -a, --all 为所有用户显示登录失败记录\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s:未知用户或范围:%s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s:意外的参数:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s:无法获得 %s 的大小:%s\n"
"group\n"
msgstr " -p, --password PASSWORD 为新组使用此加密过的密码\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system 创建一个系统账户\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s:“%s”组不存在\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s:用户“%s”已经是“%s”的成员\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s:超出内存。不能更新 %s。\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"用法:%s [选项] [动作]\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group groupname 更改组 groupname,而不是用户的组(仅限 root)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "动作:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr " -a, --add username 将用户 username 添加到组成员中\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr " -d, --delete username 从组的成员中删除用户 username\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge 从组中移除所有成员\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list 列出组中的所有成员\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s:您的组名和用户名不匹配\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s:只有 root 才可以使用 -g/--group 选项\n"
-
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
msgid " from %.*s"
msgstr " 来自 %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"登录超时\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "用法:logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s:找不到子用户范围\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s:准备新 %s 条目失败\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s:找不到子用户组范围\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "请输入您“自己”的密码作为验证。\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...已被杀死。\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s:信号屏蔽(mask)故障\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "会话结束,结束 shell ..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...已被杀死。\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...等待子进程结束。\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...已结束。\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s:改名:%s:%s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n"
#, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password PASSWORD 加密后的新账户密码\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system 创建一个系统账户\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL 新账户的登录 shell\n"
"user mapping\n"
msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER 为 SELinux 用户映射使用指定 SEUSER\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s:超出内存。不能更新 %s。\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s:无效的基目录“%s”\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s:-Z 选项要求内核启用 SELinux\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s:选项 %s 和 %s 冲突\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s:打开 UID %lu 的登录失败文件失败:%s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s:home目录\"%s\"必须挂载在BTRFS上\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s:无法创建用户组\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s:无法创建子用户 ID\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s:无法创建子用户组 ID\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr " -W, --del-subgids FIRST-LAST 移除子 GID 范围\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system 创建系统帐号\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "信箱改名失败"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s:无效的子 UID 范围“%s”\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s:无效的子 GID 范围“%s”\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr " -u, --user 要编辑哪个用户的 tcb 影子文件\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s:移除 %s 失败\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s:不能获得唯一的从属GID范围\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s:不能获得唯一的从属GID范围\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr " -m, --md5 使用 MD5 算法加密明文密码\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr " -c, --check 检查用户密码是否过期\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force 如果用户密码过期,则强制要求更改密码\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s:用户“%s”已经是“%s”的成员\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [选项] [动作]\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group groupname 更改组 groupname,而不是用户的组(仅限 "
+#~ "root)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "动作:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr " -a, --add username 将用户 username 添加到组成员中\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr " -d, --delete username 从组的成员中删除用户 username\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge 从组中移除所有成员\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list 列出组中的所有成员\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s:您的组名和用户名不匹配\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s:只有 root 才可以使用 -g/--group 选项\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "登录超时\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "用法:logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...等待子进程结束。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s:home目录\"%s\"必须挂载在BTRFS上\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "警告:用户组过多\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "未知组:%s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s:无法打开文件\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s:无法打开影子文件\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-17 14:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 23:04+0800\n"
"Last-Translator: Celeste Liu <coelacanthus@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s:無法解鎖 %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Non-text file.\n"
+msgstr "%s:無法打開檔案\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s:無法取得唯一 GID(沒有更多可用 GID)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate GIDs\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
msgstr ""
"%s:組態設定無效:SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_GID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s:找不到次級使用者範圍\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate GIDs (SUB_GID_MIN=%lu, "
+"SUB_GID_MAX=%lu, SUB_GID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s:組態設定無效:SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate GID range for UID %ju exceeds SUB_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: UID %ju is less than UID_MIN %lu, cannot calculate deterministic "
+"subordinate UIDs\n"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
msgstr ""
"%s:組態設定無效:SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: SUB_UID range [%lu, %lu] is too large to represent\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s:找不到次級使用者範圍\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+#| "(%lu)\n"
+msgid ""
+"%s: Not enough space for any subordinate UIDs (SUB_UID_MIN=%lu, "
+"SUB_UID_MAX=%lu, SUB_UID_COUNT=%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s:組態設定無效:SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Deterministic subordinate UID range for UID %ju exceeds SUB_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr " -e, --encrypted 提供之密碼皆已被加密\n"
-msgid ""
-" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
-" the MD5 algorithm\n"
-msgstr " -m, --md5 使用 MD5 算法加密此純文字密碼\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s:%s 旗標僅允許搭配 %s 旗標\n"
-#, c-format
-msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
+msgid "%s: the -c and -e flags are exclusive\n"
msgstr "%s:-c、-e、-m 旗標互斥\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s:警告:%s 不能執行\n"
-msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
-msgstr " -c, --check 檢查使用者密碼是否過期\n"
-
-msgid ""
-" -f, --force force password change if the user's "
-"password\n"
-" is expired\n"
-msgstr ""
-" -f, --force 如果使用者的密碼已經過期,則強制變更密碼\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-msgstr "%s:「%s」和「%s」選項衝突\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
-msgstr "%s:非預期的參數:%s\n"
-
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr " -a, --all 顯示所有使用者的 faillog 記錄\n"
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s:使用者或範圍不明:%s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
+msgstr "%s:非預期的參數:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s:無法取得 %s 的大小:%s\n"
"group\n"
msgstr " -p, --password 密碼 對此新群組使用此已加密密碼\n"
-msgid " -r, --system create a system account\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
msgstr " -r, --system 建立系統帳號\n"
#, fuzzy
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s:「%s」群組不存在\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
-msgstr "%s:「%s」使用者已是「%s」的一員\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
-msgstr "%s:記憶體不足。無法更新 %s。\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [action]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"用法:%s [選項] [動作]\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-
-msgid ""
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
-"group\n"
-" (root only)\n"
-msgstr ""
-" -g, --group 群組名稱 變更 <群組名稱> 而非使用者的群組\n"
-" (僅 root 可用)\n"
-
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-msgid "Actions:\n"
-msgstr "動作:\n"
-
-msgid ""
-" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-msgstr " -a, --add 使用者名稱 將使用者加入成為群組中的一員\n"
-
-msgid ""
-" -d, --delete username remove username from the members of the "
-"group\n"
-msgstr " -d, --delete 使用者名稱 將 <使用者名稱> 從群組成員中移除\n"
-
-msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
-msgstr " -p, --purge 清除群組中的所有成員\n"
-
-msgid " -l, --list list the members of the group\n"
-msgstr " -l, --list 列出群組成員\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
-msgstr "%s:您的群組名稱與使用者名稱不符\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s:只有 root 才能使用 -g/--group 選項\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --append append the user to the supplemental "
msgid " from %.*s"
msgstr " 來自 %.*s"
-msgid ""
-"login time exceeded\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"登入時間逾時\n"
-"\n"
-
-msgid "Usage: logoutd\n"
-msgstr "用法:logoutd\n"
-
#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range: %s\n"
msgstr "%s:找不到次級使用者範圍\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s:無法準備新 %s 項目\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
+msgid "%s: can't find subordinate group range: %s\n"
msgstr "%s:找不到次級群組範圍\n"
msgid ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...已強制結束。\n"
+
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: 訊號遮罩發生問題\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "已終止工作階段,正在終止 shell..."
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...已強制結束。\n"
-
-msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...等待子處理程序終止。\n"
-
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...已終止。\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s:重新命名:%s:%s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
+msgid "%s: too many groups specified (max %zu).\n"
msgstr "%s:指定了過多群組(最多 %d)。\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr " -p, --password 密碼 新帳號的已加密密碼\n"
+msgid " -r, --system create a system account\n"
+msgstr " -r, --system 建立系統帳號\n"
+
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL 新帳號的登入 shell\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER 使用指定的 SEUSER 來用於 SELinux 使用者映射\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgstr "%s:記憶體不足。無法更新 %s。\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s:基礎目錄「%s」無效\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z 需要啟用 SELinux 的核心\n"
+#, c-format
+msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
+msgstr "%s:「%s」和「%s」選項衝突\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: 複製 BTRFS 檢查 (check) %s 中的字串時發生錯誤\n"
#, c-format
-msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s:「%s」家目錄必須掛載於 BTRFS\n"
+msgid ""
+"%s: warning: \"%s\" is not on BTRFS; creating regular directory instead of "
+"subvolume\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s:無法建立群組\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate user IDs: %s\n"
msgstr "%s:無法建立次級使用者 ID\n"
-#, c-format
-msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
+msgid "%s: can't create subordinate group IDs: %s\n"
msgstr "%s:無法建立次級群組 ID\n"
#, c-format
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr " -W, --del-subgids 開頭-結尾 移除次級 GID 的範圍\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
+msgid ""
+" -S, --add-subids add entries to sub[ud]id based on system "
+"defaults\n"
+msgstr " -r, --system 建立系統帳號\n"
+
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "無法為信箱改名"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate uid range: %s\n"
+msgstr "%s:次級 UID 範圍「%s」無效\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
+msgid "%s: unable to find new subordinate gid range: %s\n"
+msgstr "%s:次級 GID 範圍「%s」無效\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr " -u, --user 要變更 tcb shadow 檔案的使用者\n"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s:無法移除 %s\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s:找不到 %s 的 tcb 目錄\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+#~ msgstr "%s:找不到次級使用者範圍\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#~ msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+#~ msgstr "%s:找不到次級使用者範圍\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
+#~ " the MD5 algorithm\n"
+#~ msgstr " -m, --md5 使用 MD5 算法加密此純文字密碼\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --check check the user's password expiration\n"
+#~ msgstr " -c, --check 檢查使用者密碼是否過期\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --force force password change if the user's "
+#~ "password\n"
+#~ " is expired\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force 如果使用者的密碼已經過期,則強制變更密碼\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s:「%s」使用者已是「%s」的一員\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [action]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [選項] [動作]\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+#~ "group\n"
+#~ " (root only)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g, --group 群組名稱 變更 <群組名稱> 而非使用者的群組\n"
+#~ " (僅 root 可用)\n"
+
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "動作:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
+#~ msgstr " -a, --add 使用者名稱 將使用者加入成為群組中的一員\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
+#~ "group\n"
+#~ msgstr " -d, --delete 使用者名稱 將 <使用者名稱> 從群組成員中移除\n"
+
+#~ msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
+#~ msgstr " -p, --purge 清除群組中的所有成員\n"
+
+#~ msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+#~ msgstr " -l, --list 列出群組成員\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
+#~ msgstr "%s:您的群組名稱與使用者名稱不符\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+#~ msgstr "%s:只有 root 才能使用 -g/--group 選項\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "login time exceeded\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "登入時間逾時\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: logoutd\n"
+#~ msgstr "用法:logoutd\n"
+
+#~ msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
+#~ msgstr " ...等待子處理程序終止。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#~ msgstr "%s:「%s」家目錄必須掛載於 BTRFS\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "警告:群組過多\n"
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "未知群組:%s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't close file\n"
-#~ msgstr "%s:無法打開檔案\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n"