#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
-msgstr "Aucun Fichier non suivi.\n"
+msgstr "Aucun fichier non suivi.\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Ajouter un fichier non-suivi"
"l'élimine !) [y|n] ? "
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
-msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !"
+msgstr "Les sections sélectionnées ne s'appliquent pas à l'index !"
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Les appliquer quand même à l'arbre de travail ? "
"Maybe you started with bad path arguments?\n"
msgstr ""
"Aucun commit testable n'a été trouvé\n"
-"Peut-être avez-vous démarré avec un mauvais arguement de chemin ?\n"
+"Peut-être avez-vous démarré avec un mauvais argument de chemin ?\n"
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "réference invalide : '%s'"
+msgstr "référence invalide : '%s'"
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\"\n"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
msgid "specify the reference format to use"
-msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
+msgstr "spécifier le format de référence à utiliser"
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
#, c-format
msgid "failed seeking to start of '%s'"
-msgstr "échec de la recherche du debut de '%s'"
+msgstr "échec de la recherche du début de '%s'"
#, c-format
msgid "core Git rejected index %s"
-msgstr "le cœur de Git a rejecté l'index %s"
+msgstr "le cœur de Git a rejeté l'index %s"
msgid "cannot truncate pack to skip duplicate"
-msgstr "impossible de tronquer le paquet pour sauté la duplication"
+msgstr "impossible de tronquer le paquet pour sauter la duplication"
#, c-format
msgid "EOF in data (%<PRIuMAX> bytes remaining)"
-msgstr "OEF dans les données (%<PRIuMAX> octets restant)"
+msgstr "EOF dans les données (%<PRIuMAX> octets restants)"
#, c-format
msgid "unexpected deflate failure: %d"
#, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Vérification du journal de réferences %s-> %s"
+msgstr "Vérification du journal de références %s-> %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'"
msgid "Checking ref database"
-msgstr "Vérification de la base de données des réferences"
+msgstr "Vérification de la base de données des références"
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
msgstr "afficher le numéro de colonne de la première correspondance"
msgid "don't show filenames"
-msgstr "ne pas pas afficher les noms de fichier"
+msgstr "ne pas afficher les noms de fichier"
msgid "show filenames"
msgstr "afficher les noms de fichier"
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
+msgstr "spécificateur de référence invalide : '%s'"
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "--verify-signatures est ignoré pour un rebasage"
msgstr "git refs optimize "
msgid "specify the reference format to convert to"
-msgstr "spécifier le format de réference vers lequel convertir"
+msgstr "spécifier le format de référence vers lequel convertir"
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "faire l'action en mode simulé non destructif"
"If that is the case, you can address this by first renaming the\n"
"remote to a different name.\n"
msgstr ""
-"Le distant que vous essayer de renommer a des réference en conflit\n"
-"dans le nouveau refspec cible. C'est probablement du à un essai de\n"
+"Le distant que vous essayez de renommer a des références en conflit\n"
+"dans le nouveau refspec cible. C'est probablement dû à un essai de\n"
"emboîter un distant dans lui-même, p. ex., en renommant 'parent' en\n"
"'parent/enfant' ou à l'inverse, en dé-emboîtant un distant.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "Pas de serveur remote : '%s'"
+msgstr "Pas de serveur distant : '%s'"
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
+msgstr "Pas de serveur distant '%s'"
msgid "add branch"
msgstr "ajouter une branche"
msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
msgid "only one pattern can be given with -l"
-msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
+msgstr "-l n'accepte qu'un motif"
#, c-format
msgid "invalid %s value: '%s'"
#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
-msgstr[0] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d référence"
-msgstr[1] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d références"
+msgstr[0] "%s ignoré ; impossible de gérer plus de %d référence"
+msgstr[1] "%s ignoré ; impossible de gérer plus de %d références"
#, c-format
msgid "no matching refs with %s"
"cannot move a locked working tree;\n"
"use 'move -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé;\n"
+"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé ;\n"
"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
#, c-format
msgstr ""
"Vous tentez de récupérer %s, qui est dans le graphe de commit mais pas dans "
"la base de données des objets.\n"
-"C'est probablement du à une corruption de dépôt.\n"
-"Si vous essayez de réparer cette corruption de dépôt en re-récupérer l'objet "
+"C'est probablement dû à une corruption de dépôt.\n"
+"Si vous essayez de réparer cette corruption de dépôt en re-récupérant l'objet "
"manquant, utilisez 'git fetch --refetch' sur les objets manquants."
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
#, c-format
msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!"
+msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide !"
#, c-format
msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n"
#, c-format
msgid "refname is dangerous: %s"
-msgstr "le nom de réference est dangereux : %s"
+msgstr "le nom de référence est dangereux : %s"
#, c-format
msgid ""
"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
"\"git cherry-pick --continue\".\n"
"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git cherry-pick\",,\n"
+"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git cherry-pick\",\n"
"lancez \"git cherry-pick --abort\"."
msgid ""
"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
"\"git revert --continue\".\n"
"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git revert --skip\".\n"
-"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git revert\",,\n"
+"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git revert\",\n"
"lancez \"git revert --abort\"."
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
-msgstr "un processu 'rebase' semble déjà lancé; '%s.lock' existe déjà"
+msgstr "un processus 'rebase' semble déjà lancé ; '%s.lock' existe déjà"
#, c-format
msgid ""
"version of Git"
msgstr ""
"capacité obligatoire inconnue %s ; cet assistant distant requiert "
-"probablement une une nouvelle version de Git"
+"probablement une nouvelle version de Git"
msgid "this remote helper should implement refspec capability"
msgstr "cet assistant distant devrait supporter la capacité refspec"