]> git.ipfire.org Git - thirdparty/tvheadend.git/commitdiff
transifex update
authorJaroslav Kysela <perex@perex.cz>
Tue, 20 Oct 2015 12:31:41 +0000 (14:31 +0200)
committerJaroslav Kysela <perex@perex.cz>
Tue, 20 Oct 2015 12:31:41 +0000 (14:31 +0200)
intl/js/tvheadend.js.es.po
intl/js/tvheadend.js.fr.po
intl/js/tvheadend.js.pl.po
intl/tvheadend.es.po

index c71e70ba17ebef994f7ff0eae9da6a73a1262502..e7e08e8d0ec312b57e9065ef409e01929fad08fc 100644 (file)
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Pablo Rodríguez Suárez <trujulu@gmail.com>, 2015
 # Salvador Gonzalez <salva.gonzalez@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 23:04+0000\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 06:06+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Rodríguez Suárez <trujulu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -261,11 +262,11 @@ msgstr "Comenzar mapeo"
 
 #: src/webui/static/app/cteditor.js:41
 msgid "Bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete"
 
 #: src/webui/static/app/cteditor.js:42 src/webui/static/app/cteditor.js:68
 msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:234
 msgid "Broadcast Details"
index e0def28163af771b17c5e01f4bd4bce32e8a5981..246e77c4214e46c878a7ca697739d8b9bbc23ed5 100644 (file)
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Adrien Cosson <cadiyak.theory@gmail.com>, 2015
 # Glandos <bugs-transifex@antipoul.fr>, 2015
 # Frédéric Ethève <portab2fred@mail.com>, 2015
+# Pablo Rodríguez Suárez <trujulu@gmail.com>, 2015
 # Philippe Teissier <philippe.teissier@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-07 21:52+0000\n"
-"Last-Translator: Philippe Teissier <philippe.teissier@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 22:09+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Rodríguez Suárez <trujulu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -803,15 +804,15 @@ msgstr "Adresse IP"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:143
 msgid "IP Blocking Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Blocage IP entrées"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:119
 msgid "IP Blocking Record"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrez blocage IP"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:120
 msgid "IP Blocking Records"
-msgstr ""
+msgstr "Blocage IP records"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:19
 msgid "Ignored"
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "Avancement"
 
 #: src/webui/static/app/config.js:51 src/webui/static/app/config.js:53
 msgid "Re-fetch images"
-msgstr ""
+msgstr "adresse IP bind"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:868
 msgid "Read-only Info"
index 06a9286494cd6e4b9693e95ca96ed7c8bdd78c28..bdb15936e58cc49d7d04618d519e68632fd07943 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-28 06:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 21:43+0000\n"
 "Last-Translator: PiterEL <piotr.kuchciak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Wymuś nowe skanowanie (wszystkie muxy) dla wybranych sieci"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:659
 msgid "Free"
-msgstr "Wolne"
+msgstr "Wolna"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:98
 msgid "Fri"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Wycisz"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:659
 msgid "Total"
-msgstr "Całkowity"
+msgstr "Całkowita"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:375
 msgid "Transport Errors"
index 743b5d2cbc81946d4594c091f7cdb768221dd066..5f0e2096a0f05c56abecacdd1590957aa159e4e7 100644 (file)
@@ -6,6 +6,7 @@
 # David <djrm05@gmail.com>, 2015
 # denise <denise_amiga@hotmail.com>, 2015
 # Israel Perez <iperezme@gmail.com>, 2015
+# Pablo Rodríguez Suárez <trujulu@gmail.com>, 2015
 # Pepe Gomez <jagcos@gmail.com>, 2015
 # Salvador Gonzalez <salva.gonzalez@gmail.com>, 2015
 msgid ""
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 23:04+0000\n"
-"Last-Translator: David <djrm05@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 22:01+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Rodríguez Suárez <trujulu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -175,51 +176,51 @@ msgstr "AES Constante Codigo Palabra Cliente"
 
 #: src/config.c:1790
 msgid "AF11"
-msgstr ""
+msgstr "AF11"
 
 #: src/config.c:1791
 msgid "AF12"
-msgstr ""
+msgstr "AF12"
 
 #: src/config.c:1792
 msgid "AF13"
-msgstr ""
+msgstr "AF13"
 
 #: src/config.c:1794
 msgid "AF21"
-msgstr ""
+msgstr "AF21"
 
 #: src/config.c:1795
 msgid "AF22"
-msgstr ""
+msgstr "AF22"
 
 #: src/config.c:1796
 msgid "AF23"
-msgstr ""
+msgstr "AF23"
 
 #: src/config.c:1798
 msgid "AF31"
-msgstr ""
+msgstr "AF31"
 
 #: src/config.c:1799
 msgid "AF32"
-msgstr ""
+msgstr "AF32"
 
 #: src/config.c:1800
 msgid "AF33"
-msgstr ""
+msgstr "AF33"
 
 #: src/config.c:1802
 msgid "AF41"
-msgstr ""
+msgstr "AF41"
 
 #: src/config.c:1803
 msgid "AF42"
-msgstr ""
+msgstr "AF42"
 
 #: src/config.c:1804
 msgid "AF43"
-msgstr ""
+msgstr "AF43"
 
 #: src/esfilter.c:313 src/esfilter.c:370
 msgid "ANY"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Adaptador en uso por otra suscripcion"
 
 #: src/main.c:720
 msgid "Add file and line numbers to debug"
-msgstr "Añade fichero y numero de linea para depurar"
+msgstr "Añade fichero y numero de línea para depurar"
 
 #: src/main.c:721
 msgid "Add the thread ID to debug"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Administrador"
 #: src/epg.c:1959 src/epg.c:1960 src/epg.c:1961 src/epg.c:1962 src/epg.c:1963
 #: src/epg.c:1964
 msgid "Adult movie"
-msgstr "Pelicula para Adultos"
+msgstr "Película para Adultos"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609
 msgid "Advanced (Non-Universal LNBs, Rotors, etc.)"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Todos los DVR (lectura/escritura)"
 msgid ""
 "All proceeds are used to support server infrastructure and buy test "
 "equipment."
-msgstr "Todos los fondos recaudados se usaran para apoyar la infraestructura de servidores y comprar equipos de prueba."
+msgstr "Todos los fondos recaudados se usarán para apoyar la infraestructura de servidores y comprar equipos de prueba."
 
 #: src/main.c:669
 msgid "Alternate PID path"
@@ -354,27 +355,27 @@ msgstr "Filtro del Stream de Audio"
 
 #: src/satip/server.c:549
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
 
 #: src/service.c:140
 msgid "Auto Check Disabled"
-msgstr "Autocomprobacion Desactivada"
+msgstr "Autocomprobación Desactivada"
 
 #: src/service.c:139
 msgid "Auto Check Enabled"
-msgstr "Autocomprobacion Activada"
+msgstr "Autocomprobación Activada"
 
 #: src/channels.c:332
 msgid "Auto EPG Channel"
-msgstr "EPG del canal Automatico"
+msgstr "EPG del canal Automático"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2290
 msgid "Auto Record"
-msgstr "Grabacion Automatica"
+msgstr "Grabación Automática"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2298
 msgid "Auto Time Record"
-msgstr "Tiempo de Grabacion Automatico"
+msgstr "Tiempo de Grabación Automático"
 
 #: src/bouquet.c:817
 msgid "Auto-Map to Channels"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Auto-Mapear los Canales"
 
 #: src/service.c:165
 msgid "Automatic Checking"
-msgstr "Comprobacion Automatica"
+msgstr "Comprobación Automática"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:95
@@ -429,11 +430,11 @@ msgstr "Marca"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2314
 msgid "Broadcast"
-msgstr "Emision"
+msgstr "Emisión"
 
 #: src/epg.c:2049
 msgid "Broadcasting"
-msgstr "Radiodifusion"
+msgstr "Radiodifusión"
 
 #: src/webui/extjs.c:208
 msgid "Build"
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "ID CA"
 
 #: src/esfilter.c:914
 msgid "CA Identification"
-msgstr "Identificacion CA"
+msgstr "Identificación CA"
 
 #: src/esfilter.c:922
 msgid "CA Provider"
@@ -482,35 +483,35 @@ msgstr "Autoridad CRID"
 
 #: src/config.c:1788
 msgid "CS0"
-msgstr ""
+msgstr "CS0"
 
 #: src/config.c:1789
 msgid "CS1"
-msgstr ""
+msgstr "CS1"
 
 #: src/config.c:1793
 msgid "CS2"
-msgstr ""
+msgstr "CS2"
 
 #: src/config.c:1797
 msgid "CS3"
-msgstr ""
+msgstr "CS3"
 
 #: src/config.c:1801
 msgid "CS4"
-msgstr ""
+msgstr "CS4"
 
 #: src/config.c:1805
 msgid "CS5"
-msgstr ""
+msgstr "CS5"
 
 #: src/config.c:1807
 msgid "CS6"
-msgstr ""
+msgstr "CS6"
 
 #: src/config.c:1808
 msgid "CS7"
-msgstr ""
+msgstr "CS7"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:802
 msgid "Cache Scheme"
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "Esquema de Cache"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2193
 msgid "Camd.socket Filename / IP Address (TCP mode)"
-msgstr "Nombre del archivo Camd.socket / Direccion IP (modo TCP)"
+msgstr "Nombre del archivo Camd.socket / Dirección IP (modo TCP)"
 
 #: src/epg.c:2015 src/epg.c:2016 src/epg.c:2017 src/epg.c:2018 src/epg.c:2019
 #: src/epg.c:2020 src/epg.c:2021 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023
@@ -556,11 +557,11 @@ msgstr "Etiquetas del Canal"
 
 #: src/config.c:1976
 msgid "Channel icon name lower-case"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del icono del canal en minúsculas"
 
 #: src/config.c:1969
 msgid "Channel icon path (see Help)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta del icono del Canal (ver Ayuda)"
 
 #: src/profile.c:1520
 msgid "Channels"
@@ -585,11 +586,11 @@ msgstr "Clase"
 
 #: src/epg.c:1958
 msgid "Classical"
-msgstr "Clasico"
+msgstr "Clásico"
 
 #: src/epg.c:2028
 msgid "Classical music"
-msgstr "Musica Clasica"
+msgstr "Música Clásica"
 
 #: src/streaming.c:540
 msgid "Clean effects"
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Nombre del Cliente"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:819
 msgid "Clone Scheduled Entry On Error"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar Entrada Programada en Error"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:148
 msgid "Cmd Delay Time (ms) (10-500)"
@@ -645,23 +646,23 @@ msgstr "Configuración"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:366
 msgid "Configuration ID"
-msgstr "ID de Configuracion"
+msgstr "ID de Configuración"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:775
 msgid "Configuration Name"
-msgstr "Nombre de Configuracion"
+msgstr "Nombre de Configuración"
 
 #: src/config.c:1851
 msgid "Configuration version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de Configuración"
 
 #: src/access.c:1507
 msgid "Connection Limit Type"
-msgstr "Tipo de Limite de Conexion"
+msgstr "Tipo de Límite de Conexion"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298
 msgid "Constellation"
-msgstr "Constelacion"
+msgstr "Constelación"
 
 #: src/profile.c:1505 src/dvr/dvr_db.c:2207
 msgid "Container"
@@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Continuar en Error de Acceso"
 
 #: src/config.c:1874
 msgid "Cookie expiration (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Expiración de cookies (días)"
 
 #: src/epg.c:2089
 msgid "Cooking"
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "Tarea Programada"
 
 #: src/epggrab.c:278
 msgid "Cron multi-line"
-msgstr ""
+msgstr "Cronología multi-línea"
 
 #: src/epg.c:2041
 msgid "Culture (without music)"
@@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "Actualidad"
 
 #: src/main.c:679
 msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one"
-msgstr ""
+msgstr "DBus - usar el mensaje de sesión de bus en vez de el del sistema"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:285
 msgid "DES Constant Code Word Client"
@@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "Clave DES"
 
 #: src/config.c:1889
 msgid "DSCP/TOS for streaming"
-msgstr ""
+msgstr "DSCP/TOS para streaming"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2277
 msgid "DVB EPG ID"
@@ -745,15 +746,15 @@ msgstr "ID EPG DVB"
 
 #: src/config.c:1834
 msgid "DVB Scan Files"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear Archivos DVB"
 
 #: src/config.c:1934
 msgid "DVB scan files path"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear rutas de archivo DVB"
 
 #: src/satip/server.c:643
 msgid "DVB-C"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:220
 msgid "DVB-C Network"
@@ -761,15 +762,15 @@ msgstr "Red DVB-C"
 
 #: src/satip/server.c:650
 msgid "DVB-C2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C2"
 
 #: src/satip/server.c:664
 msgid "DVB-Cable/AnnexB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-Cable/AnnexB"
 
 #: src/satip/server.c:615
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:387
 msgid "DVB-S 4-port"
@@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Toneburst DVB-S"
 
 #: src/satip/server.c:622
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 #: src/satip/server.c:629 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210
 msgid "DVB-T"
@@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Red DVB-T"
 
 #: src/satip/server.c:636
 msgid "DVB-T2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-T2"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282
 msgid "DVBC_ANNEX_AC"
@@ -829,19 +830,19 @@ msgstr "Entrada Auto-Grabar DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:733
 msgid "DVR Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2217 src/dvr/dvr_autorec.c:1068 src/dvr/dvr_timerec.c:638
 msgid "DVR Configuration"
-msgstr "Configuracion DVR"
+msgstr "Configuración DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:725
 msgid "DVR Configuration Profile"
-msgstr "Perfil de Configuracion DVR"
+msgstr "Perfil de Configuración DVR"
 
 #: src/access.c:1486
 msgid "DVR Configuration Profiles"
-msgstr "Perfiles de Configuracion DVR"
+msgstr "Perfiles de Configuración DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2050
 msgid "DVR Entry"
@@ -849,39 +850,39 @@ msgstr "Entrada DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:811
 msgid "DVR Log Retention Time (days)"
-msgstr "Tiempo de Retencion del Log DVR (dias)"
+msgstr "Tiempo de Retención del Log DVR (dias)"
 
 #: src/profile.c:253
 msgid "DVR Override High"
-msgstr ""
+msgstr "Anular DVR Alto"
 
 #: src/profile.c:252
 msgid "DVR Override Important"
-msgstr ""
+msgstr "Anular DVR Importante"
 
 #: src/profile.c:255
 msgid "DVR Override Low"
-msgstr ""
+msgstr "Anular DVR Bajo"
 
 #: src/profile.c:254
 msgid "DVR Override Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Anular DVR Normal"
 
 #: src/profile.c:256
 msgid "DVR Override Unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "Anular DVR no importante"
 
 #: src/channels.c:355
 msgid "DVR Post"
-msgstr ""
+msgstr "DVR Posterior"
 
 #: src/channels.c:348
 msgid "DVR Pre"
-msgstr ""
+msgstr "DVR Anterior"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:548
 msgid "DVR Time-Record Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada DVR de Tiempo de Grabación"
 
 #: src/epg.c:2026
 msgid "Dance"
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Errores de Datos"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1015 src/dvr/dvr_timerec.c:613
 msgid "Days of Week"
-msgstr "Dias de la Semana"
+msgstr "Días de la Semana"
 
 #: src/epg.c:1971 src/epg.c:1972 src/epg.c:1973 src/epg.c:1974 src/epg.c:1975
 #: src/epg.c:1976 src/epg.c:1977 src/epg.c:1978 src/epg.c:1979 src/epg.c:1980
@@ -906,23 +907,23 @@ msgstr "Opciones de Debug"
 
 #: src/tvhlog.c:641
 msgid "Debug libav log"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar registro libdav"
 
 #: src/tvhlog.c:595
 msgid "Debug log path"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar ruta de registro"
 
 #: src/tvhlog.c:611
 msgid "Debug subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar subsistemas"
 
 #: src/tvhlog.c:603
 msgid "Debug to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar registro del sistema"
 
 #: src/tvhlog.c:619
 msgid "Debug trace (low-level)"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar trazado (bajo nivel)"
 
 #: src/tvhlog.c:581
 msgid "Debugging"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "Prioridad por Defecto"
 
 #: src/config.c:1905
 msgid "Default language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma(s) por defecto"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642
@@ -951,11 +952,11 @@ msgstr "Ruta de Demux"
 
 #: src/satip/server.c:600
 msgid "Descramble Services (Limit Per Mux)"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificar Servicio (Límite por Mux)"
 
 #: src/config.c:1897
 msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificar buffer (Paquetes TS)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2176 src/dvr/dvr_db.c:2183
 msgid "Description"
@@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "DiseqC Motor"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:230
 msgid "DiseqC repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Repite DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:115
 msgid "DiseqC switch"
@@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "No Usar"
 
 #: src/epg.c:1970 src/epg.c:2053
 msgid "Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Documental"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:972
 msgid "Don't Include Title In Filename"
@@ -1058,19 +1059,19 @@ msgstr "Drama"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1054
 msgid "Duplicate Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar Manipulación"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2113
 msgid "Duration"
-msgstr "Duracion"
+msgstr "Duración"
 
 #: src/config.c:1806
 msgid "EF"
-msgstr ""
+msgstr "EF"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:603
 msgid "EIT - skip TSID check"
-msgstr ""
+msgstr "EIT- pasar chequeo de TSID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:210
 msgid "EIT Local Time"
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "Obtener Guía"
 
 #: src/epggrab.c:227
 msgid "EPG Grabber Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Extracotr de Guía"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:505
 msgid "EPG Scan"
@@ -1098,19 +1099,19 @@ msgstr "EPG Actualizar Ventana"
 
 #: src/epggrab.c:303
 msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de agote del escaneo de guía en segundos (30-7200)"
 
 #: src/epg.c:2052 src/epg.c:2054
 msgid "Economics"
-msgstr "Economicos"
+msgstr "Económicos"
 
 #: src/epg.c:2068
 msgid "Education"
-msgstr "Educacion"
+msgstr "Educación"
 
 #: src/epg.c:2014
 msgid "Educational"
-msgstr ""
+msgstr "Educativo"
 
 #: src/esfilter.c:595
 msgid "Elementary Stream Filter"
@@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Habilitar DBus"
 
 #: src/config.c:1948
 msgid "Enable NTP driver"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar controlador NTP"
 
 #: src/main.c:727
 msgid "Enable coredumps for daemon"
@@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "Episodio %d"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2256
 msgid "Error Code"
-msgstr "Codigo de error"
+msgstr "Código de error"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2263
 msgid "Errors"
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Excluir Etiquetas de Canal"
 
 #: src/epg.c:2072
 msgid "Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Expediciones"
 
 #: src/epg.c:2048
 msgid "Experimental film"
@@ -1228,15 +1229,15 @@ msgstr "Pelicula experimental"
 
 #: src/satip/server.c:569
 msgid "Exported Tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizadores Exportados"
 
 #: src/epggrab/module.c:59
 msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Externo"
 
 #: src/epggrab/module.c:168
 msgid "External EPG Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Obtención de Guía externa"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2074 src/dvr/dvr_autorec.c:998
 msgid "Extra Start Time"
@@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "FEC Low"
 
 #: src/epg.c:2068
 msgid "Factual topics"
-msgstr ""
+msgstr "Temas de hechos"
 
 #: src/access.c:1478
 msgid "Failed DVR"
@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Pelicula"
 
 #: src/epg.c:2043
 msgid "Fine arts"
-msgstr ""
+msgstr "Bellas artes"
 
 #: src/epg.c:2088
 msgid "Fitness and health"
@@ -1324,11 +1325,11 @@ msgstr "Fitness y salud"
 
 #: src/epg.c:2029
 msgid "Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Folclore"
 
 #: src/epg.c:1956
 msgid "Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "Folclórico"
 
 #: src/epg.c:2002
 msgid "Football"
@@ -1352,7 +1353,7 @@ msgstr "Forzar prioridad"
 
 #: src/epggrab.c:287
 msgid "Force initial EPG scan at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar escaneo de guía al iniciar"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:254
 msgid "Force pilot for DVB-S2"
@@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "Forzar piloto para DVB-S2"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173
 msgid "Force teardown delay"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar retraso de desmontaje"
 
 #: src/epg.c:2072
 msgid "Foreign countries"
@@ -1428,28 +1429,28 @@ msgstr "Texto completo"
 
 #: src/epg.c:2074
 msgid "Further education"
-msgstr ""
+msgstr "Futura educación"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:444
 msgid "GOTOX"
-msgstr ""
+msgstr "GOTOX"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:102
 msgid "GOTOX Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de GOTOX"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:97
 msgid "GOTOX Rotor"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor GOTOX"
 
 #: src/epg.c:1983 src/epg.c:1984
 msgid "Game show"
-msgstr ""
+msgstr "Show de juegos"
 
 #: src/epg.c:2091 src/epg.c:2092 src/epg.c:2093 src/epg.c:2094 src/epg.c:2095
 #: src/epg.c:2096 src/epg.c:2097
 msgid "Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Jardinería"
 
 #: src/satip/server.c:565
 msgid "General"
@@ -1478,47 +1479,47 @@ msgstr "HD: Alta Definición"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:590
 msgid "HDHomeRun ATSC Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "índice HDHomeRun ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:552
 msgid "HDHomeRun DVB Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Índice HDHomeRun DVB"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580
 msgid "HDHomeRun DVB-C Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Índice HDHomeRun DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570
 msgid "HDHomeRun DVB-T Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Índice HDHomeRun DVB-T"
 
 #: src/access.c:1460
 msgid "HTSP DVR"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP DVR"
 
 #: src/profile.c:1842
 msgid "HTSP Default Stream Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes por defecto de Retransmisión HTSP"
 
 #: src/profile.c:928
 msgid "HTSP Stream Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de Retransmisión HTSP"
 
 #: src/access.c:1438
 msgid "HTSP Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Retransmisión HTSP"
 
 #: src/config.c:1881
 msgid "HTTP CORS Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origen de CORS HTTP"
 
 #: src/epg.c:2086
 msgid "Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Artesanía"
 
 #: src/streaming.c:541
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Personas con discapacidad auditiva"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232
 msgid "Hierarchy"
@@ -1530,11 +1531,11 @@ msgstr "Alto"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195
 msgid "High Bitrate Mode (CI+ CAMs Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Alta Tasa de Datos (CI+ Sólo Cámaras)"
 
 #: src/epg.c:1958
 msgid "Historical movie"
-msgstr ""
+msgstr "Película histórica"
 
 #: src/epg.c:1954
 msgid "Horror"
@@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Nombre del Host/IP"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:381
 msgid "IDLE"
-msgstr ""
+msgstr "EN ESPERA"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:282
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149
@@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "Dirección IP"
 
 #: src/access.c:1856 src/access.c:1885
 msgid "IP Blocking"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueo de IP"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:89
 msgid "IPTV"
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "Entrada IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:106
 msgid "IPTV Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexo IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:446
 msgid "IPTV Network"
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "Red IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588
 msgid "ISI (Stream ID)"
-msgstr ""
+msgstr "ISI (Identificador de Retransmisión)"
 
 #: src/channels.c:1124
 msgid "Icon (full URL)"
@@ -1587,19 +1588,19 @@ msgstr "URL Icono"
 
 #: src/channels.c:1138
 msgid "Icon has title"
-msgstr ""
+msgstr "El icono tiene título"
 
 #: src/webui/extjs.c:205
 msgid "Icons from"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos desde"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:271
 msgid "Idle Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneo en Espera"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171
 msgid "Idle Scan Muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Muxes En Espera"
 
 #: src/main.c:670
 msgid ""
@@ -1608,7 +1609,7 @@ msgid ""
 "it will allow world-wide administrative access\n"
 "to your Tvheadend installation until you create or edit\n"
 "the access control from within the Tvheadend web interface."
-msgstr ""
+msgstr "Si no existe ninguna cuenta de usuario a continuación, crear una con\nningún nombre de usuario ni contraseña. Utilizar con cuidado\nésto permitirá un acceso administrativo a todo el mundo\na toda su instalación de Tvheadend hasta que crees o edites\nel control de acceso desde la interfaz web de Tvheadend."
 
 #: src/webui/extjs.c:229
 msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation."
@@ -1664,19 +1665,19 @@ msgstr "Incluir hora en el nombre de fichero"
 
 #: src/access.c:1385 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255
 msgid "Index"
-msgstr "Indice"
+msgstr "Índice"
 
 #: src/config.c:1916
 msgid "Information area"
-msgstr ""
+msgstr "Área de Información"
 
 #: src/epg.c:2014
 msgid "Informational"
-msgstr ""
+msgstr "Informativo"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:261
 msgid "Init Rotor Time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Rotor Inicial (segundos)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:263
 msgid "Initial Scan"
@@ -1684,19 +1685,19 @@ msgstr "Escaneo inicial"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120
 msgid "Input Buffer (Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Buffer (Bytes)"
 
 #: src/input.c:29
 msgid "Input Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instancia de Entrada"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71
 msgid "Input Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de Entrada"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:135
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz"
 
 #: src/channels.c:1112 src/epggrab/module.c:58
 msgid "Internal"
@@ -1704,11 +1705,11 @@ msgstr "Interno"
 
 #: src/epggrab/module.c:159
 msgid "Internal EPG Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Extractor de guía interno"
 
 #: src/epggrab.c:237
 msgid "Internal Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Extractor Interno"
 
 #: src/epg.c:1971 src/epg.c:1972 src/epg.c:1973 src/epg.c:1974 src/epg.c:1975
 #: src/epg.c:1976 src/epg.c:1977 src/epg.c:1978 src/epg.c:1979 src/epg.c:1980
@@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "Entrevista"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:295 src/dvr/dvr_db.c:320 src/dvr/dvr_timerec.c:454
 msgid "Invalid"
-msgstr "Invalido"
+msgstr "Inválido"
 
 #: src/main.c:807
 #, c-format
@@ -1726,35 +1727,35 @@ msgstr "Número de adaptador inválido '%s'\n"
 
 #: src/streaming.c:414
 msgid "Invalid target"
-msgstr ""
+msgstr "Selección inválida"
 
 #: src/epg.c:2030
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Música Jazz"
 
 #: src/satip/server.c:550
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:166
 msgid "Kill signal (pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "Matar señal (tubería)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:174
 msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Matar tiempo agotado (tubería/segs)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151
 msgid "LNA (Low Noise Amplifier)"
-msgstr ""
+msgstr "LNA (Amplificador de Bajo Sonido)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1241
 msgid "LNB Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de LNB"
 
 #: src/access.c:1411 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780
 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528
@@ -1772,306 +1773,306 @@ msgstr "Idiomas"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:215
 msgid "Last Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Última vez Vista"
 
 #: src/config.c:1859
 msgid "Last updated from"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización desde"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290
 msgid "Latitude Direction South"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud Dirección Sur"
 
 #: src/epg.c:2084
 msgid "Leisure hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Aficiones de ocio"
 
 #: src/access.c:1514
 msgid "Limit Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar Conexiones"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:289
 msgid "Linked Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Adjunta"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:231
 msgid "Linux ATSC Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Linux ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639
 msgid "Linux ATSC Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexo Linux ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181
 msgid "Linux DVB CA"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB CA"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58
 msgid "Linux DVB Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Linux DVB"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135
 msgid "Linux DVB Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexo Linux DVB"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:221
 msgid "Linux DVB-C Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Linux DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279
 msgid "Linux DVB-C Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexo Linux DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:196
 msgid "Linux DVB-S Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Linux DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533
 msgid "Linux DVB-S Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexo Linux DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146
 msgid "Linux DVB-T Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Linux DVB-T"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207
 msgid "Linux DVB-T Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexo Linux DVB-T"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83
 msgid "LinuxDVB Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador LinuxDVB"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190
 msgid "LinuxDVB Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red LinuxDVB"
 
 #: src/main.c:696
 msgid "Listen on IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Escuchar en IPv6"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2200
 msgid "Listen/Connect Port"
-msgstr ""
+msgstr "Escuchar/Conectar en un Puerto"
 
 #: src/epg.c:2046
 msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Literatura"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129
 msgid "Local Channel Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Canal Menor Local"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122
 msgid "Local Channel Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número Local de Canal"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:401
 msgid "Local Discovery IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Descubrir IPs Locales"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:268
 msgid "Local bind IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP de enlace local"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:387
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:193
 msgid "Lock Preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear PID CA Preferido "
 
 #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883
 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
 
 #: src/config.c:1777
 msgid "Login/Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar/Salir"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:298
 msgid "Longtitude Direction West"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de la Longitud Oeste"
 
 #: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:1682
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:1711
 msgid "MPEG-PS (DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS (DVD)"
 
 #: src/profile.c:1359
 msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:1710
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:217
 msgid "MPEG-TS Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:487
 msgid "MPEG-TS Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexo MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41
 msgid "MPEG-TS Multiplex Phy"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplexo MPEG-TS Phy"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134
 msgid "MPEG-TS Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red MPEG-TS"
 
 #: src/profile.c:1806
 msgid "MPEG-TS Pass-through"
-msgstr ""
+msgstr "Atravesar MPEG-TS"
 
 #: src/profile.c:1001
 msgid "MPEG-TS Pass-through/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Atravesar/buiilt-in MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:734
 msgid "MPEG-TS Raw Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio Plano MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88
 msgid "MPEG-TS Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio MPEG-TS"
 
 #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358
 msgid "MPEG-TS/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS/av-lib"
 
 #: src/epg.c:2053
 msgid "Magazines"
-msgstr ""
+msgstr "Revistas"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:923
 msgid "Make Subdirectories Per Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Subdirectorios Por Canal"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:916
 msgid "Make Subdirectories Per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Subdirectorios Por Día"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:930
 msgid "Make Subdirectories Per Title"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Subdirectorios Por Título"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:324
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Manufacturador"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:331
 msgid "Manufacturer URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de Manufacturador"
 
 #: src/bouquet.c:831
 msgid "Map No Name"
-msgstr ""
+msgstr "No existe Nombre de Mapeo"
 
 #: src/bouquet.c:838
 msgid "Map Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear Radio"
 
 #: src/bouquet.c:824
 msgid "Map Zero Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear Cero Números"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314
 msgid "Master Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizador Maestro"
 
 #: src/profile.c:1826
 msgid "Matroska"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:1707
 msgid "Matroska (mkv)"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)"
 
 #: src/profile.c:1360
 msgid "Matroska (mkv)/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)/av-lib"
 
 #: src/profile.c:1102 src/profile.c:1356
 msgid "Matroska (mkv)/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)/built-in"
 
 #: src/profile.c:1258
 msgid "Matroska/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska/av-lib"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:475
 msgid "Maximum Bandwidth (Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Ancho de Banda (Kbps)"
 
 #: src/access.c:1528
 msgid "Maximum Channel Num"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Canal Máximo"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1032
 msgid "Maximum Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima Duración"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:468
 msgid "Maximum Input Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Retransmisiones de Entrada Máximas"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:92
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:226
 msgid "Maximum PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Máximos PIDs"
 
 #: src/timeshift.c:168
 msgid "Maximum Period (mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo Máximo (mins)"
 
 #: src/timeshift.c:187
 msgid "Maximum RAM Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Tamaño de RAM (MB)"
 
 #: src/timeshift.c:180
 msgid "Maximum Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo (MB)"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:233
 msgid "Maximum length of PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima longitud de PIDs"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:482
 msgid "Maximum timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima tiempo agotado (segundos)"
 
 #: src/epg.c:2071
 msgid "Medicine"
-msgstr ""
+msgstr "Medicina"
 
 #: src/epg.c:1956
 msgid "Melodrama"
-msgstr ""
+msgstr "Melodrama"
 
 #: src/access.c:1521
 msgid "Min Channel Num"
-msgstr ""
+msgstr "Número Mínimo de Canal"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269
 msgid "Min Rotor Time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de Motor Mínima (segundos)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1025
 msgid "Minimum Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Mínima"
 
 #: src/service.c:141
 msgid "Missing In PAT/SDT"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido en PAT/SDT"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2185
 msgid "Mode"
@@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "Modo"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:338
 msgid "Model Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de Modelo"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:345
 msgid "Model Name"
@@ -2087,11 +2088,11 @@ msgstr "Modelo"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:352
 msgid "Model Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Modelo"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652
 msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulación"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:728
 msgid "Mon"
@@ -2099,23 +2100,23 @@ msgstr "Lun"
 
 #: src/profile.c:1371
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: src/main.c:723
 msgid "More verbose libav log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro libav más detallado"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:314
 msgid "Motor Rate (millis/deg)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de Motor (milis/deg)"
 
 #: src/epg.c:2006
 msgid "Motor sport"
-msgstr ""
+msgstr "Deporte de Motor"
 
 #: src/epg.c:2087
 msgid "Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Automovilismo"
 
 #: src/epg.c:1951
 msgid "Movie"
@@ -2137,23 +2138,23 @@ msgstr "Mux"
 
 #: src/satip/server.c:607
 msgid "Mux Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulación de Mux"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:147
 msgid "Mux Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Mux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118
 msgid "Mux Sched Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mux de Entrada Aplazada"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:108
 msgid "Mux UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Mux UUID"
 
 #: src/streaming.c:423
 msgid "Mux not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mux no habilitado"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:55
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgstr "Descubrimiento de red"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:150
 msgid "Network ID (limit scanning)"
-msgstr ""
+msgstr "ID de red (límite escaneando)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143
 msgid "Network Name"
@@ -2212,7 +2213,7 @@ msgstr "Tipo de Red"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:520
 msgid "Network UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID de Red"
 
 #: src/access.c:1404 src/access.c:1901
 msgid "Network prefix"
@@ -2231,19 +2232,19 @@ msgstr "Noticias"
 
 #: src/epg.c:1969
 msgid "News magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Revista de noticias"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:159
 msgid "Next tune delay in ms (0-2000)"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso al siguiente sintonizador en ms (0-2000)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:103
 msgid "No PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Sin PIN"
 
 #: src/streaming.c:443
 msgid "No access"
-msgstr ""
+msgstr "Sin acceso"
 
 #: src/main.c:816
 msgid "No adapters specified!\n"
@@ -2255,23 +2256,23 @@ msgstr "No hay días"
 
 #: src/streaming.c:441
 msgid "No descrambler"
-msgstr ""
+msgstr "Sin descodificador"
 
 #: src/streaming.c:421
 msgid "No free adapter"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún adaptador libre"
 
 #: src/streaming.c:445
 msgid "No input detected"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna entrada detectada"
 
 #: src/streaming.c:435
 msgid "No service assigned to channel"
-msgstr ""
+msgstr "No existe un servicio asignado al canal"
 
 #: src/streaming.c:429
 msgid "No service enabled"
-msgstr ""
+msgstr "No hay un servicio habilitado"
 
 #: src/streaming.c:433
 msgid "No source available"
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "Normal"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:203
 msgid "Not Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Sin unir"
 
 #: src/profile.c:1355 src/dvr/dvr_db.c:1678 src/dvr/dvr_db.c:1706
 msgid "Not set"
@@ -2297,11 +2298,11 @@ msgstr "Sin configurar"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:697
 msgid "Not set (none or channel configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "No seleccionado (nada o configuración de canal)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2035 src/dvr/dvr_autorec.c:626
 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "No seleccionado (usar canal o configuración DVR)"
 
 #: src/channels.c:311
 msgid "Number"
@@ -2309,7 +2310,7 @@ msgstr "Número"
 
 #: src/main.c:738
 msgid "Number of tsfile tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Número de sintonizadores tsarchivos"
 
 #: src/streaming.c:403 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:389
 msgid "OK"
@@ -2317,109 +2318,109 @@ msgstr "OK"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:391
 msgid "OK (partial)"
-msgstr ""
+msgstr "OK (parcial)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2169
 msgid "OSCam (rev >= 9095)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam (rev >= 9095)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2168
 msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2166
 msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2167
 msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391
 msgid "Odd Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave Odd"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2170
 msgid "Older OSCam"
-msgstr ""
+msgstr "Viejo OSCam"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Encendido"
 
 #: src/timeshift.c:156
 msgid "On-Demand"
-msgstr ""
+msgstr "En demanda"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1772
 msgid "One Mux (EMM)"
-msgstr ""
+msgstr "Un Mux (EMM)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:465
 msgid "Only Bulsatcom 39E"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Bulsatcom 39E"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:461
 msgid "Only EIT"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo EIT"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:468
 msgid "Only OpenTV Sky Ausat"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo OpenTV Sky Ausat"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:467
 msgid "Only OpenTV Sky Italia"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo OpenTV Sky Italia"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466
 msgid "Only OpenTV Sky UK"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo OpenTV Sky UK"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:79
 msgid "Only Preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Preferido CA PID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:462
 msgid "Only UK Freesat"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo UK Freesat"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:463
 msgid "Only UK Freeview"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo UK Freeview"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:464
 msgid "Only Viasat Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Viasat Baltic"
 
 #: src/main.c:683
 msgid "Only use specified DVB adapters (comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Solo usar los adaptadores DVB especificados (separados con coma)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136
 msgid "OpenTV Channel Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Canal OpenTV"
 
 #: src/epg.c:2031 src/epg.c:2032 src/epg.c:2033 src/epg.c:2034 src/epg.c:2035
 #: src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038
 msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Ópera"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611
 msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición Orbital"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568
 msgid "Orbital Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posiciones Orbitales"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:534
 msgid "Original Network ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Red Original"
 
 #: src/esfilter.c:974
 msgid "Other Stream Filter"
@@ -2427,70 +2428,70 @@ msgstr "Otro Filto de Retransmisión"
 
 #: src/main.c:742
 msgid "Output directory for tsdebug"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de salida para tsdepuración"
 
 #: src/epggrab/module.c:57
 msgid "Over-the-air"
-msgstr ""
+msgstr "A través del aire"
 
 #: src/epggrab.c:294
 msgid "Over-the-air Cron multi-line"
-msgstr ""
+msgstr "Cronología multi-línea a través del aire"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:256
 msgid "Over-the-air EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Guía a través del aire"
 
 #: src/epggrab/module.c:185
 msgid "Over-the-air EPG Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Extracción a través del aire"
 
 #: src/epggrab.c:241
 msgid "Over-the-air Grabbers"
-msgstr ""
+msgstr "Extraccción a través del aire"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2227 src/dvr/dvr_autorec.c:1101 src/dvr/dvr_timerec.c:647
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dueño"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:382
 msgid "PEND"
-msgstr ""
+msgstr "PENDIENTE"
 
 #: src/esfilter.c:668 src/esfilter.c:735 src/esfilter.c:802 src/esfilter.c:869
 #: src/esfilter.c:944 src/esfilter.c:1005
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:261
 msgid "PIDs 21 in setup"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs 21 en configuración"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:247
 msgid "PIDs in setup"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs en configuración"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:515
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:146
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:209
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217
 msgid "PIN Enquiry Match String"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de PIN de entrada"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243
 msgid "PLP ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID PLP"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604
 msgid "PLS Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código PLS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595
 msgid "PLS Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo PLS"
 
 #: src/access.c:1768 src/descrambler/cwc.c:1736
 msgid "Password"
@@ -2498,7 +2499,7 @@ msgstr "Contraseña"
 
 #: src/access.c:1776
 msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña2"
 
 #: src/access.c:1746
 msgid "Passwords"
@@ -2506,95 +2507,95 @@ msgstr "Contraseñas"
 
 #: src/epggrab/module.c:173
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
 
 #: src/epg.c:2042
 msgid "Performing arts"
-msgstr ""
+msgstr "Artes escénicas"
 
 #: src/epggrab.c:271
 msgid "Periodic save EPG to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Guardado periódico de la guía en disco"
 
 #: src/epg.c:2071
 msgid "Physiology"
-msgstr ""
+msgstr "Fisiología"
 
 #: src/config.c:1842
 msgid "Picon"
-msgstr ""
+msgstr "Picon"
 
 #: src/config.c:1983
 msgid "Picon path (see Help)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de Picon (ver Ayuda)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:579
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Piloto"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:553
 msgid "Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Polarización"
 
 #: src/epg.c:2052
 msgid "Political issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas Políticos"
 
 #: src/epg.c:2027
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: src/epg.c:2045
 msgid "Popular culture"
-msgstr ""
+msgstr "Cultura Popular"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1750
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:126
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:216
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:852
 msgid "Post-Processor Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de Post-Procesador"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100
 msgid "Power Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ahorro de Energía"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:206
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:225
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:244
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:271
 msgid "Pre-defined Muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Muxes Pre-definidos"
 
 #: src/epg.c:2011
 msgid "Pre-school children's programmes"
-msgstr ""
+msgstr "Programas para niños en edad preescolar"
 
 #: src/config.c:1962
 msgid "Prefer picons over channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir picons sobre el nombre del canal"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:186
 msgid "Preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "CA PID Preferido"
 
 #: src/profile.c:357
 msgid "Preferred Service Video Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Servicio de Vídeo Preferido"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:380
 msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Presentación"
 
 #: src/epg.c:2049
 msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Prensa"
 
 #: src/epggrab/module.c:148 src/dvr/dvr_db.c:2190 src/dvr/dvr_autorec.c:1046
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:623 src/input/mpegts/mpegts_input.c:233
@@ -2602,15 +2603,15 @@ msgstr ""
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:201 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:452
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:111
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad"
 
 #: src/service.c:183
 msgid "Priority (-10..10)"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad(-10..10)"
 
 #: src/channels.c:1118
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privado"
 
 #: src/profile.c:307
 msgid "Profile Name"
@@ -2618,216 +2619,216 @@ msgstr "Nombre del Perfil"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:150
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:358
 msgid "Provider ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Proveedor"
 
 #: src/epg.c:2071
 msgid "Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "Psicología"
 
 #: src/epg.c:2015 src/epg.c:2016 src/epg.c:2017 src/epg.c:2018 src/epg.c:2019
 #: src/epg.c:2020 src/epg.c:2021 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023
 msgid "Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Títeres"
 
 #: src/profile.c:1374
 msgid "Quad (4.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Cuádruple (4.0)"
 
 #: src/epg.c:1984
 msgid "Quiz"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:289
 msgid "RTSP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto RTSP"
 
 #: src/satip/server.c:586
 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto RTSP (554 o 9983), 0 = deshabilitado"
 
 #: src/imagecache.c:96
 msgid "Re-fetch period (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de recuperación (horas)"
 
 #: src/imagecache.c:102
 msgid "Re-try period (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de reintento (horas)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:893
 msgid "Record all"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar todo"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:899
 msgid "Record if different description"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar si es diferente a la descripción "
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:895
 msgid "Record if different episode number"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar si es diferente al número de episodio"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:897
 msgid "Record if different subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar si es diferente al sub-título"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:903
 msgid "Record once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar una vez al día"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:901
 msgid "Record once per week"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar una vez a la semana"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:737
 msgid "Recording File Options"
-msgstr ""
+msgstr "Grabando Opciones de Archivo"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:859
 msgid "Recording System Path"
-msgstr ""
+msgstr "Grabando Ruta del Sistema"
 
 #: src/satip/server.c:551
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
 
 #: src/epg.c:2044
 msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religión"
 
 #: src/epg.c:1958
 msgid "Religious"
-msgstr ""
+msgstr "Religioso"
 
 #: src/epg.c:2055 src/epg.c:2056 src/epg.c:2057 src/epg.c:2058 src/epg.c:2059
 #: src/epg.c:2060 src/epg.c:2061 src/epg.c:2062 src/epg.c:2063 src/epg.c:2064
 #: src/epg.c:2065
 msgid "Remarkable people"
-msgstr ""
+msgstr "Gente destacable"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:979
 msgid "Remove All Unsafe Characters From Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Todos los Carácteres Inseguros del Nombre de Archivo"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:986
 msgid "Replace Whitespace In Title with '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar Espacio en Blanco con '-'"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:202
 msgid "Reply to CAM PIN Enquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Responder a Consultas CAM PIN"
 
 #: src/epg.c:2053
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Reportes"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2357
 msgid "Rerun of"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a ejecutar"
 
 #: src/bouquet.c:809
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a escanear"
 
 #: src/streaming.c:545
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reservado"
 
 #: src/profile.c:1513
 msgid "Resolution (height)"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución (Altura)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:159
 msgid "Respawn (pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "Reaparecer (tubería)"
 
 #: src/profile.c:343
 msgid "Restart On Error"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar En Error"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2200 src/dvr/dvr_autorec.c:1062 src/dvr/dvr_timerec.c:632
 msgid "Retention"
-msgstr ""
+msgstr "Retención"
 
 #: src/profile.c:1027
 msgid "Rewrite EIT"
-msgstr ""
+msgstr "Reescribir EIT"
 
 #: src/profile.c:1013
 msgid "Rewrite PAT"
-msgstr ""
+msgstr "Reescribir PAT"
 
 #: src/profile.c:1006
 msgid "Rewrite PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Reescribir PMT"
 
 #: src/profile.c:1020
 msgid "Rewrite SDT"
-msgstr ""
+msgstr "Reescribir SDT"
 
 #: src/epg.c:2027
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:570
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 #: src/epg.c:1957
 msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romance"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1259
 msgid "Rotor Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Rotor"
 
 #: src/main.c:668
 msgid "Run as group"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar como grupo"
 
 #: src/main.c:667
 msgid "Run as user"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar como usuario"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:289
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionando"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349
 msgid "SAT>IP ATSC Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "índice ATSC SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:194
 msgid "SAT>IP Client"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140
 msgid "SAT>IP DVB Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Índice DVB SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331
 msgid "SAT>IP DVB-C Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Índice DVB-C SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277
 msgid "SAT>IP DVB-S Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Índice DVB-S SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309
 msgid "SAT>IP DVB-S Slave Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Índice Esclavo DVB-S SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192
 msgid "SAT>IP DVB-T Frontend"
-msgstr ""
+msgstr "índice DVB-T SAT>IP"
 
 #: src/main.c:687
 msgid ""
 "SAT>IP RTSP port number for server\n"
 "(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto para el servidor SAT>IP RTSP\n(por defecto: -1 = deshabilitado, 0 = configuración web, el puerto estándar es 554)"
 
 #: src/satip/server.c:559
 msgid "SAT>IP Server"
@@ -2835,44 +2836,44 @@ msgstr "SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195
 msgid "SAT>IP Source Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de fuente SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139
 msgid "SCR (ID)"
-msgstr ""
+msgstr "SCR (ID)"
 
 #: src/profile.c:266
 msgid "SD: Standard Definition"
-msgstr ""
+msgstr "SD: Definición Estándar"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:95
 msgid "SIGHUP"
-msgstr ""
+msgstr "SIGHUP"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:94
 msgid "SIGINT"
-msgstr ""
+msgstr "SIGINT"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:92
 msgid "SIGKILL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGKILL"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:93
 msgid "SIGTERM"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERM"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:96
 msgid "SIGUSR1"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR1"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:97
 msgid "SIGUSR2"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR2"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:1708
 msgid "Same as source (pass through)"
-msgstr ""
+msgstr "Igual que las fuentes (atravesar)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:733
 msgid "Sat"
@@ -2880,37 +2881,37 @@ msgstr "Sáb"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:202
 msgid "SatConfig"
-msgstr ""
+msgstr "SatConfiguración"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1201
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:180
 msgid "Satconf"
-msgstr ""
+msgstr "Satconf"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:108
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:124
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de Satélite"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283
 msgid "Satellite Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posición de Satélite"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238
 msgid "Scan Queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Logitud de la Lista de Espera del Escaneo"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:564
 msgid "Scan Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado del Escaneo"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:555
 msgid "Scan Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del Escaneo"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2350
 msgid "Schedule Status"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneo Aplazado"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2084
 msgid "Scheduled Start Time"
@@ -2922,64 +2923,64 @@ msgstr "Horario de Finalizado"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:279
 msgid "Scheduled for recording"
-msgstr ""
+msgstr "Aplazado para grabación"
 
 #: src/epg.c:2014
 msgid "School programmes"
-msgstr ""
+msgstr "Programas de colegio"
 
 #: src/epg.c:2068
 msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Ciencia"
 
 #: src/epg.c:1954
 msgid "Science fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ciencia ficción"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1085
 msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:427
 #, c-format
 msgid "Season %d"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada %d"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:241
 msgid "Send CAPMT Query"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar Consulta CAPMT"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166
 msgid "Send full PLAY cmd"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar reproducción completa cmd"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:310
 msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Serie"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1093
 msgid "Series Link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace a Series"
 
 #: src/epg.c:1958
 msgid "Serious"
-msgstr ""
+msgstr "Serio/a"
 
 #: src/epg.c:2028
 msgid "Serious music"
-msgstr ""
+msgstr "Música Seria"
 
 #: src/config.c:1822 src/input/mpegts/satip/satip.c:394
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
 
 #: src/main.c:695
 msgid "Server Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Conectividad del Servidor"
 
 #: src/satip/server.c:578
 msgid "Server UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor UUID"
 
 #: src/service.c:148 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:721 src/esfilter.c:788
 #: src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:930 src/esfilter.c:997
@@ -2988,28 +2989,28 @@ msgstr "Servicio"
 
 #: src/main.c:663
 msgid "Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del Servicio"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:115 src/descrambler/constcw.c:314
 #: src/descrambler/constcw.c:374
 msgid "Service ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Servicio"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:180
 msgid "Service IDs as Channel Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ID del Servicio como Número del Canal"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:143 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:153
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Servicio"
 
 #: src/service.c:206
 msgid "Service Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Texto plano del Servicio"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:164
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Servicio"
 
 #: src/channels.c:363 src/bouquet.c:875
 msgid "Services"
@@ -3018,7 +3019,7 @@ msgstr "Servicios"
 #: src/bouquet.c:761
 #, c-format
 msgid "Services Count %zi"
-msgstr ""
+msgstr "Recuento de Servicios %zi"
 
 #: src/tvhlog.c:587 src/epggrab/module.c:115
 msgid "Settings"
@@ -3026,131 +3027,131 @@ msgstr "Ajustes"
 
 #: src/epg.c:1983
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
 
 #: src/main.c:660
 msgid "Show this page"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar esta página"
 
 #: src/main.c:661
 msgid "Show version information"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información de versión"
 
 #: src/streaming.c:431
 msgid "Signal quality too poor"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad de señal muy pobre"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:219
 msgid "Signal scale (240 or 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de señal (240 o 100)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:276
 msgid "Site Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud del Sitio"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:283
 msgid "Site Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del Sitio"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:892
 msgid "Skip Commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar Comerciales"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113
 msgid "Skip Initial Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar Bytes Iniciales"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164
 msgid "Skip Initial Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar Escaneo Inicial"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:255
 msgid "Slot State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Slot"
 
 #: src/epg.c:1956
 msgid "Soap"
-msgstr ""
+msgstr "Telenovela"
 
 #: src/epg.c:2002
 msgid "Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Fútbol"
 
 #: src/epg.c:2052 src/epg.c:2073
 msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "Social"
 
 #: src/epg.c:2054
 msgid "Social advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Asesoramiento social"
 
 #: src/channels.c:1100
 msgid "Sort Index"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar Índice"
 
 #: src/bouquet.c:867
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen"
 
 #: src/streaming.c:410
 msgid "Source deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Origen eliminado"
 
 #: src/streaming.c:408
 msgid "Source quality is bad"
-msgstr ""
+msgstr "La Fuente de calidad es mala"
 
 #: src/streaming.c:406
 msgid "Source reconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente reconfigurada"
 
 #: src/epg.c:2000
 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos especiales (Juegos Olímpicos, Copa del Mundo, etc.)"
 
 #: src/main.c:706
 msgid "Specify User-Agent header for the http client"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique cabecera User-Agent para el cliente http"
 
 #: src/main.c:702
 msgid "Specify alternative htsp port"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique alternativa al puerto htsp"
 
 #: src/main.c:698
 msgid "Specify alternative http port"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique alternativa al puerto http"
 
 #: src/main.c:700
 msgid "Specify alternative http webroot"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique alternativa al puerto http webroot"
 
 #: src/main.c:697
 msgid "Specify bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar dirección unida"
 
 #: src/main.c:704
 msgid "Specify extra htsp port"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar puerto htsp extra"
 
 #: src/epg.c:2073
 msgid "Spiritual sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Ciencias espirituales"
 
 #: src/epg.c:1999
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Deportes"
 
 #: src/epg.c:2001
 msgid "Sports magazines"
-msgstr ""
+msgstr "Revistas de deportes"
 
 #: src/epg.c:2003
 msgid "Squash"
-msgstr ""
+msgstr "Squash"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:477
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:592
 msgid "Start"
@@ -3158,11 +3159,11 @@ msgstr "Inicio"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:980
 msgid "Start After"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Después"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:989
 msgid "Start Before"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Antes"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2066
 msgid "Start Time"
@@ -3174,11 +3175,11 @@ msgstr "Estado"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:127
 msgid "Status Period (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de Estado (ms)"
 
 #: src/profile.c:1372
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:602
 msgid "Stop"
@@ -3186,11 +3187,11 @@ msgstr "Parar"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2091
 msgid "Stop Time"
-msgstr ""
+msgstr "Parar tiempo"
 
 #: src/timeshift.c:162
 msgid "Storage Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de Almacenamiento"
 
 #: src/config.c:1778
 msgid "Storage space"
@@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr "Espacio de almacenamiento"
 #: src/esfilter.c:662 src/esfilter.c:729 src/esfilter.c:796 src/esfilter.c:863
 #: src/esfilter.c:938
 msgid "Stream Index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de Retransmisión"
 
 #: src/profile.c:275 src/dvr/dvr_config.c:792
 msgid "Stream Profile"
@@ -3208,36 +3209,36 @@ msgstr "Perfil de Retransmisión"
 #: src/esfilter.c:637 src/esfilter.c:704 src/esfilter.c:771 src/esfilter.c:838
 #: src/esfilter.c:905 src/esfilter.c:980
 msgid "Stream Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Retransmisión"
 
 #: src/access.c:1346 src/access.c:1426
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Retransmisión"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:241 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:460
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:119
 msgid "Streaming Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad de Retransmisón"
 
 #: src/access.c:1445
 msgid "Streaming Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles de Retransmisión"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:745
 msgid "Subdirectory Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de Subdirectorio"
 
 #: src/main.c:732
 msgid "Subscribe to a service permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribir a un servicio permanentemente"
 
 #: src/satip/server.c:593
 msgid "Subscription Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso de Suscripción"
 
 #: src/streaming.c:412
 msgid "Subscription overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción anulada"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2161 src/dvr/dvr_db.c:2168
 msgid "Subtitle"
@@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "Subtítulo"
 
 #: src/profile.c:1565
 msgid "Subtitle CODEC"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitulo CODEC"
 
 #: src/esfilter.c:832
 msgid "Subtitle Stream Filter"
@@ -3257,58 +3258,58 @@ msgstr "Dom"
 
 #: src/profile.c:1373
 msgid "Surround (2 Front, Rear Mono)"
-msgstr ""
+msgstr "Envolvente (2 Delanteros, Posterior Mono)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:254
 msgid "Switch Then Rotor"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Después Rotor"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1250
 msgid "Switch Type"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar Tipo"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:105
 #, c-format
 msgid "Switch: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar: %s"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:294 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:548
 msgid "Symbol Rate (Sym/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de Símbolos (Símb/s)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:687
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:688
 msgid "Sync + Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar + No recordar"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:685
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:884
 msgid "Tag Files With Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de Archivos con Metadatos"
 
 #: src/channels.c:373
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías"
 
 #: src/epg.c:1986 src/epg.c:1987 src/epg.c:1988 src/epg.c:1989 src/epg.c:1990
 #: src/epg.c:1991 src/epg.c:1992 src/epg.c:1993 src/epg.c:1994 src/epg.c:1995
 #: src/epg.c:1996
 msgid "Talk show"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de entrevistas"
 
 #: src/epg.c:2004
 msgid "Team sports (excluding football)"
-msgstr ""
+msgstr "Deportes de quipo (excluyendo fútbol)"
 
 #: src/epg.c:2070
 msgid "Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnología"
 
 #: src/esfilter.c:765
 msgid "Teletext Stream Filter"
@@ -3316,19 +3317,19 @@ msgstr "Filtro de retransmisión de Teletexto"
 
 #: src/epg.c:2003
 msgid "Tennis"
-msgstr ""
+msgstr "Tenis"
 
 #: src/main.c:737
 msgid "Testing options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de prueba"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:266
 msgid "This Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Éste sintonizador"
 
 #: src/epg.c:1952
 msgid "Thriller"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de suspense"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:731
 msgid "Thu"
@@ -3336,28 +3337,28 @@ msgstr "Jue"
 
 #: src/config.c:1779
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
 
 #: src/config.c:1838
 msgid "Time Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de tiempo"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:317
 msgid "Time missed"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo olvidado"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:154
 #, c-format
 msgid "Time recording%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de grabación%s%s"
 
 #: src/profile.c:336
 msgid "Timeout (sec) (0=infinite)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo agotado (seg) (0=infinito)"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:208
 msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo agotado (segundos)"
 
 #: src/timeshift.c:142
 msgid "Timeshift"
@@ -3365,7 +3366,7 @@ msgstr "Cambio de hora"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:147
 msgid "Timout (secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo agotado (segs)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2146 src/dvr/dvr_db.c:2153 src/dvr/dvr_timerec.c:570
 msgid "Title"
@@ -3373,47 +3374,47 @@ msgstr "Título"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:949
 msgid "Title (Regexp)"
-msgstr ""
+msgstr "Título (Regexp)"
 
 #: src/webui/extjs.c:217
 msgid "Toggle details"
-msgstr ""
+msgstr "Ver detalles"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:135
 msgid "Tone Burst"
-msgstr ""
+msgstr "Tono Burst"
 
 #: src/epg.c:2085
 msgid "Tourism / Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Turismo / Viajes"
 
 #: src/tvhlog.c:630
 msgid "Trace subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Trazar subsistemas"
 
 #: src/epg.c:2045
 msgid "Traditional arts"
-msgstr ""
+msgstr "Artes tradicionales"
 
 #: src/epg.c:2029
 msgid "Traditional music"
-msgstr ""
+msgstr "Música tradicional"
 
 #: src/profile.c:1500
 msgid "Transcode/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode/av-lib"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de transmisión"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:306 src/descrambler/constcw.c:366
 msgid "Transponder ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Transpondedor"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:541
 msgid "Transport Stream ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Retransmisión de Transpondedor"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:729
 msgid "Tue"
@@ -3421,31 +3422,31 @@ msgstr "Mar"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:222
 msgid "Tune Before DiseqC"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizar Depués DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106
 msgid "Tune Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir Sintonización"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:202 src/input/mpegts/satip/satip.c:317
 msgid "Tuner Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Sintonización"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:180
 msgid "Tuner bind IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonización de IP local"
 
 #: src/streaming.c:427
 msgid "Tuning failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonización fallida"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:246
 msgid "Turn off LNB when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar LNB en espera"
 
 #: src/config.c:1867
 msgid "Tvheadend server name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de servidor de Tvheadend"
 
 #: src/epggrab/module.c:132
 msgid "Type"
@@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "Tipo"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:153
 msgid "UDP RTP Port Number (2 ports)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Puerto UDP RTP (2 puertos)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2329 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:127
 msgid "URL"
@@ -3461,7 +3462,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/main.c:692
 msgid "URL with the SAT>IP server XML location"
-msgstr ""
+msgstr "URL con la locación XML de SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:448
 msgid "USALS"
@@ -3469,40 +3470,40 @@ msgstr "USALS"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:119
 msgid "USALS Rotor"
-msgstr "USALS Rotor "
+msgstr "Rotor USALS"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:296
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:156
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:142
 msgid "Uncommited First"
-msgstr ""
+msgstr "No confirmado Primero"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:128
 msgid "Uncommitted"
-msgstr ""
+msgstr "No confirmado"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:67
 msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Un solo cable"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:603
 msgid "Unicable Switch (Universal LNB, experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Switch de un solo cable (LNB Universal, experimental)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1268
 msgid "Unicable Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Un solo cable"
 
 #: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:1683
 msgid "Unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "Sin importancia"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:585
 msgid "Universal LNB only"
-msgstr ""
+msgstr "LNB Universal unicamente"
 
 #: src/epggrab/module.c:60 src/dvr/dvr_timerec.c:95 src/dvr/dvr_config.c:684
 msgid "Unknown"
@@ -3511,80 +3512,80 @@ msgstr "Desconocido"
 #: src/streaming.c:448
 #, c-format
 msgid "Unknown reason (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Razón desconocida (%i)"
 
 #: src/timeshift.c:194
 msgid "Unlimited Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño Ilimitado"
 
 #: src/timeshift.c:174
 msgid "Unlimited Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Ilimitado"
 
 #: src/profile.c:246
 msgid "Unset (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Sin definir (por defecto)"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1765
 msgid "Update Card (EMM)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Tarjeta (EMM)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:705
 msgid "Update Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización Deshabilitada"
 
 #: src/epggrab.c:264
 msgid "Update channel icon"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar icono del canal"
 
 #: src/epggrab.c:250
 msgid "Update channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar nombre del canal"
 
 #: src/epggrab.c:257
 msgid "Update channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar número del canal"
 
 #: src/config.c:1941
 msgid "Update time"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar hora"
 
 #: src/config.c:1955
 msgid "Update tolerance (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancia de Actualización (ms)"
 
 #: src/main.c:449
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPTIONS]\n"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:993
 msgid "Use Windows-compatible filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Usar nombres de archivo compatibles con Windows"
 
 #: src/main.c:708
 msgid "Use XSPF playlist instead of M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Usar lista XSPF en vez de M3U"
 
 #: src/timeshift.c:200
 msgid "Use only RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Usar solo RAM"
 
 #: src/profile.c:1394
 msgid "Use original"
-msgstr ""
+msgstr "Usar original"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:303
 msgid "User Access Error"
-msgstr "Error de usuario"
+msgstr "Error de Usuario"
 
 #: src/channels.c:318
 msgid "User Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono de Usuario"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:305
 msgid "User Limit Reached"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de Usuarios alzanzado"
 
 #: src/streaming.c:416
 msgid "User access error"
@@ -3592,11 +3593,11 @@ msgstr "Error de usuario"
 
 #: src/config.c:1926
 msgid "User language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma de usuario"
 
 #: src/streaming.c:418
 msgid "User limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de usuarios alcanzado"
 
 #: src/access.c:1398 src/access.c:1762 src/descrambler/cwc.c:1730
 msgid "Username"
@@ -3604,7 +3605,7 @@ msgstr "Usuario"
 
 #: src/epg.c:1985
 msgid "Variety show"
-msgstr ""
+msgstr "Show variado"
 
 #: src/epg.c:2048
 msgid "Video"
@@ -3612,7 +3613,7 @@ msgstr "Video"
 
 #: src/profile.c:1543
 msgid "Video Bitrate (kb/s) (0=Auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de muestreo de Vídeo (kb/s) (0=Auto)"
 
 #: src/profile.c:1535
 msgid "Video CODEC"
@@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Video CODEC "
 
 #: src/access.c:1454
 msgid "Video Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador de Video"
 
 #: src/esfilter.c:631
 msgid "Video Stream Filter"
@@ -3628,19 +3629,19 @@ msgstr "Filtro del retransmisión de video"
 
 #: src/streaming.c:542
 msgid "Visually impaired commentary/audio description"
-msgstr ""
+msgstr "Discapacidad visual comentario/audiodescripción"
 
 #: src/profile.c:1107 src/profile.c:1263
 msgid "WEBM"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM"
 
 #: src/profile.c:1361
 msgid "WEBM/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM/av-lib"
 
 #: src/profile.c:1357
 msgid "WEBM/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM/built-in"
 
 #: src/profile.c:1880
 msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS"
@@ -3668,11 +3669,11 @@ msgstr "Guerra"
 
 #: src/epg.c:2007
 msgid "Water sport"
-msgstr ""
+msgstr "Deporte de agua"
 
 #: src/epg.c:1968
 msgid "Weather report"
-msgstr ""
+msgstr "El Tiempo"
 
 #: src/access.c:1495
 msgid "Web Interface"
@@ -3684,7 +3685,7 @@ msgstr "Lenguaje de la interfaz Web"
 
 #: src/config.c:1830
 msgid "Web User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Web de Usuario"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:730
 msgid "Wed"
@@ -3692,19 +3693,19 @@ msgstr "Mié"
 
 #: src/epg.c:1953
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Oeste"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2171
 msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
-msgstr ""
+msgstr "Envoltura (capmt_ca.so)"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:240
 msgid "addpids/delpids supported"
-msgstr ""
+msgstr "addpids/delpids soportado"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:120
 msgid "en50494"
-msgstr ""
+msgstr "en50494"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2004
 msgid "hrs"
@@ -3713,7 +3714,7 @@ msgstr "horas"
 #: src/main.c:767
 #, c-format
 msgid "invalid option specified [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "opcion inválida especificada [%s]"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2005
 msgid "min"
@@ -3726,12 +3727,12 @@ msgstr "mins."
 #: src/main.c:774
 #, c-format
 msgid "option %s requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "la opción %s requiere un valor"
 
 #: src/main.c:739
 msgid "tsfile input (mux file)"
-msgstr ""
+msgstr "entrada tsfile (archivo mux)"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:134
 msgid "tvhdhomerun Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente tvhdhomerun"