msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-08 03:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-15 03:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Adamski, 2026\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n"
msgid "AES128 ECB Constant Code Word"
msgstr "AES128 ECB Constant Code Word"
-#: src/config.c:2062
+#: src/config.c:2068
msgid "AF11"
msgstr "AF11"
-#: src/config.c:2063
+#: src/config.c:2069
msgid "AF12"
msgstr "AF12"
-#: src/config.c:2064
+#: src/config.c:2070
msgid "AF13"
msgstr "AF13"
-#: src/config.c:2066
+#: src/config.c:2072
msgid "AF21"
msgstr "AF21"
-#: src/config.c:2067
+#: src/config.c:2073
msgid "AF22"
msgstr "AF22"
-#: src/config.c:2068
+#: src/config.c:2074
msgid "AF23"
msgstr "AF23"
-#: src/config.c:2070
+#: src/config.c:2076
msgid "AF31"
msgstr "AF31"
-#: src/config.c:2071
+#: src/config.c:2077
msgid "AF32"
msgstr "AF32"
-#: src/config.c:2072
+#: src/config.c:2078
msgid "AF33"
msgstr "AF33"
-#: src/config.c:2074
+#: src/config.c:2080
msgid "AF41"
msgstr "AF41"
-#: src/config.c:2075
+#: src/config.c:2081
msgid "AF42"
msgstr "AF42"
-#: src/config.c:2076
+#: src/config.c:2082
msgid "AF43"
msgstr "AF43"
msgid "ATSC-C Network"
msgstr "Sieć ATSC-C"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:625
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:638
msgid "ATSC-C multiplex"
msgstr "Multipleks ATSC-C"
msgid "ATSC-T Network"
msgstr "Sieć ATSC-T"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:584
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:597
msgid "ATSC-T multiplex"
msgstr "Multipleks ATSC-T"
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:225 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:237
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:249
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:254 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:259
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:332 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:761 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:768
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:774 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:797
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:820 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:880
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1032
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1044
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1051
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1056
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1061
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1066
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:332 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:665
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:774 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:781
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:787 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:810
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:833 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:893
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1045
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1057
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1064
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1069
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1074
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1079
msgid "AUTO"
msgstr "AUTOMATYCZNIE"
msgid "Aborted by user"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
-#: src/config.c:2163
+#: src/config.c:2169
msgid "About"
msgstr "Informacje"
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptacyjne"
-#: src/config.c:2368
+#: src/config.c:2374
msgid "Add channel numbers to the channel name list"
msgstr "Dodaj numery kanałów do listy nazw kanałów."
msgid "Add file and line numbers to debug"
msgstr "Dodaj plik i numery linii do debugowania"
-#: src/config.c:2377
+#: src/config.c:2383
msgid "Add sources (like DVB-T string) to the channel name list"
msgstr "Dodaj źródła (takie jak ciąg DVB-T) do listy nazw kanałów"
msgid "Adult movie"
msgstr "Film dla dorosłych"
-#: src/access.c:1489 src/access.c:1632 src/config.c:2090
+#: src/access.c:1489 src/access.c:1632 src/config.c:2096
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
"Wszystkie znaki, które mogłyby powodować problemy dla nazewnictwa plików "
"zostaną zastąpione znakiem podkreślenia. Zobacz Pomoc dla szczegółów."
-#: src/config.c:2101
+#: src/config.c:2107
msgid "All lower-case"
msgstr "Wszystkie małe litery"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Uwierzytelniony użytkownik"
-#: src/config.c:2546
+#: src/config.c:2552
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
msgid "Automatic time scheduler entry not found"
msgstr "Automatycznie zaplanowany wpis czasu nie odnaleziony"
-#: src/config.c:2795
+#: src/config.c:2801
msgid "Automatically clear input error counters"
msgstr "Automatycznie czyść liczniki błędów wejściowych"
msgid "Ballet"
msgstr "Balet"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:225 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:761
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1032
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:225 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:774
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1045
msgid "Bandwidth"
msgstr "Przepustowość"
msgstr "Bazuje na oprogramowaniu od"
#: src/access.c:1438 src/access.c:1450 src/access.c:1488 src/access.c:1627
-#: src/access.c:1670 src/config.c:2089
+#: src/access.c:1670 src/config.c:2095
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
msgid "Boot ID"
msgstr "Identyfikator rozruchu"
-#: src/config.c:2123
+#: src/config.c:2129
msgid "Both plain and digest"
msgstr "Jawny i szyfrowany"
msgid "CI Module"
msgstr "Moduł CI"
-#: src/config.c:2604
+#: src/config.c:2610
msgid "CORS origin"
msgstr "Pochodzenie CORS"
msgid "CRID authority"
msgstr "Organ CRID"
-#: src/config.c:2060
+#: src/config.c:2066
msgid "CS0"
msgstr "CS0"
-#: src/config.c:2061
+#: src/config.c:2067
msgid "CS1"
msgstr "CS1"
-#: src/config.c:2065
+#: src/config.c:2071
msgid "CS2"
msgstr "CS2"
-#: src/config.c:2069
+#: src/config.c:2075
msgid "CS3"
msgstr "CS3"
-#: src/config.c:2073
+#: src/config.c:2079
msgid "CS4"
msgstr "CS4"
-#: src/config.c:2077
+#: src/config.c:2083
msgid "CS5"
msgstr "CS5"
-#: src/config.c:2079
+#: src/config.c:2085
msgid "CS6"
msgstr "CS6"
-#: src/config.c:2080
+#: src/config.c:2086
msgid "CS7"
msgstr "CS7"
msgid "CableCARD Network"
msgstr "Sieć CableCARD"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:666
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:679
msgid "CableCARD multiplex"
msgstr "Multipleks CableCARD"
msgid "Cache scheme"
msgstr "Schemat buforowania"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:686
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:699
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: src/tvhlog.c:137 src/service.c:193 src/dvr/dvr_db.c:4584
#: src/dvr/dvr_autorec.c:1214 src/dvr/dvr_timerec.c:572
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:671
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:684
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
msgid "Channel icon as defined in EPG data."
msgstr "Ikona kanału, jak określono w danych EPG."
-#: src/config.c:2492
+#: src/config.c:2498
msgid "Channel icon name scheme"
msgstr "Schemat nazwy ikony kanału"
-#: src/config.c:2479
+#: src/config.c:2485
msgid "Channel icon path"
msgstr "Ścieżka ikon kanałów"
-#: src/config.c:2225
+#: src/config.c:2231
msgid "Channel icon/Picon Settings"
msgstr "Ustawienia ikony kanału/picony"
msgid "Channel name"
msgstr "Nazwa kanału"
-#: src/config.c:2367
+#: src/config.c:2373
msgid "Channel name with numbers"
msgstr "Nazwa kanału z numerami"
-#: src/config.c:2376
+#: src/config.c:2382
msgid "Channel name with sources"
msgstr "Nazwa kanału ze źródłami"
msgid "Completed OK"
msgstr "Zakończone OK"
-#: src/config.c:2438
+#: src/config.c:2444
msgid "Compress EPG database"
msgstr "Kompresuj bazę danych EPG"
-#: src/config.c:2439
+#: src/config.c:2445
msgid "Compress the EPG database to reduce disk I/O and space."
msgstr ""
"Kompresuj bazę danych EPG, aby zmniejszyć liczbę operacji we/wy i rozmiar na"
"Ograniczenie jednoczesnego wejścia na grupę sieciową dla tunerów "
"satelitarnych SAT>IP."
-#: src/config.c:2343
+#: src/config.c:2349
msgid "Conditional Access (for advanced view level)"
msgstr "Dostęp warunkowy (dla poziomu widoku zaawansowanego)"
msgid "Conditional Access Identification."
msgstr "Identyfikator dostępu warunkowego."
-#: src/config.c:2157
+#: src/config.c:2163
msgid "Config-CAs"
msgstr "Konfiguracja-Dostęp warunkowy (CA)"
-#: src/config.c:2154
+#: src/config.c:2160
msgid "Config-Channel/EPG"
msgstr "Konfiguracja-Kanał / EPG"
-#: src/config.c:2153
+#: src/config.c:2159
msgid "Config-DVB Inputs"
msgstr "Konfiguracja-Wejścia DVB"
-#: src/config.c:2158
+#: src/config.c:2164
msgid "Config-Debugging"
msgstr "Konfiguracja-Debugowanie"
-#: src/config.c:2151
+#: src/config.c:2157
msgid "Config-General"
msgstr "Konfiguracja-Ogólne"
-#: src/config.c:2156
+#: src/config.c:2162
msgid "Config-Recording"
msgstr "Konfiguracja-Nagrywanie"
-#: src/config.c:2155
+#: src/config.c:2161
msgid "Config-Stream"
msgstr "Konfiguracja-Strumień"
-#: src/config.c:2152
+#: src/config.c:2158
msgid "Config-Users"
msgstr "Konfiguracja-Użytkownicy"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-#: src/config.c:2206
+#: src/config.c:2212
msgid "Configuration - Base"
msgstr "Konfiguracja - Podstawy"
msgid "Configuration name"
msgstr "Konfiguracja nazwy"
-#: src/config.c:2259
+#: src/config.c:2265
msgid "Configuration version"
msgstr "Wersja konfiguracji"
msgstr "Tryb stałej przepływności (CBR)."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:327
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:647 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:875
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1039
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:660 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:888
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1052
msgid "Constellation"
msgstr "Konstelacja"
"Konwertuj kody ocen nadawanych w telewizji na czytelne etykiety, takie jak "
"'PG' lub 'FSK 16'."
-#: src/config.c:2569
+#: src/config.c:2575
msgid "Cookie expiration (days)"
msgstr "Okres ważności plików ciasteczek (dni)"
msgid "Custom HTTP headers"
msgstr "Własny nagłówek HTTP"
-#: src/config.c:2384
+#: src/config.c:2390
msgid "Custom date Format"
msgstr "Niestandardowy format daty"
-#: src/config.c:2385
+#: src/config.c:2391
msgid "Custom date mask like (%yyyy-%M-%dd %h:%m:%s)"
msgstr "Niestandardowa maska daty jak (%yyyy-%M-%dd %h:%m:%s)"
msgid "DAB Network"
msgstr "Sieć DAB"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1102
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1115
msgid "DAB multiplex"
msgstr "Multipleks DAB"
msgid "DES key"
msgstr "Klucz DES"
-#: src/config.c:2757
+#: src/config.c:2763
msgid "DSCP/TOS for streaming"
msgstr "DSCP/TOS dla strumieniowania"
msgid "DTMB Network"
msgstr "Sieć DTMB"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1015
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1028
msgid "DTMB multiplex"
msgstr "Multipleks DTMB"
msgid "DVB multiplex"
msgstr "Multipleks DVB"
-#: src/config.c:2806
+#: src/config.c:2812
msgid "DVB scan files path"
msgstr "Ścieżka do plików skanowania DVB"
msgid "DVR schedule not found"
msgstr "Brak harmonogramu DVR"
-#: src/config.c:2149
+#: src/config.c:2155
msgid "DVR-Autorecs"
msgstr "Konfiguracja-Autonagrania"
-#: src/config.c:2147
+#: src/config.c:2153
msgid "DVR-Failed"
msgstr "Konfiguracja-Błędne"
-#: src/config.c:2146
+#: src/config.c:2152
msgid "DVR-Finished"
msgstr "Konfiguracja-Zakończone"
-#: src/config.c:2148
+#: src/config.c:2154
msgid "DVR-Removed"
msgstr "Konfiguracja-Usunięte"
-#: src/config.c:2150
+#: src/config.c:2156
msgid "DVR-Timers"
msgstr "Konfiguracja-Timery"
-#: src/config.c:2145
+#: src/config.c:2151
msgid "DVR-Upcoming/Current"
msgstr "DVR-Nadchodzące/Obecne"
msgid "Data path (if applicable)."
msgstr "Ścieżka danych (jeśli dotyczy)."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:347 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:895
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:347 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:908
msgid "Data slice"
msgstr "Wycinek danych"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:348 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:896
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:348 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:909
msgid "Data slice code."
msgstr "Kod wycinka danych."
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"
-#: src/access.c:1487 src/access.c:1499 src/config.c:2059 src/profile.c:334
+#: src/access.c:1487 src/access.c:1499 src/config.c:2065 src/profile.c:334
#: src/dvr/dvr_db.c:3736 src/transcoding/codec/profile_video_class.c:59
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
"„Przetwarzanie EIT” jest ustawione na „Domyślne”. Pełny opis polityki "
"znajduje się w pomocy."
-#: src/config.c:2278
+#: src/config.c:2284
msgid "Default language"
msgstr "Język domyślny"
-#: src/config.c:2423
+#: src/config.c:2429
msgid "Default language(s)"
msgstr "Domyślny(e) język(i)"
msgid "Default server config"
msgstr "Domyślna konfiguracja serwera"
-#: src/access.c:1593 src/access.c:1829 src/config.c:2393
+#: src/access.c:1593 src/access.c:1829 src/config.c:2399
msgid "Default tab"
msgstr "Domyślna karta"
msgid "Default user interface level."
msgstr "Domyślny poziom interfejsu użytkownika."
-#: src/config.c:2320
+#: src/config.c:2326
msgid "Default view level"
msgstr "Domyślny poziom widoku"
msgstr "Usuwanie przeplotu."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:211 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:308
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:465 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:587
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:628 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:749
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:856 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:927
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1018
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1105
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:465 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:600
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:641 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:762
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:869 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:940
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1031
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1118
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:382
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:512
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:587
msgid "Descrambler EMM"
msgstr "Deszyfrator EMM"
-#: src/config.c:2774
+#: src/config.c:2780
msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
msgstr "Bufor deszyfrujący (pakiety TS)"
msgid "Device path in sysfs"
msgstr "Ścieżka urządzenia w sysfs"
-#: src/config.c:2758
+#: src/config.c:2764
msgid ""
"Differentiated Services Code Point / Type of Service: Set the service class "
"Tvheadend sends with each packet. Depending on the option selected this "
"https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services, aby uzyskać więcej "
"informacji. "
-#: src/config.c:2122
+#: src/config.c:2128
msgid "Digest"
msgstr "Szyfrowany"
-#: src/config.c:2547
+#: src/config.c:2553
msgid ""
"Digest access authentication is intended as a security trade-off. It is "
"intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. This "
"uwierzytelnianie dostępu HTTP. Ta opcja powinna być włączona do "
"standardowego użytku."
-#: src/config.c:2558
+#: src/config.c:2564
msgid "Digest hash type"
msgstr "Typ funkcji skrótu szyfrowania"
msgid "Duplicate handling"
msgstr "Obsługa duplikatów"
-#: src/config.c:2078
+#: src/config.c:2084
msgid "EF"
msgstr "EF"
msgid "EMM Settings"
msgstr "Ustawienia EMM"
-#: src/config.c:2144
+#: src/config.c:2150
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "EPG Parental Rating Labels"
msgstr "Etykiety oceny rodzicielskiej EPG"
-#: src/config.c:2221
+#: src/config.c:2227
msgid "EPG Settings"
msgstr "Ustawienia EPG"
msgid "EPG name"
msgstr "Nazwa EPG"
-#: src/config.c:2450
+#: src/config.c:2456
msgid "EPG overlap cut"
msgstr "Wycięcie nakładającego się EPG"
msgid "EPG source"
msgstr "Źródło EPG"
-#: src/config.c:2459 src/dvr/dvr_config.c:1448
+#: src/config.c:2465 src/dvr/dvr_config.c:1448
msgid "EPG update window"
msgstr "Okno aktualizacji EPG"
msgid "Enable DBus"
msgstr "Włącz DBus"
-#: src/config.c:2703
+#: src/config.c:2709
msgid "Enable HDHomeRun Server Emulation"
msgstr "Włącz emulację serwera HDHomeRun"
-#: src/config.c:2839
+#: src/config.c:2845
msgid "Enable NTP driver"
msgstr "Włącz sterownik NTP"
"Włącz bezprzewodowe skanowanie przewodnika po programach (EPG) na tym "
"urządzeniu wejściowym."
-#: src/config.c:2415
+#: src/config.c:2421
msgid "Enable parser for kodi label formatting"
msgstr "Włącz analizator składni formatowania etykiet Kodi"
msgid "Enable syslog"
msgstr "Włącz syslog"
-#: src/config.c:2829
+#: src/config.c:2835
msgid ""
"Enable system time updates. This will only work if the user running "
"Tvheadend has rights to update the system clock (normally only root)."
"użytkownik uruchamiający Tvheadend ma uprawnienia do aktualizacji zegara "
"systemowego (zwykle tylko root)."
-#: src/config.c:2704
+#: src/config.c:2710
msgid ""
"Enable the Tvheadend server to emulate an HDHomeRun server. This allows "
"LiveTV to be used on some media servers."
msgid "Enable trace subsystems"
msgstr "Włącz śledzenie podsystemów"
-#: src/config.c:2864
+#: src/config.c:2870
msgid "Enable vainfo detection"
msgstr "Włącz wykrywanie vainfo"
-#: src/config.c:2865
+#: src/config.c:2871
msgid ""
"Enable vainfo detection in order to show only encoders that are advertised by VAAPI driver.\n"
"NOTE: After save, Tvheadend restart is required!"
msgid "Enable/Disable service."
msgstr "Włącz/wyłącz usługę."
-#: src/config.c:2344
+#: src/config.c:2350
msgid ""
"Enable/Disable the CAs (conditional accesses) tab for the advanced view "
"level. By default, it's visible only to the Expert level."
msgid "Enable/Disable timeshift."
msgstr "Włącz/wyłącz funkcję Timeshift."
-#: src/config.c:2312
+#: src/config.c:2318
msgid "Enable/Disable web interface mouse-over tooltips."
msgstr ""
"Włącz/wyłącz podpowiedzi po najechaniu myszką na interfejs internetowy."
msgid "Experimental film"
msgstr "Film eksperymentalny"
-#: src/access.c:1490 src/config.c:2091
+#: src/access.c:1490 src/config.c:2097
msgid "Expert"
msgstr "Ekspercki"
msgstr "Obsługiwane przez FE"
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:332 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:493
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:880
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:665 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:893
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:254
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1061
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1074
msgid "FEC high"
msgstr "Wysoka FEC"
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:259
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1066
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1079
msgid "FEC low"
msgstr "Niska FEC"
msgid "Force profile to use this priority."
msgstr "Wymuś użycie tego priorytetu przez profil."
-#: src/config.c:2112
+#: src/config.c:2118
msgid "Force service type to 1"
msgstr "Wymuś typ usługi na 1"
msgstr "Pole tekstowe dowolnego formatu. Wpisz tutaj, co chcesz."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:219 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:314
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:593 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:634
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:678 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:755
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:862
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1026
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1111
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:606 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:647
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:691 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:768
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:875
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1039
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1124
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "Częstotliwość (Hz)"
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Częstotliwość (MHz)"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:471 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:933
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:471 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:946
msgid "Frequency (kHz)"
msgstr "Częstotliwość (kHz)"
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:768
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1051
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:781
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1064
msgid "Guard interval"
msgstr "Straż interwału"
msgid "HD: high definition"
msgstr "HD: wysoka rozdzielczość"
-#: src/config.c:2233
+#: src/config.c:2239
msgid "HDHomeRun"
msgstr "HDHomeRun"
msgid "HDHomeRun ISDB-T frontend"
msgstr "Nakładka ISDB-T HDHomeRun"
-#: src/config.c:2618
+#: src/config.c:2624
msgid "HDHomerun IP Address"
msgstr " Adres IP HDHomerun"
msgid "HTSP output format"
msgstr "Format wyjściowy HTSP"
-#: src/config.c:2605
+#: src/config.c:2611
msgid ""
"HTTP CORS (cross-origin resource sharing) origin. This option is usually set"
" when Tvheadend is behind a proxy. Enter the URL (domain or IP address, "
msgid "HTTP Server"
msgstr "Serwer HTTP"
-#: src/config.c:2229
+#: src/config.c:2235
msgid "HTTP Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera HTTP"
-#: src/config.c:2738
+#: src/config.c:2744
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "Agent użytkownika HTTP"
"używana jest rozdzielczość wejściowa."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:249
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1056
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1069
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
-#: src/config.c:2619
+#: src/config.c:2625
msgid ""
"IP address of the HDHomerun device. This is needed if you plan to run "
"Tvheadend in a container and you want to stream from an HDHomerun without "
msgid "IP blocking"
msgstr "Blokowanie IP"
-#: src/config.c:2631
+#: src/config.c:2637
msgid ""
"IP of the Docker host. Each HDHomeRun tuner sends data to Tvheadend through "
"a socket. This lets you define the IP address that HDHomeRun needs to send "
msgid "IPTV thread #"
msgstr "Liczba wątków IPTV "
-#: src/config.c:2748
+#: src/config.c:2754
msgid "IPTV threads"
msgstr "Wątki IPTV"
msgid "ISDB-C Network"
msgstr "Sieć ISDB-C"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:853
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:866
msgid "ISDB-C multiplex"
msgstr "Multipleks ISDB-C"
msgid "ISDB-S Network"
msgstr "Sieć ISDB-S"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:924
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:937
msgid "ISDB-S multiplex"
msgstr "Multipleks ISDB-S"
msgid "ISDB-T Network"
msgstr "Sieć ISDB-T"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:746
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:759
msgid "ISDB-T multiplex"
msgstr "Multipleks ISDB-T"
"Jeśli wystąpi błąd, sklonuj zaplanowany wpis i spróbuj ponownie nagrać "
"(jeśli to możliwe)."
-#: src/config.c:2470
+#: src/config.c:2476
msgid ""
"If both a picon and a channel-specific (e.g. channelname.jpg) icon are "
"defined, prefer the picon."
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: src/config.c:2355
+#: src/config.c:2361
msgid "Information area"
msgstr "Obszar informacyjny"
msgid "Items"
msgstr "Pozycje"
-#: src/config.c:2300
+#: src/config.c:2306
msgid "Items per page"
msgstr "Elementy na stronę"
msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
msgstr "Usuń limit czasu (potok/s)"
-#: src/config.c:2414
+#: src/config.c:2420
msgid "Kodi label formatting support"
msgstr "Obsługa formatowania etykiet Kodi"
msgid "Last seen"
msgstr "Ostatnio widziany"
-#: src/config.c:2268
+#: src/config.c:2274
msgid "Last updated from"
msgstr "Ostatnio zaktualizowano z"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:778
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:791
msgid "Layer A: Constellation"
msgstr "Warstwa A: Konstelacja"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:774
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:787
msgid "Layer A: FEC"
msgstr "Warstwa A: FEC"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:784
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:797
msgid "Layer A: Segment count"
msgstr "Warstwa A: Liczba segmentów"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:791
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:804
msgid "Layer A: Time interleaving"
msgstr "Warstwa A: Przeplatanie czasowe"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:801
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:814
msgid "Layer B: Constellation"
msgstr "Warstwa B: Konstelacja"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:797
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:810
msgid "Layer B: FEC"
msgstr "Warstwa B: FEC"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:807
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:820
msgid "Layer B: Segment count"
msgstr "Warstwa B: Liczba segmentów"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:814
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:827
msgid "Layer B: Time interleaving"
msgstr "Warstwa B: Przeplatanie czasowe"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:824
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:837
msgid "Layer C: Constellation"
msgstr "Warstwa C: Konstelacja"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:820
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:833
msgid "Layer C: FEC"
msgstr "Warstwa C: FEC"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:830
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:843
msgid "Layer C: Segment count"
msgstr "Warstwa C: Liczba segmentów"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:837
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:850
msgid "Layer C: Time interleaving"
msgstr "Warstwa C: Przeplatanie czasowe"
msgid "Local (server) time"
msgstr "Czas lokalny (serwera)"
-#: src/config.c:2630
+#: src/config.c:2636
msgid "Local IP Address"
msgstr "Lokalny adres IP"
-#: src/config.c:2643
+#: src/config.c:2649
msgid "Local Socket Port Number"
msgstr "Numer portu lokalnego gniazda"
msgid "Login username."
msgstr "Nazwa użytkownika logowania."
-#: src/config.c:2049
+#: src/config.c:2055
msgid "Login/Logout"
msgstr "Zaloguj / Wyloguj"
msgid "Lowest starting channel number (when mapping). "
msgstr "Najniższy początkowy numer kanału (podczas mapowania)."
-#: src/config.c:2132
+#: src/config.c:2138
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
msgid "Maximum RAM size (MB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci RAM (MB)"
-#: src/config.c:2460
+#: src/config.c:2466
msgid ""
"Maximum allowed difference between event start time when the EPG event is "
"changed (in seconds)."
msgid "Minimum year"
msgstr "Minimalny rok"
-#: src/tvhlog.c:843 src/config.c:2241 src/satip/server.c:669
+#: src/tvhlog.c:843 src/config.c:2247 src/satip/server.c:669
#: src/dvr/dvr_config.c:952
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ustawienia różne"
msgid "Model number"
msgstr "Numer modelu"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:489 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:599
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:489 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:612
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacja"
msgid "No rating needed"
msgstr "Nie jest wymagana żadna ocena"
-#: src/config.c:2100
+#: src/config.c:2106
msgid "No scheme"
msgstr "Brak schematu"
msgid "Number of tsfile tuners"
msgstr "Liczba tunerów tsfile"
-#: src/config.c:2664
+#: src/config.c:2670
msgid "Number of tuners to export for HDHomeRun Server Emulation"
msgstr "Liczba tunerów do eksportu dla emulacji serwera HDHomeRun"
msgid "Only preferred CA PID"
msgstr "Tylko preferowany PID CA"
-#: src/config.c:2852
+#: src/config.c:2858
msgid ""
"Only update the system clock (doesn't affect NTP driver) if the delta "
"between the system clock and DVB time is greater than this. This can help "
msgstr "PIN."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:266 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:338
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:886
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1073
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:899
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1086
msgid "PLP ID"
msgstr "Identyfikator PLP"
msgid "PMT mode."
msgstr "Tryb PMT."
-#: src/config.c:2590
+#: src/config.c:2596
msgid "PROXY protocol & X-Forwarded-For"
msgstr "Protokół PROXY i X-Forwarded-For"
-#: src/config.c:2591
+#: src/config.c:2597
msgid ""
"PROXY protocol is an extension for support incoming TCP connections from a "
"remote server (like a firewall) sending the original IP address of the "
"Oba umożliwiają połączenia tunelowane. Ta opcja powinna być wyłączona do "
"standardowego użytku."
-#: src/config.c:2784
+#: src/config.c:2790
msgid "Packet backlog"
msgstr "Zaległe pakiety"
msgid "Parental rating label UUID."
msgstr "Etykieta UUID oceny rodzicielskiej."
-#: src/config.c:2819
+#: src/config.c:2825
msgid "Parse HbbTV info"
msgstr "Analizuj informacje HbbTV"
-#: src/config.c:2820
+#: src/config.c:2826
msgid "Parse HbbTV information from services."
msgstr "Analizuj informacje HbbTV z usług."
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/config.c:2505
+#: src/config.c:2511
msgid ""
"Path to a directory (folder) containing your picon collection. See Help for "
"more detailed information."
"Ścieżka do katalogu (folderu) zawierającego Twoją kolekcję picon. Zobacz "
"Pomoc, aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje."
-#: src/config.c:2480
+#: src/config.c:2486
msgid ""
"Path to an icon for this channel. This can be named however you wish, as "
"either a local (file://) or remote (http://) image. See Help for more "
msgid "Performing arts"
msgstr "Sztuki widowiskowe"
-#: src/config.c:2796
+#: src/config.c:2802
msgid ""
"Periodically resets input error counters (when a new mux starts for the "
"target tuner). Note that previous counters will be lost."
msgid "Persistent user interface level"
msgstr "Stały poziom intefejsu użytkownika"
-#: src/config.c:2332
+#: src/config.c:2338
msgid "Persistent view level"
msgstr "Poziom widoku trwałego"
msgid "Pick the stream with given audio type only."
msgstr "Wybierz strumień tylko z określonym typem dźwięku."
-#: src/config.c:2516
+#: src/config.c:2522
msgid "Picon name scheme"
msgstr "Nazwa schematu picon"
-#: src/config.c:2504
+#: src/config.c:2510
msgid "Picon path"
msgstr "Ścieżka picon"
msgid "Pixel format"
msgstr "Format pikseli"
-#: src/config.c:2121
+#: src/config.c:2127
msgid "Plain (insecure)"
msgstr "Jawny (niezabezpieczony)"
msgid "Port to listen on or to connect to."
msgstr "Port, na którym nasłuchuje lub do którego się łączyć."
-#: src/config.c:2237
+#: src/config.c:2243
msgid "Ports settings"
msgstr "Ustawienia portów"
msgid "Predefined Muxes"
msgstr "Predefiniowane multipleksery"
-#: src/config.c:2469
+#: src/config.c:2475
msgid "Prefer picons over channel icons"
msgstr "Preferuj picony zamiast ikon kanałów"
"Uniemożliwia użytkownikowi zastąpienie domyślnego ustawienia poziomu "
"interfejsu użytkownika i usuwa listę rozwijaną poziomu widoku z interfejsu."
-#: src/config.c:2333
+#: src/config.c:2339
msgid ""
"Prevent users from overriding the view level setting. This option shows or "
"hides the View level drop-down (next to the Help button)."
msgstr "Import PyEPG"
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:327
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:599 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:647
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:778 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:801
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:824 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:875
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1039
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:612 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:660
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:791 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:814
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:837 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:888
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1052
msgid "QAM/AUTO"
msgstr "QAM/AUTOMATYCZNIE"
msgid "RTSP Protocol"
msgstr "Protokół RTSP"
-#: src/config.c:2728
+#: src/config.c:2734
msgid "RTSP UDP maximum port"
msgstr "Maksymalny port UDP RTSP"
-#: src/config.c:2716
+#: src/config.c:2722
msgid "RTSP UDP minimum port"
msgstr "Minimalny port UDP RTSP"
"Port Real Time Streaming Protocol (RTSP), na którym serwer powinien "
"nasłuchiwać (554 lub 9983, 0 = wyłączone)."
-#: src/config.c:2537
+#: src/config.c:2543
msgid "Realm name"
msgstr "Nazwa sfery"
msgid "SAT>IP DVB-C frequency (Hz)"
msgstr "Częstotliwość (Hz) DVB-C SAT>IP "
-#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:289
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:560 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:289
msgid "SAT>IP DVB-S frequency (kHz)"
msgstr "Częstotliwość (Hz) DVB-S SAT>IP "
msgid "SD: standard definition"
msgstr "SD: standardowa rozdzielczość"
-#: src/config.c:2133
+#: src/config.c:2139
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: src/config.c:2134
+#: src/config.c:2140
msgid "SHA-512/256"
msgstr "SHA-512/256"
msgid "STOP"
msgstr "ZATRZYMAJ"
-#: src/config.c:2729
+#: src/config.c:2735
msgid ""
"Same as above, but for the maximum allowed port. Note that each stream "
"requires two ports."
msgid "Scheduled stop time"
msgstr "Zaplanowany czas zakończenia"
-#: src/config.c:2493
+#: src/config.c:2499
msgid ""
"Scheme to generate the channel icon names (all lower-case, service name "
"picons etc.)."
msgid "Select medium priority EPG language."
msgstr "Wybierz język EPG o średnim priorytecie."
-#: src/config.c:2517
+#: src/config.c:2523
msgid ""
"Select scheme to generate the picon names (standard, force service type to "
"1)"
"Wybierz domyślny język interfejsu użytkownika. Można to później zmienić w "
"„Wpisach dostępu” dla poszczególnych użytkowników."
-#: src/config.c:2424
+#: src/config.c:2430
msgid ""
"Select the list of languages (in order of priority) to be used for supplying"
" EPG information to clients that don't provide their own configuration."
"Wybierz liczbę pozycji satelitarnych obsługiwanych przez sprzęt SAT>IP i "
"okablowanie kabla koncentrycznego."
-#: src/config.c:2807
+#: src/config.c:2813
msgid ""
"Select the path to use for DVB scan configuration files. Typically dvb-apps "
"stores these in /usr/share/dvb/. Leave blank to use the internal file set."
msgid "Send full PLAY cmd"
msgstr "Wyślij pełny cmd PLAY"
-#: src/config.c:2785
+#: src/config.c:2791
msgid ""
"Send previous stream frames to upper layers (before frame start is signalled"
" in the stream). It may cause issues with some clients / players."
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: src/config.c:2213
+#: src/config.c:2219
msgid "Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera"
msgid "Server details."
msgstr "Szczegóły serwera."
-#: src/config.c:2528
+#: src/config.c:2534
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
msgid "Service name found in EPG data."
msgstr "Nazwa usługi znaleziona w danych EPG."
-#: src/config.c:2102
+#: src/config.c:2108
msgid "Service name picons"
msgstr "Nazwa usługi picon"
msgid "Set the default start-up tab. 'EPG' is the default tab."
msgstr "Ustaw domyślną kartę startową. „EPG” jest domyślną kartą."
-#: src/config.c:2394
+#: src/config.c:2400
msgid "Set the default start-up tab. 'EPG' is the system default tab."
msgstr "Ustaw domyślną kartę startową. „EPG” jest kartą domyślną systemu."
msgstr ""
"Ustaw maksymalne identyfikatory pakietów obsługiwane przez serwer SAT>IP."
-#: src/config.c:2251
+#: src/config.c:2257
msgid ""
"Set the name of the server so you can distinguish multiple instances apart."
msgstr "Ustaw nazwę serwera do odróżnienia wielu instancji."
-#: src/config.c:2749
+#: src/config.c:2755
msgid "Set the number of threads for IPTV to split load across more CPUs."
msgstr ""
"Ustaw liczbę wątków dla IPTV, aby rozłożyć obciążenie na więcej procesorów."
msgid "Show / Game show"
msgstr "Show / teleturniej"
-#: src/config.c:2403
+#: src/config.c:2409
msgid "Show DVR seconds"
msgstr "Pokaż sekundy DVR"
"Pokaż tylko informacje dotyczące sesji, które są inicjowane z adresu IP "
"żądającego."
-#: src/config.c:2404
+#: src/config.c:2410
msgid ""
"Show seconds in the DVR entry add/edit dialogue window. If disabled, "
"existing seconds can not be edited and new entries will have seconds set to "
msgid "Show version information"
msgstr "Pokaż informacje o wersji"
-#: src/config.c:2356
+#: src/config.c:2362
msgid ""
"Show, hide and sort the various details that appear on the interface next to"
" the About tab."
msgid "Squash"
msgstr "Squash"
-#: src/config.c:2111 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:512
+#: src/config.c:2117 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:512
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
msgid "Start time"
msgstr "Czas rozpoczęcia"
-#: src/config.c:2644
+#: src/config.c:2650
msgid ""
"Starting port number of the UDP listeners. The listeners listen for traffic "
"from the HDHomerun tuners. This is needed if you plan to run Tvheadend in a "
msgid "Status period (ms)"
msgstr "Status okresu (ms)"
-#: src/config.c:2161
+#: src/config.c:2167
msgid "Status-Connections"
msgstr "Status-Połączenia"
-#: src/config.c:2162
+#: src/config.c:2168
msgid "Status-Service Mapper"
msgstr "Status-Usługa mapowania"
-#: src/config.c:2159
+#: src/config.c:2165
msgid "Status-Stream"
msgstr "Status-Strumień"
-#: src/config.c:2160
+#: src/config.c:2166
msgid "Status-Subscriptions"
msgstr "Status-Subskrypcje"
msgid "Storage path"
msgstr "Ścieżka przechowywania"
-#: src/config.c:2050
+#: src/config.c:2056
msgid "Storage space"
msgstr "Przestrzeń przechowywania"
msgid "Stream Filters - Video"
msgstr "Filtry strumieni - Wideo"
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:941
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:954
msgid "Stream ID"
msgstr "Identyfikator strumienia"
msgstr "Przełącznik: %s"
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:322 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:479
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:870
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:655 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:883
msgid "Symbol rate (Sym/s)"
msgstr "Szybkość symbolu (Sym/s)"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/config.c:2143
+#: src/config.c:2149
msgid "System Default"
msgstr "Domyślna systemu"
msgstr "Status gniazda CAM."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:233
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1040
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1053
msgid ""
"The COFDM modulation used by the mux. If you're not sure of the value leave "
"as AUTO."
msgid "The audio stream types the filter should apply to."
msgstr "Typy strumieni dźwięku, do których filtr powinien mieć zastosowanie."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:762
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1033
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:775
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1046
msgid ""
"The bandwidth the mux uses. If you're not sure of the value leave as AUTO "
"but be aware that tuning may fail as some drivers do not like the AUTO "
msgid "The channel name the entry will record from."
msgstr "Nazwa kanału, z którego wpis będzie nagrywać."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:672
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:685
msgid "The channel on the cable provider's network."
msgstr "Kanał w sieci dostawcy kablowego."
msgid "The channel this service is mapped to."
msgstr "Kanał, na który mapowana jest ta usługa."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:687
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:700
msgid "The channel's name or callsign as set by the cable provider."
msgstr "Nazwa kanału lub znak wywoławczy ustawiony przez dostawcę kablowego."
msgid "The current configuration ID."
msgstr "Bieżący identyfikator konfiguracji."
-#: src/config.c:2260
+#: src/config.c:2266
msgid "The current configuration version."
msgstr "Bieżąca wersja konfiguracji."
-#: src/config.c:2321
+#: src/config.c:2327
msgid "The default interface view level (next to the Help button)."
msgstr "Domyślny poziom widoku interfejsu (obok przycisku Pomoc)."
-#: src/config.c:2279
+#: src/config.c:2285
msgid ""
"The default language to use if the user language isn't set (in the Access "
"Entries tab)."
msgid "The default subscription weight for each subscription."
msgstr "Domyślna ranga subskrypcji dla każdej subskrypcji."
-#: src/config.c:2301
+#: src/config.c:2307
msgid "The default web interface items per page."
msgstr "Domyślna liczba elementów interfejsu internetowego na stronę."
-#: src/config.c:2289
+#: src/config.c:2295
msgid ""
"The default web interface theme, if a user-specific one isn't set (in the "
"Access Entries tab)."
"specyficzny dla użytkownika (na karcie „Wpisy dostępu”)."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:212
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1019
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1032
msgid ""
"The delivery system the mux uses. Make sure that your tuner supports the "
"delivery system selected here."
"System dostarczania, z którego korzysta multiplekser. Upewnij się, że tuner "
"obsługuje wybrany tutaj system dostarczania."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1106
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1119
msgid "The delivery system used by the mux."
msgstr "System dostarczania używany przez multiplekser."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:309 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:857
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:309 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:870
msgid "The delivery system used by your cable provider."
msgstr "System dostarczania używany przez dostawcę telewizji kablowej."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:466 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:629 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:750
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:928
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:466 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:601
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:763
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:941
msgid "The delivery system used by your provider."
msgstr "System dostarczania używany przez Twojego dostawcę."
"niż ten rok."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:255
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1062
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1075
msgid ""
"The forward error correction high value. Most people will not need to change"
" this setting."
"zmieniać tego ustawienia."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:260
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1067
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1080
msgid ""
"The forward error correction low value. Most people will not need to change "
"this setting."
"Niska wartość korekcji błędów w przód. Większość osób nie będzie musiała "
"zmieniać tego ustawienia."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:333 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:653
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:881
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:333 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:666
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:894
msgid "The forward error correction used on the mux."
msgstr "Korekta błędów w przód używana w multiplekserze."
"ustawienia."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:315
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:594 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:635
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:679 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:756
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:863 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:934
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1027
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1112
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:607 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:648
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:692 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:769
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:876 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:947
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1040
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1125
msgid "The frequency of the mux (in Hertz)."
msgstr "Częstotliwość multipleksera (w Hz)."
msgid "The frontend number given to the device."
msgstr "Numer nakładki nadawany urządzeniu."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:245 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:769
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1052
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:245 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:782
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1065
msgid ""
"The guard interval used by the mux. If you're not sure of the value leave as"
" AUTO."
"Interwał ochronny używany przez multiplekser. Jeśli nie jesteś pewien "
"wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE."
-#: src/config.c:2559
+#: src/config.c:2565
msgid "The hash algorithm type for the digest authentication."
msgstr ""
"Typ algorytmu funkcji skrótu dla uwierzytelniania z użyciem szyfrowania."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:250
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1057
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1070
msgid ""
"The hierarchical modulation used by the mux. Most people will not need to "
"change this setting."
"Najnowszy rok dla programu. Programy muszą być równe lub wcześniejsze niż "
"ten rok."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:779
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:792
msgid "The layer A constellation."
msgstr "Konstelacja warstwy A."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:775
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:788
msgid "The layer A forward error correction."
msgstr "Korekcja błędów w przód warstwy A."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:785
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:798
msgid "The layer A segment count."
msgstr "Liczba segmentów warstwy A."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:792
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:805
msgid "The layer A time interleaving."
msgstr "Przeplatanie czasowe warstwy A."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:802
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:815
msgid "The layer B constellation."
msgstr "Konstelacja warstwy B."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:798
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:811
msgid "The layer B forward error correction."
msgstr "Korekcja błędów w przód warstwy B."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:808
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:821
msgid "The layer B segment count."
msgstr "Liczba segmentów warstwy B."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:815
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:828
msgid "The layer B time interleaving."
msgstr "Przeplatanie czasowe warstwy B."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:825
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:838
msgid "The layer C constellation."
msgstr "Konstelacja warstwy C."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:821
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:834
msgid "The layer C forward error correction."
msgstr "Korekcja błędów w przód warstwy C."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:831
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:844
msgid "The layer C segment count."
msgstr "Liczba segmentów warstwy C."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:838
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:851
msgid "The layer C time interleaving."
msgstr "Przeplatanie czasowe warstwy C."
"Minimalna liczba gwiazdek, jaką powinien mieć program nadawany – innymi "
"słowy, dopasuj tylko programy, które mają co najmniej tę ocenę."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:490 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:600
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:490 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:613
msgid "The modulation used on the mux."
msgstr "Modulacja zastosowana w multiplekserze."
msgid "The number of ISDB-T (Terresterial) tuners to export."
msgstr "Liczba tunerów ISDB-T (terestrialnych) do wyeksportowania."
-#: src/config.c:2775
+#: src/config.c:2781
msgid ""
"The number of MPEG-TS packets Tvheadend buffers in case there is a delay "
"receiving CA keys. "
"Liczba bajtów do buforowania. Domyślnie bufor wejściowy linuxdvb ma długość "
"18800 bajtów. Akceptowany zakres to 18800-1880000 bajtów."
-#: src/config.c:2570
+#: src/config.c:2576
msgid "The number of days cookies set by Tvheadend should expire."
msgstr ""
"Liczba dni, po których pliki ciasteczek ustawione przez Tvheadend powinny "
msgid "The number of muxes left to scan on this network."
msgstr "Liczba multiplekserów pozostałych do przeskanowania w tej sieci."
-#: src/config.c:2581
+#: src/config.c:2587
msgid ""
"The number of seconds in which authentication tickets generated by Tvheadend"
" should expire."
msgstr "Wynik ostatniego przeprowadzonego skanowania."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:267 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:339
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:887
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1074
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:900
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1087
msgid ""
"The physical layer pipe ID. Most people will not need to change this "
"setting."
msgid "The provider's network name."
msgstr "Nazwa sieci dostawcy."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:328 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:648
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:876
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:328 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:661
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:889
msgid ""
"The quadrature amplitude modulation (QAM) used by the mux. If you're not "
"sure of the value leave as AUTO."
"Kwadraturowa modulacja amplitudy (QAM) używana przez multiplekser. Jeśli nie"
" jesteś pewien wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE."
-#: src/config.c:2538
+#: src/config.c:2544
msgid "The realm name for HTTP authorization."
msgstr "Nazwa sfery dla autoryzacji HTTP."
"Wybrany typ wideo powinien być preferowany, gdy dla kanału dostępnych jest "
"wiele usług."
-#: src/config.c:2529
+#: src/config.c:2535
msgid "The server name for 'Server:' HTTP headers."
msgstr "Nazwa serwera dla nagłówków HTTP „Serwer:”."
msgid "The start time of the recording."
msgstr "Godzina rozpoczęcia nagrania."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:511 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:942
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:511 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:955
msgid "The stream ID used for the mux."
msgstr "Identyfikator strumienia używany w multiplekserze."
msgid "The symbol rate used on the mux/transponder."
msgstr "Szybkość transmisji symboli używana w multiplekserze/transponderze."
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:643 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:871
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:656 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:884
msgid "The symbol rate."
msgstr "Szybkość transmisji symboli."
msgid "The time the entry stops/stopped being recorded."
msgstr "Czas zatrzymania/zatrzymanego zapisu wpisu."
-#: src/config.c:2451
+#: src/config.c:2457
msgid ""
"The time window to cut the stop time from the overlapped event in seconds."
msgstr ""
msgstr "Całkowity zaplanowany czas trwania."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1045
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1058
msgid ""
"The transmission/OFDM mode used by the mux. If you're not sure of the value "
"leave as AUTO but be aware that tuning may fail as some drivers do not like "
"Jeśli nie ustawiono (zero), używana jest standardowa wartość priorytetu. "
"Zobacz Pomoc, aby uzyskać szczegółowe informacje."
-#: src/config.c:2739
+#: src/config.c:2745
msgid "The user agent string for the build-in HTTP client."
msgstr "Ciąg agenta użytkownika dla wbudowanego klienta HTTP."
"Użytkownik, który utworzył nagranie, lub źródło automatycznego nagrywania i "
"adres IP, jeśli zaplanowano zgodnie z pasującą regułą."
-#: src/config.c:2269
+#: src/config.c:2275
msgid "The version of Tvheadend that last updated the config."
msgstr "Wersja Tvheadend, która ostatnio zaktualizowała konfigurację."
msgid "The video stream types the filter should apply to."
msgstr "Typy strumieni wideo, do których filtr powinien mieć zastosowanie."
-#: src/access.c:1573 src/config.c:2288
+#: src/access.c:1573 src/config.c:2294
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
msgid "This tuner"
msgstr "Ten tuner"
-#: src/config.c:2840
+#: src/config.c:2846
msgid ""
"This will create an NTP driver (using shmem interface) that you can feed "
"into ntpd. This can be run without root privileges, but generally the "
msgid "Thu"
msgstr "Cz"
-#: src/config.c:2580
+#: src/config.c:2586
msgid "Ticket expiration (seconds)"
msgstr "Wygaśnięcie biletu (sekundy)"
msgid "Tidy the channel name such as removing trailing HD text"
msgstr "Uporządkuj nazwę kanału, na przykład usuń końcowy tekst HD"
-#: src/tvhlog.c:92 src/config.c:2051
+#: src/tvhlog.c:92 src/config.c:2057
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Too many data errors"
msgstr "Zbyt wiele błędów danych"
-#: src/config.c:2311
+#: src/config.c:2317
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"
"gatunku do przekonwertowania."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:237
-#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1044
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1057
msgid "Transmission mode"
msgstr "Tryb transmisji"
msgid "Turn off LNB when idle"
msgstr "Wyłącz LNB w stanie bezczynności"
-#: src/config.c:2687
+#: src/config.c:2693
msgid "Tvheadend model name for HDHomeRun Server Emulation"
msgstr "Model nazwy Tvheadend dla emulacji serwera HDHomeRun"
-#: src/config.c:2250
+#: src/config.c:2256
msgid "Tvheadend server name"
msgstr "Nazwa serwera Tvheadend"
msgid "Update disabled"
msgstr "Aktualizacja wyłączona"
-#: src/config.c:2828
+#: src/config.c:2834
msgid "Update time"
msgstr "Aktualizuj czas"
-#: src/config.c:2851
+#: src/config.c:2857
msgid "Update tolerance (ms)"
msgstr "Tolerancja aktualizacji (ms)"
msgid "View all"
msgstr "Wyświetl wszystko"
+#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:562
+msgid ""
+"Virtual DVB-S frequency in kHz for SAT>IP clients. When set, SAT>IP clients "
+"tune to this mux using this frequency instead of the real transponder "
+"frequency. Required for DVB-S2X MIS muxes sharing the same physical "
+"frequency with different ISI values. Example: 10701000 (= 10701 MHz)."
+msgstr ""
+
#: src/streaming.c:618
msgid "Visually impaired commentary/audio description"
msgstr "Komentarz/audiodeskrypcja dla osób niedowidzących"
msgid "Weave Deinterlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu Weave"
-#: src/config.c:2217
+#: src/config.c:2223
msgid "Web Interface Settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu sieciowego"
"opisu + napisów końcowych + słów kluczowych dla wszystkich języków zawartych"
" we wpisie EPG podlegającym przeszukiwaniu."
-#: src/config.c:2665
+#: src/config.c:2671
msgid ""
"When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun "
"device for downstream media devices to stream Live TV) then we tell clients "
"są wpływane przez tę wartość. Tvheadend automatycznie przydziela tunery. "
"Ustaw na zero, aby Tvheadend używał wartości domyślnej."
-#: src/config.c:2688
+#: src/config.c:2694
msgid ""
"When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun "
"device for downstream media devices to stream Live TV) then we use this as "
msgid "When the service was last seen during a mux scan."
msgstr "Kiedy usługa była ostatnio widziana podczas skanowania multipleksera."
-#: src/config.c:2717
+#: src/config.c:2723
msgid ""
"When using RTSP IPTV, this correspond to the minimum port bind on the client"
" (this server), sent to the server. This is especially useful when using "