msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-04-17 23:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-18 12:15+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-13 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-14 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
-#.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"The merge base %s is %s.\n"
+"The merge base %s is '%s'.\n"
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
-"La base de fusion %s est %s.\n"
+"La base de fusion %s est '%s'.\n"
"Ceci signifie que le premier commit '%s' est entre %s et [%s].\n"
#, c-format
msgid ""
-"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"Some '%s' revs are not ancestors of the '%s' rev.\n"
"git bisect cannot work properly in this case.\n"
-"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+"Maybe you mistook '%s' and '%s' revs?\n"
msgstr ""
-"Certaines révision %s ne sont pas ancêtres de la révision %s.\n"
+"Certaines révisions '%s' ne sont pas ancêtres de la révision '%s'.\n"
"git bisect ne peut pas fonctionner correctement dans ce cas.\n"
-"Peut-être les révisions %s et %s ne sont-elles pas les bonnes ?\n"
+"Peut-être les révisions '%s' et '%s' ne sont-elles pas les bonnes ?\n"
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
-"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"So we cannot be sure the first '%s' commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
"la base de fusion entre %s et [%s] doit être évitée.\n"
-"On ne peut donc pas être certain que le premier commit %s se trouve entre %s "
-"et %s.\n"
+"On ne peut donc pas être certain que le premier commit '%s' se trouve entre "
+"%s et %s.\n"
"On continue tout de même."
#, c-format
msgstr "Bissection : une base de fusion doit être testée\n"
#, c-format
-msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "une révision %s est nécessaire"
+msgid "a '%s' revision is needed"
+msgstr "une révision '%s' est nécessaire"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "impossible de lire les références de bissection"
#, c-format
-msgid "%s was both %s and %s\n"
-msgstr "%s était à la fois %s et %s\n"
+msgid "%s was both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s était à la fois '%s' et '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
-#.
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
-#.
#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
-#.
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
-#.
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
-#.
#, c-format
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all : "
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive : vidage attendu"
-msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
-msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
+msgid ""
+"git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse] [--[no-]include-edges] "
+"[<revision-range>]"
+msgstr ""
+"git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse] [--[no-]include-edges] "
+"[<plage-de-révision>]"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with 'git backfill'"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec 'git backfill'"
+
+msgid "cannot backfill with these filter options"
+msgstr "impossible de remplir avec ces options de filtre"
+
+msgid "cannot backfill with blob size limits"
+msgstr "impossible de remplir avec des limites de taille de blob"
msgid "problem loading sparse-checkout"
msgstr "problème lors du chargement de l'extraction clairsemée"
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
msgstr "Restreindre les objets manquants à l'extraction clairsemée actuelle"
+msgid "Include blobs from boundary commits in the backfill"
+msgstr "Inclure les blobs des commits de délimitation dans le remplissage"
+
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argument non reconnu : %s"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#.
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Confirmez-vous [Y/n] ? "
-msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
-msgstr "status : en attente d'un commit bon et d'un commit mauvais\n"
+#, c-format
+msgid "status: waiting for both '%s' and '%s' commits\n"
+msgstr "status : en attente à la fois des commits '%s' et '%s'\n"
#, c-format
-msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
-msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
-msgstr[0] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commit bon connu\n"
-msgstr[1] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commits bons connus\n"
+msgid "status: waiting for '%s' commit, %d '%s' commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for '%s' commit, %d '%s' commits known\n"
+msgstr[0] "status : en attente du commit '%1$s', %2$d commit '%3$s' connu\n"
+msgstr[1] "status : en attente du commit '%1$s', %2$d commits '%3$s' connus\n"
-msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
-msgstr "status : en attente de bon(s) commit(s), un mauvais commit connu\n"
+#, c-format
+msgid "status: waiting for '%s' commit(s), '%s' commit known\n"
+msgstr "status : en attente du/des commit(s) '%s', commit '%s' connu\n"
msgid "no terms defined"
msgstr "aucun terme défini"
#, c-format
msgid ""
-"Your current terms are %s for the old state\n"
-"and %s for the new state.\n"
+"Your current terms are '%s' for the old state\n"
+"and '%s' for the new state.\n"
msgstr ""
-"Vos termes actuels sont %s pour l'état ancien\n"
-"et %s pour le nouvel état.\n"
+"Vos termes actuels sont '%s' pour l'état ancien\n"
+"et '%s' pour le nouvel état.\n"
#, c-format
msgid ""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#.
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? "
msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
#, c-format
-msgid "unable to verify %s on good revision"
-msgstr "impossible de vérifier %s sur une bonne révision"
+msgid "unable to verify %s on '%s' revision"
+msgstr "impossible de vérifier %s sur la révision '%s'"
#, c-format
-msgid "bogus exit code %d for good revision"
-msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision"
+msgid "bogus exit code %d for '%s' revision"
+msgstr "code de sortie %d erroné pour la révision '%s'"
#, c-format
msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgid "bisect run success"
msgstr "succès de la bissection"
-msgid "bisect found first bad commit"
-msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit"
+#, c-format
+msgid "bisect found first '%s' commit\n"
+msgstr "la bissection a trouvé le premier commit '%s'\n"
#, c-format
msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
#. among various forms of relative timestamps, but
#. your language may need more or fewer display
#. columns.
-#.
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "il y a 10 ans et 11 mois"
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
+#, c-format
+msgid "mailmap: invalid boolean '%s'"
+msgstr "mailmap : booléen invalide '%s'"
+
msgid "flush is only for --buffer mode"
msgstr "flush n'est que pour le mode --buffer"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"impossible de continuer avec des modifications indexées dans les fichiers "
-"suivants :\n"
-"%s"
-
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s' : %s\n"
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
+#, c-format
+msgid "The following paths have local changes:\n"
+msgstr "Les chemins suivants ont des modifications locales :\n"
+
#, c-format
msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
#. and only translate <commit>.
-#.
msgid "[(amend|reword):]commit"
msgstr "[(amend|reword):]commit"
msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être entre %d et %d"
+#, c-format
+msgid "missing value to set to the variable '%s'"
+msgstr "valeur manquante pour régler la variable '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "did you mean \"git config set %s %s\"?"
+msgstr "vouliez-vous dire \"git config set %s %s\" ?"
+
+#, c-format
+msgid "missing value to set to a variable with an invalid name '%s'"
+msgstr "valeur manquante pour régler la variable avec un nom invalide '%s'"
+
#, c-format
msgid "invalid key pattern: %s"
msgstr "motif de clé invalide : %s"
msgid "option \"%s\" is ignored for %s"
msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s n'est pas un objet valide"
-
#, c-format
msgid "the object %s does not exist"
msgstr "l'objet %s n'existe pas"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s=%s because it does not match any refs"
+msgstr "%s=%s ignoré car il ne correspond à aucune réf"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring %s because the protocol does not support it"
+msgstr "%s ignoré car le protocole ne le prend pas en charge"
+
#, c-format
msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
+msgid "ensure this ref is always sent as a negotiation have"
+msgstr "assure que cette réf est toujours envoyée comme 'have' de négociation"
+
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
-msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
-
msgid "negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
msgstr "Le protocole ne prend pas en charge --negotiate-only, abandon"
+#, c-format
+msgid "%s needs one or more %s"
+msgstr "%s nécessite un ou plusieurs %s"
+
msgid ""
"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
"partialclone"
msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
msgstr "la valeur de '%s' n'est ni bool ni int : %d"
+#, c-format
+msgid "daemon did not stop within %d seconds"
+msgstr "le démon ne s'est pas arrêté en %d secondes"
+
#, c-format
msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
msgstr "fsmonitor-daemon surveille '%s'\n"
msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "lancement du fil fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
+msgid "setsid failed"
+msgstr "échec du setsid"
+
#, c-format
msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
msgstr "démarrer fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
-#.
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "pas de support des fils, ignore %s"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' pour plus d'information"
+msgid ""
+"git history fixup <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)] [--"
+"reedit-message] [--empty=(drop|keep|abort)]"
+msgstr ""
+"git history fixup <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)] [--"
+"reedit-message] [--empty=(drop|keep|abort)]"
+
msgid "git history reword <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)]"
msgstr ""
"git history reword <commit> [--dry-run] [--update-refs=(branches|head)]"
msgid "failed to commit ref transaction: %s"
msgstr "impossible de valider la transaction de réf : %s"
+#, c-format
+msgid "unable to parse parent of %s"
+msgstr "impossible d'analyser le parent de %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized '--empty=' action '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", "
+"and \"abort\"."
+msgstr ""
+"action '--empty=' non reconnue '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\", "
+"\"keep\" et \"abort\"."
+
msgid "control which refs should be updated"
msgstr "contrôler quelle réf devrait être mise à jour"
msgid "perform a dry-run without updating any refs"
msgstr "réaliser un essai à blanc sans mettre à jour les réfs"
+msgid "open an editor to modify the commit message"
+msgstr "ouvrir un éditeur pour modifier le message de validation"
+
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "comment gérer les commits qui deviennent vides"
+
msgid "command expects a single revision"
msgstr "une seule révision attendue par la commande"
+msgid "cannot run fixup in a bare repository"
+msgstr "impossible d'exécuter la rectification dans un dépôt nu"
+
#, c-format
msgid "commit cannot be found: %s"
msgstr "commit non trouvé : %s"
+msgid "cannot get tree for HEAD"
+msgstr "impossible d'obtenir l'arbre pour HEAD"
+
+msgid "unable to read index"
+msgstr "lecture d'index impossible"
+
+msgid "nothing to fixup: no staged changes"
+msgstr "rien à rectifier : aucune modification indexée"
+
+msgid "unable to write index as a tree"
+msgstr "impossible d'écrire l'index en tant qu'arbre"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get tree for commit %s"
+msgstr "impossible d'obtenir l'arbre pour le commit %s"
+
+msgid "merge failed while applying fixup"
+msgstr "la fusion a échoué pendant l'application de la rectification"
+
+msgid "fixup would produce conflicts; aborting"
+msgstr "la rectification produirait des conflits ; abandon"
+
+#, c-format
+msgid "cannot drop root commit %s: it has no parent to replay onto"
+msgstr ""
+"impossible d'abandonner le commit racine %s : il n'a pas de parent sur "
+"lequel rejouer"
+
+#, c-format
+msgid "fixup makes commit %s empty"
+msgstr "la rectification rend le commit %s vide"
+
+msgid "failed writing fixed-up commit"
+msgstr "échec de l'écriture du commit rectifié"
+
msgid "failed writing reworded commit"
msgstr "échec de l'écriture du commit reformulé"
msgid ""
"git hook run [--allow-unknown-hook-name] [--ignore-missing] [--to-"
-"stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+"stdin=<path>] [(-j|--jobs) <n>]\n"
+"<hook-name> [-- <hook-args>]"
msgstr ""
"git hook run [--allow-unknown-hook-name] [--ignore-missing] [--to-"
-"stdin=<chemin>] <nom-de-crochet> [-- <arguments-de-crochet>]"
+"stdin=<chemin>] [(-j|--jobs) <n>]\n"
+"<nom-de-crochet> [-- <arguments-de-crochet>]"
msgid ""
"git hook list [--allow-unknown-hook-name] [-z] [--show-scope] <hook-name>"
msgid "file to read into hooks' stdin"
msgstr "fichier à la lire dans l'entrée standard du crochet"
+msgid "run up to <n> hooks simultaneously (-1 for CPU count)"
+msgstr "exécuter jusqu'à <n> crochets en simultané (-1 pour le nombre de CPU)"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for -j: %d (use -1 for CPU count or a positive integer)"
+msgstr ""
+"valeur invalide pour -j : %d (utilisez -1 pour le nombre de CPU ou un entier "
+"positif)"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "type d'objet non correspondant à %s"
msgid "inflate returned %d"
msgstr "la décompression (inflate) a retourné %d"
+msgid "object size too large for this platform"
+msgstr "taille d'objet trop grande pour cette plate-forme"
+
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "dépassement de la valeur d'offset pour l'objet delta de base"
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>]\n"
" [--[no-]bitmap] [--[no-]incremental] [--[no-]stdin-packs]\n"
-" [--refs-snapshot=<path>]"
+" [--refs-snapshot=<path>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" [--base=<checksum>]"
msgstr ""
"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<paquet>]\n"
" [--[no-]bitmap] [--[no-]incremental] [--[no-]stdin-packs]\n"
-" [--refs-snapshot=<chemin>]"
+" [--refs-snapshot=<chemin>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" [--base=<somme-de-contrôle>]"
msgid ""
"git multi-pack-index [<options>] compact [--[no-]incremental]\n"
-" [--[no-]bitmap] <from> <to>"
+" [--[no-]bitmap] [--base=<checksum>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" <from> <to>"
msgstr ""
"git multi-pack-index [<options>] compact [--[no-]incremental]\n"
-" [--[no-]bitmap] <depuis> <vers>"
+" [--[no-]bitmap] [--base=<somme-de-contrôle>] [--[no-]write-chain-file]\n"
+" <de> <à>"
msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgstr "git multi-pack-index [<options>] verify"
msgid "write multi-pack bitmap"
msgstr "écriture du bitmap de multi-paquet"
+msgid "checksum"
+msgstr "somme de contrôle"
+
+msgid "base MIDX for incremental writes"
+msgstr "MIDX de base pour les écritures incrémentales"
+
msgid "write a new incremental MIDX"
msgstr "écrire un nouveau MIDX incrémental"
+msgid "write the multi-pack-index chain file"
+msgstr "écrire le fichier de chaîne d'index multi-paquet"
+
msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
msgstr "écrire l'index multi-paquet ne contenant que les index fournis"
msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
msgstr "instantané des réfs pour sélectionner les commits de bitmap"
+#, c-format
+msgid "cannot use %s without %s"
+msgstr "impossible d'utiliser %s sans %s"
+
+msgid "cannot use --base without --no-write-chain-file"
+msgstr "impossible d'utiliser --base sans --no-write-chain-file"
+
#, c-format
msgid "could not find MIDX: %s"
msgstr "impossible de trouver le MIDX : %s"
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "déréférencer les étiquettes en entrée (usage interne)"
+#, c-format
+msgid "'%s' needs to be either text, revs, or rev"
+msgstr "'%s' doit être soit 'text', 'revs' ou 'rev'"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git format-rev --stdin-mode=<mode> --format=<pretty> [--"
+"[no-]notes=<ref>] [-z] [--[no-]null-output] [--[no-]null-input]"
+msgstr ""
+"(EXPÉRIMENTAL !) git format-rev --stdin-mode=<mode> --format=<joli> [--"
+"[no-]notes=<réf>] [-z] [--[no-]null-output] [--[no-]null-input]"
+
+msgid "pretty format to use"
+msgstr "format joli à utiliser"
+
+msgid "stdin-mode"
+msgstr "mode-stdin"
+
+msgid "how revs are processed"
+msgstr "comment les révisions sont traitées"
+
+msgid "notes"
+msgstr "notes"
+
+msgid "display notes for pretty format"
+msgstr "afficher les notes pour le format joli"
+
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+msgid "Use NUL for input and output termination"
+msgstr "Utiliser NUL pour la terminaison d'entrée et de sortie"
+
+msgid "Use NUL for input termination"
+msgstr "Utiliser NUL pour la terminaison d'entrée"
+
+msgid "Use NUL for output termination"
+msgstr "Utiliser NUL pour la terminaison de sortie"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is required"
+msgstr "'%s' est requis"
+
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "refus de faire %s sur des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
msgstr "actuellement, --write-bitmap-index nécessite --name-hash-version=1"
+#, c-format
+msgid "write_reuse_object: unable to parse object header of %s"
+msgstr "write_reuse_object : impossible d'analyser l'entête d'objet de %s"
+
#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
msgid "invalid value for '%s'"
msgstr "valeur invalide pour '%s'"
+#, c-format
+msgid "could not push to %s"
+msgstr "impossible de pousser vers %s"
+
msgid "repository"
msgstr "dépôt"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
" git push <name>\n"
+"\n"
+"To push to multiple remotes at once, configure a remote group using\n"
+"\n"
+" git config remotes.<groupname> \"<remote1> <remote2>\"\n"
+"\n"
+"and then push using the group name\n"
+"\n"
+" git push <groupname>\n"
msgstr ""
-"Pas de destination pour pousser.\n"
+"Pas de destination de poussée configurée.\n"
"Spécifiez une URL depuis la ligne de commande ou configurez un dépôt distant "
"en utilisant\n"
"\n"
" git remote add <nom> <url>\n"
"\n"
-"et poussez alors en utilisant le dépôt distant\n"
+"et poussez alors en utilisant le nom du dépôt distant\n"
"\n"
" git push <nom>\n"
+"\n"
+"Pour pousser vers plusieurs dépôts distants à la fois, configurez un groupe "
+"de distants en utilisant\n"
+"\n"
+" git config remotes.<nom-groupe> \"<distant1> <distant2>\"\n"
+"\n"
+"et poussez alors en utilisant le nom du groupe\n"
+"\n"
+" git push <nom-groupe>\n"
+
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr ""
+"les options de poussée ne peuvent pas contenir de caractères de nouvelle "
+"ligne"
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
-msgid "push options must not have new line characters"
+msgid "--atomic can only be used when pushing to one remote"
msgstr ""
-"les options de poussée ne peuvent pas contenir de caractères de nouvelle "
-"ligne"
+"--atomic ne peut être utilisé qu'en poussant vers un seul dépôt distant"
msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
msgid "use simple diff colors"
msgstr "utiliser des couleurs de diff simples"
-msgid "notes"
-msgstr "notes"
-
msgid "passed to 'git log'"
msgstr "passé à 'git log'"
msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr "(EFFACÉ) était : essayer de recréer les fusions au lieu de les ignorer"
-msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr "comment gérer les commits qui deviennent vides"
-
msgid "keep commits which start empty"
msgstr "conserver les commits qui commencent vides"
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
-#.
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL push : %s"
msgid ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
-"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
+"[--write-midx[=<mode>]] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
msgstr ""
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<nom-de-paquet>]\n"
-"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
+"[--write-midx[=<mode>]] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"Utilisez\n"
"--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writeBitmaps."
+#, c-format
+msgid "unknown value for %s: %s"
+msgstr "valeur inconnue pour %s : %s"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %d"
+msgstr "valeur invalide pour %s : %d"
+
#, c-format
msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'"
msgid "unknown index version"
msgstr "version d'index inconnue"
-msgid "unable to read index"
-msgstr "lecture d'index impossible"
-
msgid "corrupt index file"
msgstr "fichier d'index corrompu"
msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
-msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<remise>]"
+msgid ""
+"git stash apply [--index] [-q | --quiet] [--label-ours=<label>] [--label-"
+"theirs=<label>] [--label-base=<label>] [<stash>]"
+msgstr ""
+"git stash apply [--index] [-q | --quiet] [--label-ours=<étiquette>] [--label-"
+"theirs=<étiquette>] [--label-base=<étiquette>] [<remise>]"
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
msgid "attempt to recreate the index"
msgstr "tentative de recréer l'index"
+msgid "label"
+msgstr "étiquette"
+
+msgid "label for the upstream side in conflict markers"
+msgstr "étiquette pour le côté amont dans les marqueurs de conflit"
+
+msgid "label for the stashed side in conflict markers"
+msgstr "étiquette pour le côté remisé dans les marqueurs de conflit"
+
+msgid "label for the base in diff3 conflict markers"
+msgstr "étiquette pour la base dans les marqueurs de conflit diff3"
+
#, c-format
msgid "Dropped %s (%s)"
msgstr "%s supprimé (%s)"
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
+msgid "git url-parse [-c <component>] [--] <url>..."
+msgstr "git url-parse [-c <composant>] [--] <url>..."
+
+msgid "component"
+msgstr "composant"
+
+msgid "which URL component to extract"
+msgstr "quel composant d'URL extraire"
+
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
msgid "Prepare patches for e-mail submission"
msgstr "Préparer les rustines pour soumission par courriel"
+msgid "EXPERIMENTAL: Pretty format revisions on demand"
+msgstr "EXPÉRIMENTAL : Afficher les révisions formatées à la demande"
+
msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
msgstr ""
"Vérifier la connectivité et la validité des objets dans la base de données"
msgid "EXPERIMENTAL: Rewrite history"
msgstr "EXPERIMENTAL : Réécrit l'historique"
-msgid "Run git hooks"
-msgstr "Lance les crochets git"
+msgid "Run Git hooks"
+msgstr "Exécuter les crochets Git"
msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
msgstr "Implantation côté serveur de Git sur HTTP"
msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
msgstr "Shell de login restreint pour un accès SSH vers Git seulement"
-msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Résumer la sortie de 'git log'"
+msgid "Summarize `git log` output"
+msgstr "Résumer la sortie de `git log`"
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Afficher différents types d'objets"
msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
msgstr "Renvoyer des objets empaquetés dans git-fetch-pack"
+msgid "Parse and extract git URL components"
+msgstr "Analyser et extraire les composants d'URL Git"
+
msgid "Show a Git logical variable"
msgstr "Afficher un variable logique de Git"
msgid "Failed to start the FSEventStream"
msgstr "Échec de démarrage de FSEVEntStream"
+msgid "inotify watch limit reached; increase fs.inotify.max_user_watches"
+msgstr ""
+"limite de surveillance inotify atteinte ; augmentez "
+"fs.inotify.max_user_watches"
+
+#, c-format
+msgid "inotify_add_watch('%s') failed"
+msgstr "échec de inotify_add_watch('%s')"
+
+msgid "inotify_rm_watch() failed"
+msgstr "échec de inotify_rm_watch()"
+
+#, c-format
+msgid "opendir('%s') failed"
+msgstr "échec de opendir(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "lstat('%s') failed"
+msgstr "échec de lstat('%s')"
+
+#, c-format
+msgid "closedir('%s') failed"
+msgstr "échec de closedir('%s')"
+
+msgid "inotify_init1() failed"
+msgstr "échec de inotify_init1()"
+
+msgid "closing inotify file descriptor failed"
+msgstr "échec de la fermeture du descripteur de fichier inotify"
+
+msgid "reading inotify message stream failed"
+msgstr "échec de la lecture du flux de messages inotify"
+
+msgid "polling inotify message stream failed"
+msgstr "échec de l'interrogation du flux de messages inotify"
+
#, c-format
msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
msgstr "[GLE %ld] impossible de convertir le chemin en UTF-8 : '%.*ls'"
msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
msgstr "impossible de lire les modifications du répertoire [GLE %ld]"
-#, c-format
-msgid "opendir('%s') failed"
-msgstr "échec de opendir(%s)"
-
-#, c-format
-msgid "lstat('%s') failed"
-msgstr "échec de lstat('%s')"
-
#, c-format
msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
msgstr "échec de strbuf_readlink('%s')"
-#, c-format
-msgid "closedir('%s') failed"
-msgstr "échec de closedir('%s')"
-
#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
msgstr "[GLE %ld] impossible d'ouvrir pour lire '%ls'"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "vidage attendu après le listage de références"
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
-
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
msgstr "impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket"
msgid "cannot start proxy %s"
msgstr "impossible de démarrer un proxy %s"
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
+
msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr ""
"aucun chemin spécifié ; référez-vous à 'git help pull' pour une syntaxe "
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'"
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer"
+msgstr "%s attend un entier non négatif"
+
#, c-format
msgid "bad --word-diff argument: %s"
msgstr "mauvais argument pour --word-diff : %s"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
-#.
#, c-format
msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
msgstr "fichier paquet attendu à envoyer après '%s'"
#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
#. keyword.
-#.
#, c-format
msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
msgstr "aucune autre section attendue à envoyer après absence de '%s'"
"You can disable this warning with `git config set advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
"Le crochet '%s' a été ignoré parce qu'il n'est pas marqué comme exécutable.\n"
-"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config set advice."
-"ignoredHook false`."
+"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config set "
+"advice.ignoredHook false`."
+
+#, c-format
+msgid "hook.jobs must be an integer, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.jobs doit être un entier, ignoré : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hook.jobs must be a positive integer or -1, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.jobs doit être un entier positif ou -1, ignoré : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook friendly-name '%s' collides with a known event name; please choose a "
+"different friendly-name"
+msgstr ""
+"le nom convivial de crochet '%s' entre en collision avec un nom d'événement "
+"connu ; veuillez choisir un nom convivial différent"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook friendly-name '%s' is the same as its event; this may cause ambiguity "
+"with hook.%s.enabled"
+msgstr ""
+"le nom convivial de crochet '%s' est le même que son événement ; ceci peut "
+"créer une ambiguïté avec hook.%s.enabled"
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.parallel must be a boolean, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.%s.parallel doit être un booléen, ignoré : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.jobs must be an integer, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.%s.jobs doit être un entier, ignoré : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "hook.%s.jobs must be a positive integer or -1, ignoring: '%s'"
+msgstr "hook.%s.jobs doit être un entier positif ou -1, ignoré : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"hook.%s.jobs is set but '%s' looks like a hook friendly-name, not an event "
+"name; hook.<event>.jobs uses the event name (e.g. hook.post-receive.jobs), "
+"so this setting will be ignored"
+msgstr ""
+"hook.%s.jobs est défini mais '%s' ressemble à un nom convivial de crochet, "
+"pas un nom d'événement ; hook.<event>.jobs utilise le nom d'événement (ex. "
+"hook.post-receive.jobs), donc ce paramètre sera ignoré"
#, c-format
msgid "disabled hook '%s' has no command configured"
"'hook.%s.command' doit être configuré ou 'hook.%s.event' doit être "
"supprimé ; abandon."
+#, c-format
+msgid ""
+"hook '%s' is not marked as parallel=true, running in parallel anyway due to "
+"-j%u"
+msgstr ""
+"le crochet '%s' n'est pas marqué parallel=true, exécution en parallèle "
+"malgré tout à cause de -j%u"
+
+#, c-format
+msgid "%s must be a positive integer or -1, ignoring: %d"
+msgstr "%s doit être un entier positif ou -1, ignoré : %d"
+
msgid "not a git repository"
msgstr "pas un dépôt git"
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
#. commit that needs to be merged. For example:
#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
-#.
#, c-format
msgid ""
" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
#, c-format
msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
msgstr "échec de collecte l'information de fusion pour les arbres %s, %s, %s"
msgstr ""
"index multi-paquet existant ignoré ; non-concordance de la somme de contrôle"
+#, c-format
+msgid "could not find base MIDX '%s'"
+msgstr "impossible de trouver le MIDX de base '%s'"
+
#, c-format
msgid "could not load reverse index for MIDX %s"
msgstr "impossible de charger l'index inversé pour le MIDX %s"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite"
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index chain at %s"
+msgstr "échec du nettoyage de la chaîne d'index multi-paquet à %s"
+
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
msgstr "le fichier d'index multi-paquet existe mais n'a pu être analysé"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
#. the environment variable, the second %s is
#. its value.
-#.
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
-#, c-format
-msgid "unable to open loose object %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir l'objet libre %s"
-
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
-
-msgid "invalid object type"
-msgstr "type d'objet invalide"
-
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s"
-
-#, c-format
-msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
-
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
-
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
msgstr "données de source d'objet instable pour %s"
#, c-format
-msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
-msgstr "écrire l'objet de flux %ld != %<PRIuMAX>"
+msgid "write stream object %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr "écrire l'objet de flux %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
#. output shown when we cannot look up or parse the
#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
-#.
#, c-format
msgid "%s [bad object]"
msgstr "%s [mauvais objet]"
#. object output. E.g.:
#. *
#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
-#.
#, c-format
msgid "%s commit %s - %s"
msgstr "%s commit %s - %s"
#. *
#. The third argument is the "tag" string
#. from object.c.
-#.
#, c-format
msgid "%s tag %s - %s"
msgstr "%s étiquette %s - %s"
#. the tag itself. E.g.:
#. *
#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
-#.
#, c-format
msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
msgstr "%s [mauvaise étiquette, impossible à analyser]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef tree".
-#.
#, c-format
msgid "%s tree"
msgstr "arbre %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
#. object output. E.g. "deadbeef blob".
-#.
#, c-format
msgid "%s blob"
msgstr "blob %s"
#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
#. its "TRANSLATORS" comments for details.
-#.
#, c-format
msgid ""
"The candidates are:\n"
msgid "missing mapping of %s to %s"
msgstr "correspondance manquante entre %s et %s"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s n'est pas un objet valide"
+
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide"
msgid "unable to move new alternates file into place"
msgstr "impossible de déplacer le nouveau fichier d'alternative"
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'objet libre %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
+
+msgid "invalid object type"
+msgstr "type d'objet invalide"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s"
+
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
+
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
+
#, c-format
msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s"
msgstr "entrée dupliquée dans l'index en bitmap : '%s'"
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
-#.
#, c-format
msgid "[=<%s>]"
msgstr "[=<%s>]"
#. or if the alphabet is different enough it may use
#. "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
-#.
#, c-format
msgid "[<%s>]"
msgstr "[<%s>]"
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
#. translations leave this message as is.
-#.
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
-#.
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " ou : %s"
#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
#. translated) N_() usage string, which contained embedded
#. newlines before we split it up.
-#.
#, c-format
msgid "%*s%s"
msgstr "%*s%s"
msgid "failed to find tag %s"
msgstr "impossible de trouver l'étiquette %s"
+#, c-format
+msgid "tree:%lu filter not supported by the path-walk API"
+msgstr "le filtre tree:%lu n'est pas pris en charge par l'API path-walk"
+
+msgid "sparse filter cannot be combined with existing sparse patterns"
+msgstr ""
+"le filtre clairsemé ne peut pas être combiné à des motifs clairsemés "
+"existants"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse sparse filter data in '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser les données de filtre clairsemé dans '%s'"
+
+msgid "sparse filter is not cone-mode compatible"
+msgstr "le filtre clairsemé n'est pas compatible avec le mode cône"
+
+#, c-format
+msgid "object filter '%s' not supported by the path-walk API"
+msgstr "le filtre d'objets '%s' n'est pas pris en charge par l'API path-walk"
+
msgid "failed to setup revision walk"
msgstr "impossible définir un parcours de révisions"
msgstr "champ non géré '%s' dans le config '%s'"
#, c-format
-msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'"
-msgstr "URL manquante ou vide annoncée pour le distant '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'"
-msgstr "distant connu nommé '%s' mais avec l'URL '%s' au lieu de '%s'"
+msgid ""
+"known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s', ignoring this "
+"remote"
+msgstr ""
+"distant connu nommé '%s' mais avec l'URL '%s' au lieu de '%s', ce distant "
+"est ignoré"
#, c-format
msgid "invalid element '%s' from remote info"
msgstr "élément invalide '%s' pour l'info de distant"
#, c-format
-msgid "server advertised a promisor remote without a name or URL: %s"
-msgstr "les serveur a annoncé un distant prometteur sans nom ou URL : %s"
+msgid ""
+"server advertised a promisor remote without a name or URL: '%s', ignoring "
+"this remote"
+msgstr ""
+"le serveur a annoncé un distant prometteur sans nom ni URL : '%s', ce "
+"distant est ignoré"
#, c-format
msgid ""
msgstr "%s doit être non négatif, utilisation de la valeur par défaut"
#, c-format
-msgid "%s must be between 0 and 1, using default"
-msgstr "%s doit valoir entre 0 et 1, utilisation de la valeur par défaut"
+msgid "%s must be between 0 (exclusive) and 1, using default"
+msgstr ""
+"%s doit être entre 0 (exclusif) et 1, utilisation de la valeur par défaut"
#, c-format
msgid "%s must be positive, using default"
msgid "refusing to force and skip creation of reflog"
msgstr "refus de forcer et sauter la création du reflog"
+#, c-format
+msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
+msgstr "essai d'écriture de la réf '%s' avec l'objet inexistant %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
+msgstr "essai d'écriture de l'objet non commit %s dans la branche '%s'"
+
#, c-format
msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
msgstr "échec de update_ref pour la réf '%s' : %s"
msgid "refname is dangerous: %s"
msgstr "le nom de réference est dangereux : %s"
-#, c-format
-msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
-msgstr "essai d'écriture de la réf '%s' avec l'objet inexistant %s"
-
-#, c-format
-msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
-msgstr "essai d'écriture de l'objet non commit %s dans la branche '%s'"
-
#, c-format
msgid ""
"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
#. the <src>.
-#.
#, c-format
msgid ""
"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
+msgid "no packs to write MIDX during compaction"
+msgstr "aucun paquet pour écrire le MIDX pendant la compaction"
+
+#, c-format
+msgid "expected exactly one line during MIDX write, got: %<PRIuMAX>"
+msgstr "une seule ligne attendue pendant l'écriture MIDX, obtenu : %<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected MIDX output: '%s'"
+msgstr "sortie MIDX inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not load pack %<PRIu32> from MIDX"
+msgstr "impossible de charger le paquet %<PRIu32> du MIDX"
+
+msgid "too many objects in MIDX compaction step"
+msgstr "trop d'objets dans l'étape de compaction MIDX"
+
+#, c-format
+msgid "could not find preferred pack for MIDX %s"
+msgstr "impossible de trouver le paquet préféré pour le MIDX %s"
+
+msgid "unable to generate compaction plan"
+msgstr "impossible de générer le plan de compaction"
+
+#, c-format
+msgid "unable to execute compaction step %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible d'exécuter l'étape de compaction %<PRIuMAX>"
+
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
"échec du démarrage de pack-objects pour ré-empaqueter les objets de "
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références"
+#, c-format
+msgid "commit %s became empty after replay"
+msgstr "le commit %s est devenu vide après rejeu"
+
msgid "'--ref' cannot be used with multiple revision ranges"
msgstr "--ref ne peut pas être utilisé avec des plages de révisions multiples"
msgid "object filtering requires --objects"
msgstr "le filtrage d'objet exige --objects"
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s"
+msgid "-L does not yet support the requested diff format"
+msgstr "-L ne prend pas encore en charge le format de diff demandé"
#, c-format
msgid "cannot create async thread: %s"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase".
-#.
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
#. TRANSLATORS: 'pick' and 'merge -C' should not be
#. translated.
-#.
msgid ""
"'pick' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
"replay the merge, use 'merge -C' on the commit."
#. TRANSLATORS: 'reword' and 'merge -c' should not be
#. translated.
-#.
msgid ""
"'reword' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
"replay the merge and reword the commit message, use\n"
#. TRANSLATORS: 'edit', 'merge -C' and 'break' should
#. not be translated.
-#.
msgid ""
"'edit' does not take a merge commit. If you wanted to\n"
"replay the merge, use 'merge -C' on the commit, and then\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
+"Your local changes are stashed, however applying them\n"
+"resulted in conflicts. You can either resolve the conflicts\n"
+"and then discard the stash with \"git stash drop\", or, if you\n"
+"do not want to resolve them now, run \"git reset --hard\" and\n"
+"apply the local changes later by running \"git stash pop\".\n"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales sont remisées, mais leur application\n"
+"a produit des conflits. Vous pouvez soit résoudre les conflits\n"
+"et ensuite supprimer la remise avec \"git stash drop\", ou, si vous\n"
+"ne voulez pas les résoudre maintenant, lancez \"git reset --hard\" et\n"
+"appliquez les modifications locales plus tard avec \"git stash pop\".\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Autostash exists; creating a new stash entry.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
+"Un auto-remisage existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage.\n"
+"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n"
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "L'application du remisage automatique a créé des conflits."
-
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr ""
-"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
-
msgid "autostash reference is a symref"
msgstr "la référence d'auto-remisage est une symref"
msgid "fork failed"
msgstr "échec de la bifurcation"
-msgid "setsid failed"
-msgstr "échec du setsid"
-
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for '%s': '%s'"
+msgstr "valeur non reconnue pour '%s' : '%s'"
+
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
#. TRANSLATORS: The first argument is the number string. The second
#. argument is the unit string (i.e. "12.34 MiB/s").
-#.
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#, c-format
msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir."
msgstr ""
-"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module"
+"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module."
#, c-format
msgid "failed to lstat '%s'"
msgid "read a pattern list over stdin"
msgstr "lire les motifs depuis stdin"
+msgid "toggle pruning of trees by sparse patterns"
+msgstr "activer l'élagage des arbres par les motifs clairsemés"
+
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
msgid "command token to send to the server"
msgstr "jeton de commande à envoyer au serveur"
+msgid "write a pack with a single reachable large blob"
+msgstr "écrire un paquet avec un seul gros blob joignable"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid blob size"
+msgstr "'%s' n'est pas une taille de blob valide"
+
msgid "unit-test [<options>]"
msgstr "unit-test [<options>]"
msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
msgstr "--negotiate-only requiert le protocole v2"
+#, c-format
+msgid "ignoring %s because the protocol does not support it."
+msgstr "ignoré %s car le protocole ne le prend pas en charge."
+
msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
msgstr "'option' sans directive 'ok/error' correspondante"
"Transfer-Encoding.\n"
msgid "Declare which 8bit encoding to use [default: UTF-8]? "
-msgstr "Déclarer l'encodage 8bit à utilisé [par défaut : UTF8] ?"
+msgstr "Déclarer l'encodage 8bit à utilisé [par défaut : UTF8] ? "
#, perl-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid charset name. Use it anyway [y/N]? "
msgstr ""
-"'%s' ne semble être un jeu de caractères valide. L'utiliser quand même [y/"
-"N] ?"
+"'%s' ne semble pas être un jeu de caractères valide. L'utiliser quand même "
+"[y/N] ? "
#, perl-format
msgid ""