]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update de.po (from translationproject.org)
authorArun Persaud <arun@nubati.net>
Fri, 25 May 2012 09:47:28 +0000 (11:47 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Fri, 25 May 2012 09:47:28 +0000 (11:47 +0200)
po/de.po

index bdb475d9a0535470c48e9420dcd83206e7fd911b..c4bb0e29a4dd328252132cc873d7fcda5ed6aa1d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,12 +5,14 @@
 # Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
 # Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
 # Copyright © 2011 Philipp Thomas <pth@suse.de>
+# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
 #
 # Note:
 # =====
 # Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
 # Mine too. MPi
 # And mine also pth
+# Same here AP
 #
 # As requested here is the unmodified header:
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 22:51+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:05-0700\n"
+"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:61
 msgid "set read-only"
@@ -169,8 +172,8 @@ msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
 #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
@@ -223,9 +226,7 @@ msgstr "\tHINWEIS: elvtune funktioniert nur mit 2.4 Kerneln\n"
 #: disk-utils/elvtune.c:107
 #, c-format
 msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr ""
-"Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für "
-"Hilfe\n"
+msgstr "Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für Hilfe\n"
 
 #: disk-utils/elvtune.c:128
 #, c-format
@@ -267,8 +268,7 @@ msgstr "Lesen: "
 #: disk-utils/fdformat.c:72
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr ""
-"Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
+msgstr "Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:80
 #, c-format
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
 #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
 #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
 #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
 #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "%s von %s\n"
 msgid "cannot stat file %s"
 msgstr "Status von Gerät %s kann nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:838 partx/partx.c:840
-#: sys-utils/mountpoint.c:106
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
+#: sys-utils/mountpoint.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Statusabfrage scheiterte: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
 #: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
-#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:563
+#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
 #, c-format
 msgid "open failed: %s"
 msgstr "öffnen scheiterte: %s"
@@ -384,8 +384,7 @@ msgstr "öffnen scheiterte: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr ""
-"ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
+msgstr "ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
 #, c-format
@@ -511,8 +510,7 @@ msgstr "utime ist fehlgeschlagenun: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
-"Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s"
+msgstr "Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
 #, c-format
@@ -600,7 +598,7 @@ msgstr "ungültiger Offset der Dateidaten"
 msgid "compiled without -x support"
 msgstr "Das Programm wurde ohne Unterstützung für -x gebaut"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
@@ -691,9 +689,8 @@ msgid "seek failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:567
-#, fuzzy
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "kann Puffer für Tabellen nicht reservieren"
+msgstr "kein Speicherplatz für Superblock verfügbar"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:570
 msgid "unable to read super block"
@@ -720,9 +717,8 @@ msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar"
+msgstr "Kein Speicherplatz für „zone map“ verfügbar"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:616
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
@@ -795,8 +791,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr ""
-"Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
+msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
 msgid "Mark in use"
@@ -839,8 +834,7 @@ msgstr "Korrigieren"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
+msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
 msgid " Remove"
@@ -929,9 +923,9 @@ msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "Für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open '%s': %m"
-msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %s"
+msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %m"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1322
 #, c-format
@@ -1083,116 +1077,116 @@ msgstr ""
 " -h, --help          Diese Hilfe ausgeben und Prgramm beenden\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:140
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
 msgid "volume name too long"
 msgstr "Name des Volumes ist zu lang"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:147
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "Der Name des Dateisystems ist zu lang"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
 #, c-format
 msgid "cannot stat device %s"
 msgstr "Auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:178
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "„blocks“-Argument zu groß, max ist %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Gerät: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Volume: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "DSName: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "Blockgröße: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
 #, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
 msgstr "Inodes: %lu (in 1 Block)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
 #, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
 msgstr "Inodes: %lu (in %llu Blöcken)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
 #, c-format
 msgid "Blocks: %lld\n"
 msgstr "Blöcke: %lld\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
 msgid "error writing inode"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
 msgid "seek error"
 msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
 msgid "error writing . entry"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
@@ -1226,8 +1220,7 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose    Ausführliche Angabe über die ausgeführten Aufgaben\n"
 "                  wird -V mehrmals angegeben, läuft das Programm ab, ohne\n"
 "                  etwas zu ändern\n"
-" -V, --version    Ausgabe der Versionsinformationen und beenden des "
-"Programms\n"
+" -V, --version    Ausgabe der Versionsinformationen und beenden des Programms\n"
 "                  -V muss ohne weitere Optionen angegeben werden\n"
 " -h, --help       Ausgabe dieser Hilfe und bbenden des Programms\n"
 
@@ -1248,8 +1241,7 @@ msgstr "mkfs (%s)\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1264,14 +1256,11 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i "
-"Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n"
+"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n"
 " -h              diese Hilfe ausgeben\n"
 " -v              wortreich sein\n"
-" -E              alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-"
-"Status)\n"
-" -b BlockgrÖsse  Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße "
-"sein\n"
+" -E              alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-Status)\n"
+" -b BlockgrÖsse  Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
 " -e edition      Editions-Nummer setzen (Teil der fsid)\n"
 " -i datei        ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
 "                 (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n"
@@ -1316,113 +1305,97 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
 msgid "failed to parse blocksize argument"
 msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
-#, fuzzy
-msgid "invalid block size"
-msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "edition number argument failed"
 msgstr "Die angegebene Editionsnummer wird nicht akzeptiert"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr ""
 "ungültige Bytereihenfolge angegeben. Es können nur »big«, »little« \n"
 "oder »host« angegeben werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr ""
-"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, "
-"aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig "
-"abbrechen."
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM Abbild-Datei"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Einschließlich: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr ""
-"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu "
-"benutzt)"
+msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM Abbild"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
 msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
-"sein.)"
+msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
-"sein.)"
+msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -1549,8 +1522,7 @@ msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen in check_blocks"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
-"%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
+msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
 #, c-format
@@ -1570,8 +1542,7 @@ msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kan nicht geöffnet werden"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
+msgstr "Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:634
 #, c-format
@@ -1641,9 +1612,7 @@ msgstr "Ungültige nutzerdefinierte Seitengröße %lu"
 #: disk-utils/mkswap.c:166
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr ""
-"die nutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d "
-"verwendet"
+msgstr "die nutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:189
 msgid "Bad swap header size, no label written."
@@ -1694,14 +1663,12 @@ msgstr ""
 "Optionen:\n"
 " -c, --check               vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
 "                           auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
-" -f, --force               Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät "
-"sein\n"
+" -f, --force               Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
 " -p, --pagesize SIZE       Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
 " -L, --label LABEL         Zu verwendendes Label angeben\n"
 " -v, --swapversion NUM     Version des Swapbereichs angeben\n"
 " -U, --uuid UUID           zu verwendende UUID angeben\n"
-" -V, --version             Versionsinformation ausgeben und das Programm "
-"beenden\n"
+" -V, --version             Versionsinformation ausgeben und das Programm beenden\n"
 " -h, --help                Diese Hilfe ausgeben und das Programm beenden\n"
 "\n"
 
@@ -1724,9 +1691,8 @@ msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%lu beschädigte Seiten\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:379
-#, fuzzy
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "kann Puffer für Inodes nicht reservieren"
+msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:381
 #, fuzzy
@@ -1748,9 +1714,9 @@ msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "kann Bootsektor nicht löschen"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p   Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
+msgstr "        (%s Partitionstablle gefunden). "
 
 #: disk-utils/mkswap.c:456
 #, fuzzy, c-format
@@ -1758,9 +1724,9 @@ msgid "        on whole disk. "
 msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
+msgstr "        (ohne libblkid kompiliert)."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:509
 #, fuzzy
@@ -1783,62 +1749,57 @@ msgid "does not support swapspace version %lu."
 msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:552
-#, fuzzy
 msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Schließen von Datei\n"
+msgstr "Fehler: UUID parsen fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:561
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr ""
-"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
+msgstr "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr ""
-"%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
+msgstr "%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: Fehler: Der Swapbereich muss mindestens %ldkB groß sein\n"
+msgstr "Fehler: Der Swapbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %ldkB angelegt\n"
+msgstr "Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr "%s: Fehler: Es wird nicht versucht, Swap auf ‚%s‘ anzulegen\n"
+msgstr "Fehler: Es wird nicht versucht, Swap auf »%s« anzulegen"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
-msgstr "%s: Fehler: %s ist eingehängt; es wird hier kein Swap angelegt.\n"
+msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Swap angelegt."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
+msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:644
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Es ist nicht möglich, einen Swapbereich einzurichten: nicht lesbar"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
-msgstr "Swapbereich Version %d wird angelegt, Größe %llu KBytes\n"
+msgstr "Swapbereich Version 1 wird angelegt, Größe = %llu KiB\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "kann Signaturseite nicht schreiben"
+msgstr "%s: kann Signaturseite nicht schreiben"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:668
 msgid "fsync failed"
@@ -1863,9 +1824,9 @@ msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "konnte SE-Linux-Kontext nicht berechnen"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "%s: konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+msgstr "konnte %s nicht in %s umbenennen"
 
 #: disk-utils/raw.c:50
 #, c-format
@@ -1879,9 +1840,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/raw.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
-"zero)\n"
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
 msgstr ""
 
 # This one should be merged with the next one by using
@@ -1892,41 +1851,41 @@ msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
 msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device\n"
-msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
+msgstr "»%s« ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
 msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
-#: disk-utils/raw.c:202
+#: disk-utils/raw.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
 msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
-#: disk-utils/raw.c:208
+#: disk-utils/raw.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
 msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
 
-#: disk-utils/raw.c:213
+#: disk-utils/raw.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: disk-utils/raw.c:228
+#: disk-utils/raw.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error querying raw device (%m)\n"
 msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“"
 
-#: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256
+#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
 #, c-format
 msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:253
+#: disk-utils/raw.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting raw device (%m)\n"
 msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“"
@@ -1942,24 +1901,24 @@ msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n"
+msgstr "%s: keine zulässige Swappartition"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n"
+msgstr "%s: Swapversion »%s« nicht unterstützt"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to open"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Öffnen"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen von UUIDÖ %s"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:116
 #, fuzzy, c-format
@@ -1967,9 +1926,9 @@ msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:131
 #, fuzzy, c-format
@@ -1987,12 +1946,15 @@ msgid "%s: failed to write label"
 msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] <device>\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [Optionen] <Gerät>\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:160
 #, c-format
@@ -2003,13 +1965,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see swaplabel(8).\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+"Für weitere Informationen siehe swaplabel(8).\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:198
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
@@ -2037,9 +1999,7 @@ msgstr "Festplatte wurde verändert.\n"
 #: fdisk/cfdisk.c:406
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu "
-"gelesen wird.\n"
+msgstr "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:410
 #, c-format
@@ -2107,16 +2067,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:901
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1058
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -2219,12 +2175,10 @@ msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen"
 # "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
 #: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
-"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
+msgstr "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1504
-msgid ""
-"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1523
@@ -2245,8 +2199,7 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Warnung!!  Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1698
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?\n"
 "(„ja“ oder „nein“): "
@@ -2280,26 +2233,18 @@ msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben"
 # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
 #: fdisk/cfdisk.c:1743
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
-msgstr ""
-"Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgstr "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
 
 # This one isn't really correct.
 #: fdisk/cfdisk.c:1753
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
-"booten."
+msgstr "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
 
 # This one isn't really correct.
 #: fdisk/cfdisk.c:1755
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
-"booten."
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
 
 # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
 # is too long
@@ -2343,7 +2288,7 @@ msgid "   Logical"
 msgstr "  Logische"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -2370,35 +2315,24 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Erster   Letzter\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Typ        Sektor      Sektor   Offset    Länge    Dateisystemtyp (ID)  "
-"Flags\n"
+msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Typ        Sektor      Sektor   Offset    Länge    Dateisystemtyp (ID)  Flags\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:1955
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"-----\n"
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- -----\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2038
-#, fuzzy
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-msgstr "         ---Anfangs----      -----End------   Anfangs-   Anzahl der\n"
+msgstr "         ---Anfang------      -----Ende------   Anfangs-   Anzahl der\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2039
-#, fuzzy
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl.  ID  Kopf Sekt Zyl    Sektor     Sektoren\n"
+msgstr " # Flags Kopf Sekt  Zyl.  ID  Kopf Sekt  Zyl     Sektor    Sektoren\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2040
-#, fuzzy
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2073
 msgid "Raw"
@@ -2461,8 +2395,7 @@ msgstr "--------     ---------"
 # "  b          Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
 #: fdisk/cfdisk.c:2114
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
-"  b          (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
+msgstr "  b          (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2115
 msgid "  d          Delete the current partition"
@@ -2470,8 +2403,7 @@ msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2116
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-"  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
+msgstr "  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2117
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
@@ -2491,8 +2423,7 @@ msgstr "  m          Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2121
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
-"             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
+msgstr "             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2122
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
@@ -2504,9 +2435,7 @@ msgstr "  n          Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2124
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
+msgstr "  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei ausgeben"
 
 # "verschiedene"
 #: fdisk/cfdisk.c:2125
@@ -2519,8 +2448,7 @@ msgstr "             denen man wählen kann"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2127
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-"                r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
+msgstr "                r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2128
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -2532,8 +2460,7 @@ msgstr "                t – Tabelle mit den reinen Daten"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2130
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
-"  q          Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
+msgstr "  q          Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2131
 msgid "  t          Change the filesystem type"
@@ -2549,8 +2476,7 @@ msgstr "             Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2134
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-"  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
+msgstr "  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
 
 # or "Da dieses …" ?
 #: fdisk/cfdisk.c:2135
@@ -2823,8 +2749,7 @@ msgstr "Einheit."
 # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
 #: fdisk/cfdisk.c:2574
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
-"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
+msgstr "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:2575
 msgid "Write"
@@ -3112,7 +3037,7 @@ msgstr "Sektoren/Spur"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "Spuren/Zylinder"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
 msgid "cylinders"
 msgstr "Zylinder"
 
@@ -3194,106 +3119,86 @@ msgstr ""
 "Synchronisiere Platten.\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:90
-#, fuzzy
 msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   (De)Aktivieren des bootfähig-Flags"
+msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-Flags"
 
 #: fdisk/fdisk.c:91
-#, fuzzy
 msgid "toggle a read only flag"
-msgstr "   a   (De)Aktivieren eines Nur-Lese-Flags"
+msgstr "(De)Aktivieren eines Nur-Lese-Flags"
 
 #: fdisk/fdisk.c:92
-#, fuzzy
 msgid "select bootable partition"
-msgstr "   a   Wählen der bootfähigen Partition"
+msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
 
 #: fdisk/fdisk.c:93
-#, fuzzy
 msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
+msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:94
-#, fuzzy
 msgid "edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   „bsd disklabel“ bearbeiten"
+msgstr "„bsd disklabel“ bearbeiten"
 
 #: fdisk/fdisk.c:95
-#, fuzzy
 msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "   b   Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
+msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
 
 #: fdisk/fdisk.c:96
-#, fuzzy
 msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   Den Datenanfang einer Partition verschieben"
+msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
 
 #: fdisk/fdisk.c:97
-#, fuzzy
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   (De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags"
+msgstr "(De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags"
 
 #: fdisk/fdisk.c:98
-#, fuzzy
 msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   (De)Aktivieren des Mountable(Einhängbarkeit)-Flags"
+msgstr "(De)Aktivieren des Mountable(Einhängbarkeit)-Flags"
 
 #: fdisk/fdisk.c:99
-#, fuzzy
 msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "   c   Die sgi-swap-Partition auswählen"
+msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:100
-#, fuzzy
 msgid "change number of cylinders"
-msgstr "   c   Die Anzahl der Zylinder ändern"
+msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:101
-#, fuzzy
 msgid "delete a partition"
-msgstr "   d   Eine Partition löschen"
+msgstr "Eine Partition löschen"
 
 # XXX
 #: fdisk/fdisk.c:102
-#, fuzzy
 msgid "print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   Die „raw“-Daten der Partitionstabelle anzeigen"
+msgstr "Die „raw“-Daten der Partitionstabelle anzeigen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:103
-#, fuzzy
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
+msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
 
 # XXX – Or should this be "logical" instead of "extended" ?
 #: fdisk/fdisk.c:104
-#, fuzzy
 msgid "list extended partitions"
-msgstr "   e   Erweiterte Partitionen anzeigen"
+msgstr "Erweiterte Partitionen anzeigen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:105
-#, fuzzy
 msgid "edit drive data"
-msgstr "   e   Plattendaten editieren"
+msgstr "Plattendaten editieren"
 
 #: fdisk/fdisk.c:106
-#, fuzzy
 msgid "fix partition order"
-msgstr "   f   Partitionsreihenfolge korrigieren"
+msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
 
 #: fdisk/fdisk.c:107
-#, fuzzy
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   Eine IRIX-Partitionstabelle (SGI) anlegen"
+msgstr "Eine IRIX-Partitionstabelle (SGI) anlegen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:108
-#, fuzzy
 msgid "change number of heads"
-msgstr "   h   Die Anzahl der Köpfe ändern"
+msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:109
-#, fuzzy
 msgid "change interleave factor"
-msgstr "   i   Den Interleave-Faktor ändern"
+msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:110
 #, fuzzy
@@ -3301,106 +3206,85 @@ msgid "change the disk identifier"
 msgstr "   i   Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:111
-#, fuzzy
 msgid "install bootstrap"
-msgstr "   i   Bootstrap installieren"
+msgstr "Bootstrap installieren"
 
 #: fdisk/fdisk.c:112
-#, fuzzy
 msgid "list known partition types"
-msgstr "   l   Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
+msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:113
-#, fuzzy
 msgid "print this menu"
-msgstr "   m   Dieses Menü anzeigen"
+msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:114
-#, fuzzy
 msgid "add a new partition"
-msgstr "   n   Eine neue Partition anlegen"
+msgstr "Eine neue Partition anlegen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:115
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+msgstr "Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:116
-#, fuzzy
 msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
+msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
 
 # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
 #: fdisk/fdisk.c:117
-#, fuzzy
 msgid "print the partition table"
-msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
+msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
 
 #: fdisk/fdisk.c:118
-#, fuzzy
 msgid "quit without saving changes"
-msgstr "   q   Ende ohne Speichern der Änderungen"
+msgstr "Ende ohne Speichern der Änderungen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:119
-#, fuzzy
 msgid "return to main menu"
-msgstr "   r   Zurück zum Hauptmenü"
+msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
 
 #: fdisk/fdisk.c:120
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s   Einen neuen leeren „Sun disklabel“ anlegen"
+msgstr "Einen neuen leeren „Sun disklabel“ anlegen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:121
-#, fuzzy
 msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "   s   Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
+msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:122
-#, fuzzy
 msgid "show complete disklabel"
-msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
+msgstr "komplettes Disklabel zeigen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:123
-#, fuzzy
 msgid "change a partition's system id"
-msgstr "   t   Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
+msgstr "Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:124
-#, fuzzy
 msgid "change display/entry units"
-msgstr "   u   Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
+msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:125
-#, fuzzy
 msgid "verify the partition table"
-msgstr "   v   Die Partitionstabelle überprüfen"
+msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:126
-#, fuzzy
 msgid "write table to disk and exit"
-msgstr ""
-"   w   Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
+msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
 
 #: fdisk/fdisk.c:127
-#, fuzzy
 msgid "write disklabel to disk"
-msgstr "   w   Disklabel auf Platte schreiben"
+msgstr "Disklabel auf Platte schreiben"
 
 #: fdisk/fdisk.c:128
-#, fuzzy
 msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
+msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
 
 #: fdisk/fdisk.c:130
-#, fuzzy
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
+msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:132
-#, fuzzy
 msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
+msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
 
 #: fdisk/fdisk.c:297
 #, c-format
@@ -3428,30 +3312,29 @@ msgid "unable to open %s"
 msgstr "kann %s nicht öffnen"
 
 #: fdisk/fdisk.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read %s"
-msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
+msgstr "Konnte %s nicht lesen"
 
 # "Konnte in %s nicht positionieren"
 #: fdisk/fdisk.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to seek on %s"
-msgstr "Konnte in %s nicht positionieren\n"
+msgstr "Konnte in %s nicht positionieren"
 
 #: fdisk/fdisk.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write %s"
-msgstr "Konnte %s nicht schreiben\n"
+msgstr "Konnte %s nicht schreiben"
 
 #: fdisk/fdisk.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
 
 #: fdisk/fdisk.c:338
-#, fuzzy
 msgid "fatal error"
-msgstr "Fataler Fehler\n"
+msgstr "Fataler Fehler"
 
 #: fdisk/fdisk.c:431
 msgid "Command action"
@@ -3466,7 +3349,7 @@ msgstr "Sie müssen angeben"
 msgid "heads"
 msgstr "Köpfe"
 
-#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914
+#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
 msgid "sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
@@ -3544,9 +3427,9 @@ msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
 msgstr "Warnung: ignoriere weitere Daten in Partitionstabelle %d\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "Warnung: leere Partition\n"
+msgstr "Überspringe leere Partition (%d)\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:829
 #, c-format
@@ -3575,12 +3458,8 @@ msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1135
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
-"korrigieren\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
 
 # XXX
 #: fdisk/fdisk.c:1162
@@ -3603,9 +3482,9 @@ msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
-msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
+msgstr "Möchten Sie wirklich beenden? "
 
 #: fdisk/fdisk.c:1286
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
@@ -3663,18 +3542,16 @@ msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1537
-#, fuzzy
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "Zylinder"
 msgstr[1] "Zylinder"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1538
-#, fuzzy
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "Sektor"
-msgstr[1] "Sektor"
+msgstr[1] "Sektoren"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1547
 #, fuzzy, c-format
@@ -3682,9 +3559,9 @@ msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
-msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n"
+msgstr "Ändere die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:1559
 #, c-format
@@ -3751,8 +3628,7 @@ msgid ""
 "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition "
-"11\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition 11\n"
 "als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n"
 "\n"
 
@@ -3969,8 +3845,7 @@ msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
 #: fdisk/fdisk.c:2200
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
-"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
+msgstr "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2206
 #, fuzzy, c-format
@@ -4071,14 +3946,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: fdisk/fdisk.c:2467
-#, fuzzy
 msgid "   l   logical (numbered from 5)"
-msgstr "l      Logische Partition (5 oder größer)"
+msgstr "   l   Logische Partition (5 oder größer)"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2467
-#, fuzzy
 msgid "   e   extended"
-msgstr "e      Erweiterte"
+msgstr "   e   Erweiterte"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2473
 #, fuzzy, c-format
@@ -4179,50 +4052,52 @@ msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2799
+#: fdisk/fdisk.c:2790
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2801
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2819 fdisk/sfdisk.c:2728
+#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2844
+#: fdisk/fdisk.c:2846
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2854
+#: fdisk/fdisk.c:2856
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2864
+#: fdisk/fdisk.c:2866
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:3023
+#: fdisk/fdisk.c:3025
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
 msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3027
+#: fdisk/fdisk.c:3029
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
 "angegebenen Gerät benutzt werden\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3077
+#: fdisk/fdisk.c:3079
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Welcome to fdisk (%s).\n"
@@ -4231,10 +4106,8 @@ msgid ""
 "Be careful before using the write command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-"Speicher\n"
-"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-"der\n"
+"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
 "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 "\n"
 
@@ -4339,12 +4212,8 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes "
-"enthalten\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes enthalten\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:171
 #, c-format
@@ -4580,11 +4449,9 @@ msgid ""
 "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
 "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
 msgstr ""
-"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI "
-"volhdr“\n"
+"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI volhdr“\n"
 "sein zu lassen, da das IRIX-System sich darauf verlässt, um aus ihrem\n"
-"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die "
-"Sektion\n"
+"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die Sektion\n"
 "„SGI volume“ für die ganze Platte darf diese Forderung verletzen.\n"
 "Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n"
 "Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n"
@@ -4603,8 +4470,7 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:632
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr ""
-"Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
+msgstr "Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:637
 #, c-format
@@ -4642,17 +4508,15 @@ msgstr " Letzte %s"
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:701
 #, c-format
 msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle ein neues SGI-Disklabel.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
-"%d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
-"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze "
-"Geometriezylinderwert\n"
+"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze Geometriezylinderwert\n"
 "von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:737
@@ -4743,16 +4607,13 @@ msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:132
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
-"korrigieren\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
-msgstr "%s%d enthält keinen „disklabel“.\n"
+msgstr "Erstelle ein neues Sun-Disklabel.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:199
 msgid "Sectors/track"
@@ -4819,8 +4680,7 @@ msgid ""
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in\n"
-"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit "
-"dem\n"
+"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit dem\n"
 "Beginn bei 0 und %u Sektoren.\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:512
@@ -4838,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 "Partition als 82 (Linux Swap) markieren möchten: "
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
@@ -4850,15 +4710,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Festplatte %s („Sun disklabel“): %d Köpfe, %d Sektoren, %d U/min\n"
-"%d Zylinder, %d alternative Zylinder, %d Physische Zylinder\n"
-"%d Extra-Sektoren/Zylinden, Interleave %d:1\n"
-"%s\n"
+"Festplatte %s („Sun disklabel“): %u Köpfe, %llu Sektoren, %d U/min\n"
+"%u Zylinder, %d alternative Zylinder, %d Physische Zylinder\n"
+"%d Extra-Sektoren/Zylinder, Interleave %d:1\n"
+"Label ID: %s\n"
+"Volume ID: %s\n"
 "Einheiten = %s of %d × 512 Byte\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
@@ -4866,7 +4727,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Festplatte %s („Sun disklabel“): %d Köpfe, %llu Sektoren, %d Zylinder\n"
+"Festplatte %s (Sun-Ddisklabel): %u Köpfe, %llu Sektoren, %u Zylinder\n"
 "Einheiten: %s mit %d × 512 Byte\n"
 "\n"
 
@@ -5292,9 +5153,7 @@ msgstr "FEHLER: Sektor %lu hat keine MS-DOS-Signatur\n"
 #: fdisk/sfdisk.c:217
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben "
-"werden\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben werden\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:255
 #, c-format
@@ -5313,45 +5172,43 @@ msgstr "Kann auf Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht zugreifen\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:304
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder "
-"her\n"
+msgstr "Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder her\n"
 
 #: fdisk/sfdisk.c:308
 msgid "out of memory?\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:316
+#: fdisk/sfdisk.c:314
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "Kann Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht öffnen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:322
+#: fdisk/sfdisk.c:320
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:329
+#: fdisk/sfdisk.c:327
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:340
+#: fdisk/sfdisk.c:339
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Sektors %lu auf %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:408
+#: fdisk/sfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "Festplatte %s: Die Geometrie konnte nicht festgestellt werden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:425
+#: fdisk/sfdisk.c:422
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "Festplatte %s: Kann Größe nicht ermitteln\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisk/sfdisk.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5362,34 +5219,32 @@ msgstr ""
 "ganzen Platte. Die Benutzung von fdisk darauf is vermutlich sinnlos.\n"
 "[Benutzen Sie die Option --force, wenn Sie das wirklich wollen.]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:465
+#: fdisk/sfdisk.c:462
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Köpfe gibt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:468
+#: fdisk/sfdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Sektoren gibt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:472
+#: fdisk/sfdisk.c:469
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Warnung: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Zylinder gibt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:477
+#: fdisk/sfdisk.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens "
-"63.\n"
-"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-"
-"Adressierungsschema\n"
+"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens 63.\n"
+"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-Adressierungsschema\n"
 "verwendet.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:481
+#: fdisk/sfdisk.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5398,32 +5253,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:567
+#: fdisk/sfdisk.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:572
+#: fdisk/sfdisk.c:569
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu "
-"sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu sein)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:577
+#: fdisk/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu "
-"sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -5432,12 +5277,12 @@ msgstr ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:776
+#: fdisk/sfdisk.c:773
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen…\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:781
+#: fdisk/sfdisk.c:778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed.\n"
@@ -5447,41 +5292,40 @@ msgstr ""
 "Der Befehl zum Neueinlesen der Partitionstabelle schlug fehl.\n"
 "Starten Sie Ihr System jetzt neu, bevor Sie mkfs verwenden.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:789
+#: fdisk/sfdisk.c:786
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:830
+#: fdisk/sfdisk.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:853
+#: fdisk/sfdisk.c:850
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "nicht erkanntes Format – benutze Sektoren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:913
+#: fdisk/sfdisk.c:910
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "nicht implementiertes Format – benutze %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:917
+#: fdisk/sfdisk.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei "
-"%d\n"
+"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:919
+#: fdisk/sfdisk.c:916
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Gerät  boot. Anfang   Ende  #Zyl.    #Blöcke   Id  System\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -5490,12 +5334,12 @@ msgstr ""
 "Einheit = Sektoren von 512 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:926
+#: fdisk/sfdisk.c:923
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Gerät  boot.   Anfang      Ende  #Sektoren Id  System\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:929
+#: fdisk/sfdisk.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5504,46 +5348,45 @@ msgstr ""
 "Einheit = Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:931
+#: fdisk/sfdisk.c:928
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Gerät  boot.  Anfang      Ende   #Blöcke   Id  System\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:934
+#: fdisk/sfdisk.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung "
-"beginnt bei %d\n"
+"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/sfdisk.c:933
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Gerät  boot. Anfang Ende   MiB    #Blöcke   Id  System\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1095
+#: fdisk/sfdisk.c:1092
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tAnfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1102
+#: fdisk/sfdisk.c:1099
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tEnde: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1105
+#: fdisk/sfdisk.c:1102
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "Partition endet auf Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1112
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Keine Partitionen gefunden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1118
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -5554,42 +5397,42 @@ msgstr ""
 "  für C/H/S=*/%ld/%ld (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n"
 "Für diese Auflistung nehme ich diese Geometrie an.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1166
+#: fdisk/sfdisk.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "no partition table present."
 msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1168
+#: fdisk/sfdisk.c:1165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined."
 msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1177
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1177
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1183
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1195
+#: fdisk/sfdisk.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
 msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1207
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1219
+#: fdisk/sfdisk.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
@@ -5598,17 +5441,17 @@ msgstr ""
 "Warnung: Partition %s enthält einen Teil der Partitionstabelle\n"
 "(Sektor %lu) und wird diese zerstören, wenn sie gefüllt wird.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1229
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1237
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1254
+#: fdisk/sfdisk.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -5616,14 +5459,14 @@ msgid ""
 "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1270
+#: fdisk/sfdisk.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1290
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -5631,27 +5474,26 @@ msgstr ""
 "Unter den primären Partitionen kann höchstens eine erweiterte sein.\n"
 " (Auch wenn das unter Linux kein Problem ist.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1310
+#: fdisk/sfdisk.c:1307
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1316
+#: fdisk/sfdisk.c:1313
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1335
+#: fdisk/sfdisk.c:1332
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) "
-"markiert.\n"
+"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) markiert.\n"
 "         Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n"
 "         Festplatte nicht booten.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1342
+#: fdisk/sfdisk.c:1339
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -5659,7 +5501,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Normalerweise kann man nur von primäre Partitionen booten.\n"
 "LILO ignoriert die „bootfähig“-Einstellung komplett.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1348
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -5668,33 +5510,30 @@ msgstr ""
 "         Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n"
 "         dieser Festplatte nicht booten.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1362
+#: fdisk/sfdisk.c:1359
 msgid "start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1365
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
 #, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1371
+#: fdisk/sfdisk.c:1368
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1374
+#: fdisk/sfdisk.c:1371
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1377
+#: fdisk/sfdisk.c:1374
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1402
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
@@ -5703,7 +5542,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Anfang der erweiterten Partition von %ld auf %ld verschoben.\n"
 "(Nur zum Zwecke der Auflistung. Nicht den Inhalt ändern.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1407
+#: fdisk/sfdisk.c:1404
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -5711,134 +5550,133 @@ msgstr ""
 "Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
 "DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502
+#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
 msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1440
+#: fdisk/sfdisk.c:1437
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "Partitionsbaum?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1548
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "Disk Manager erkannt – kann das nicht handhaben\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1556
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1575
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1648
+#: fdisk/sfdisk.c:1645
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1665
+#: fdisk/sfdisk.c:1662
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675
+#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1753
+#: fdisk/sfdisk.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "long or incomplete input line - quitting"
 msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1789
+#: fdisk/sfdisk.c:1786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field"
 msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1796
+#: fdisk/sfdisk.c:1793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
 msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1802
+#: fdisk/sfdisk.c:1799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized input: %s"
 msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880
+#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
 msgid "number too big\n"
 msgstr "Zahl zu groß\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884
+#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2009
+#: fdisk/sfdisk.c:2006
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2042
+#: fdisk/sfdisk.c:2039
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2093
+#: fdisk/sfdisk.c:2090
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "zu viele Eingabefelder\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisk/sfdisk.c:2124
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Für mehr kein Platz\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2146
+#: fdisk/sfdisk.c:2143
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Illegaler Typ\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2180
+#: fdisk/sfdisk.c:2177
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
+msgstr "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2186
+#: fdisk/sfdisk.c:2183
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Warnung: leere Partition\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2200
+#: fdisk/sfdisk.c:2197
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisk/sfdisk.c:2210
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2255
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2287
+#: fdisk/sfdisk.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "bad input"
 msgstr "ungültige Eingabe\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "Zu viele Partitionen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2343
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -5849,12 +5687,12 @@ msgstr ""
 "Normalerweise brauchen Sie nur <anfang> und <größe> anzugeben (und\n"
 "vielleicht <typ>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
+#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
 #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
 #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
 #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
 #: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:115
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
 #: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
 #: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
 #: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
@@ -5864,17 +5702,17 @@ msgid ""
 "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2365
+#: fdisk/sfdisk.c:2362
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
+#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
 #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
 #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
 #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
 #: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:120
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
 #: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
 #: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
 #: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
@@ -5887,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d Partitionen:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2368
+#: fdisk/sfdisk.c:2365
 msgid ""
 " -s, --show-size           list size of a partition\n"
 " -c, --id                  change or print partition Id\n"
@@ -5895,17 +5733,16 @@ msgid ""
 "     --print-id            print Id\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2372
+#: fdisk/sfdisk.c:2369
 msgid ""
 " -l, --list                list partitions of each device\n"
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
-"(MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2377
+#: fdisk/sfdisk.c:2374
 msgid ""
 " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
 " -T, --list-types          list the known partition types\n"
@@ -5914,49 +5751,46 @@ msgid ""
 " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2382
+#: fdisk/sfdisk.c:2379
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
-"<file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2386
+#: fdisk/sfdisk.c:2383
 msgid ""
 " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
 " -v, --version             display version information and exit\n"
 " -h, --help                display this help text and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2390
+#: fdisk/sfdisk.c:2387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Dangerous options:\n"
 msgstr "gefährliche Optionen:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2391
+#: fdisk/sfdisk.c:2388
 msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
-"Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2395
+#: fdisk/sfdisk.c:2392
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
 msgstr ""
-"    -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene "
-"Geometrie\n"
+"    -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene Geometrie\n"
 "                                    ausgeben"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2397
+#: fdisk/sfdisk.c:2394
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
@@ -5964,17 +5798,16 @@ msgid ""
 " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
 "                             or expect descriptors for them in the input\n"
 msgstr ""
-"    -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit "
-"auflisten\n"
+"    -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit auflisten\n"
 "                               bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2401
+#: fdisk/sfdisk.c:2398
 msgid ""
 "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 "     --IBM                 same as --leave-last\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2403
+#: fdisk/sfdisk.c:2400
 msgid ""
 "     --in-order            partitions are in order\n"
 "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
@@ -5982,15 +5815,14 @@ msgid ""
 "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2407
+#: fdisk/sfdisk.c:2404
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
-"outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2411
+#: fdisk/sfdisk.c:2408
 msgid ""
 "\n"
 "Override the detected geometry using:\n"
@@ -6000,97 +5832,95 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2421
+#: fdisk/sfdisk.c:2418
 msgid "Usage:"
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2422
+#: fdisk/sfdisk.c:2419
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2423
+#: fdisk/sfdisk.c:2420
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2425
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2534
+#: fdisk/sfdisk.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2539
+#: fdisk/sfdisk.c:2536
 #, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
+msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2578
+#: fdisk/sfdisk.c:2575
 #, fuzzy
 msgid "no command?"
 msgstr "kein Befehl?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2748
+#: fdisk/sfdisk.c:2745
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2791
+#: fdisk/sfdisk.c:2788
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
 msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2793
+#: fdisk/sfdisk.c:2790
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
 msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
 msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisk/sfdisk.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
 msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2828
+#: fdisk/sfdisk.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s read-write"
 msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2830
+#: fdisk/sfdisk.c:2827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s for reading"
 msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n"
 
 # And again one for show_geometry()…
-#: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906
+#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisk/sfdisk.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3006
+#: fdisk/sfdisk.c:3003
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115
+#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -6098,7 +5928,7 @@ msgstr ""
 "Fertig\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -6107,36 +5937,36 @@ msgstr ""
 "Sie haben %d aktive primäre Partitionen.  Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n"
 "aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3051
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
 msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3111
+#: fdisk/sfdisk.c:3108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad Id %lx"
 msgstr "Ungültige ID %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3129
+#: fdisk/sfdisk.c:3126
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n"
 
 # This is a stat()
-#: fdisk/sfdisk.c:3150
+#: fdisk/sfdisk.c:3147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s"
 msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3153
+#: fdisk/sfdisk.c:3150
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3159
+#: fdisk/sfdisk.c:3156
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt …\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3161
+#: fdisk/sfdisk.c:3158
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -6144,37 +5974,35 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist "
-"vermutlich\n"
+"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist vermutlich\n"
 "eine schlechte Idee. Hängen Sie alle Dateisysteme auf dieser Platte aus und\n"
 "deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n"
 "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3165
+#: fdisk/sfdisk.c:3162
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
+msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3169
+#: fdisk/sfdisk.c:3166
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3178
+#: fdisk/sfdisk.c:3175
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Alte Aufteilung:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3182
+#: fdisk/sfdisk.c:3179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
 msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3190
+#: fdisk/sfdisk.c:3187
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Neue Aufteilung:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
+#: fdisk/sfdisk.c:3192
 #, fuzzy
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
@@ -6183,21 +6011,21 @@ msgstr ""
 "Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n"
 "(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3198
+#: fdisk/sfdisk.c:3195
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3203
+#: fdisk/sfdisk.c:3200
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3205
+#: fdisk/sfdisk.c:3202
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3210
+#: fdisk/sfdisk.c:3207
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6206,17 +6034,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3212
+#: fdisk/sfdisk.c:3209
 #, fuzzy
 msgid "Quitting - nothing changed"
 msgstr "Höre auf – nichts geändert\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3218
+#: fdisk/sfdisk.c:3215
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3226
+#: fdisk/sfdisk.c:3223
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6225,7 +6053,7 @@ msgstr ""
 "Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3234
+#: fdisk/sfdisk.c:3231
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -6320,8 +6148,7 @@ msgstr ""
 
 #: fsck/fsck.c:1005
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
 #: fsck/fsck.c:1017
@@ -6331,9 +6158,7 @@ msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
 
 #: fsck/fsck.c:1022
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
 #: fsck/fsck.c:1053
@@ -6435,16 +6260,12 @@ msgid ""
 " %1$s optstring parameters\n"
 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr ""
-"        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
+msgstr "        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
 
 #: getopt/getopt.c:323
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - "
-"beginnen\n"
+msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - beginnen\n"
 
 #: getopt/getopt.c:324
 #, fuzzy
@@ -6458,10 +6279,8 @@ msgstr "  -l, --longoptions=lopt     zu erkennende lange Optionen\n"
 
 #: getopt/getopt.c:326
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-"  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
+msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
 
 #: getopt/getopt.c:327
 #, fuzzy
@@ -6471,8 +6290,7 @@ msgstr "  -o, --options=OptZKette    zu erkennende kurze Optionen\n"
 #: getopt/getopt.c:328
 #, fuzzy
 msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
+msgstr "  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
 
 #: getopt/getopt.c:329
 #, fuzzy
@@ -6571,8 +6389,7 @@ msgstr "Ich bekam keine Erlaubnis, weil ich es nicht versucht habe.\n"
 #: hwclock/cmos.c:647
 #, fuzzy
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr ""
-"%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
+msgstr "%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
 
 # This is not the correct translation, but it
 # explains the situation better.
@@ -6657,8 +6474,7 @@ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:426
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
+msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
 # Egger
 #: hwclock/hwclock.c:460
@@ -6690,9 +6506,7 @@ msgstr ""
 #   Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
 #: hwclock/hwclock.c:588
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 msgstr ""
 "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des\n"
 "Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt\n"
@@ -6756,15 +6570,13 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, "
-"wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
+"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
 "Der Befehl war:\n"
 "  %s\n"
 "Die Ausgabe war:\n"
@@ -6778,9 +6590,7 @@ msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:719
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it."
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
 msgstr ""
 "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist\n"
 "es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen.\n"
@@ -6831,12 +6641,8 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:871
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen "
-"sinnvollen Wert enthielt.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:876
 #, c-format
@@ -6844,30 +6650,23 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
-"Null\n"
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
 "ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
 "starten muss.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:882
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der "
-"letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
 
 # Egger
 #: hwclock/hwclock.c:930
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von "
-"%3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
+"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
 "Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n"
 
 # Egger
@@ -6880,9 +6679,7 @@ msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:978
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f "
-"Sekunden zugegriffen werden\n"
+msgstr "Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f Sekunden zugegriffen werden\n"
 
 # merge with next
 #: hwclock/hwclock.c:1008
@@ -6903,9 +6700,7 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1018
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
+msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
 msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
@@ -6922,19 +6717,14 @@ msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n"
 # "anpassen"
 #: hwclock/hwclock.c:1078
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr ""
-"Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst "
-"werden.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1087
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
 msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
-"Null\n"
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
 "ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
 "starten muss.\n"
 
@@ -6942,9 +6732,7 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:1109
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht "
-"durchgeführt.\n"
+msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1134
 #, c-format
@@ -6965,23 +6753,19 @@ msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1284
 #, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1313
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-"
-"Uhr\n"
+"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr\n"
 "auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha übersetzt (und\n"
-"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts "
-"gemacht.\n"
+"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts gemacht.\n"
 
 # Egger
 #: hwclock/hwclock.c:1330
@@ -6998,12 +6782,8 @@ msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1337
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it."
-msgstr ""
-"Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um "
-"anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1341
 #, c-format
@@ -7132,36 +6912,23 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1652
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
-msgstr ""
-"%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide "
-"an.\n"
+msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1658
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
-msgstr ""
-"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-"beide an.\n"
+msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1664
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
-msgstr ""
-"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-"beide an.\n"
+msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr ""
-"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
+msgstr "%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1685
 #, fuzzy
@@ -7180,24 +6947,18 @@ msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1708
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
 msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen "
-"werden konnte.\n"
+msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1734
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten "
-"anzuzeigen.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen.\n"
 
 # debug
 #: hwclock/kd.c:49
@@ -7298,14 +7059,8 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
 #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system."
-msgstr ""
-"Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-"
-"Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei "
-"existiert auf diesem System nicht.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei existiert auf diesem System nicht.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
 #, c-format
@@ -7325,8 +7080,7 @@ msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n"
 #: hwclock/rtc.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr ""
-"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
+msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:492
 #, c-format
@@ -7414,8 +7168,7 @@ msgstr "%s: kann nur lokale Einträge ändern; stattdessen yp%s benutzen.\n"
 #: login-utils/chfn.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr ""
-"%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
+msgstr "%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
 msgid "Unknown user context"
@@ -7516,8 +7269,7 @@ msgstr "%s: „%s“ ist nicht autorisiert, die Shell für %s zu ändern\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:135
 #, fuzzy
-msgid ""
-"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
 "%s: Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Nutzers überein,\n"
 "Shell-Änderung abgelehnt.\n"
@@ -7525,8 +7277,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/chsh.c:140
 #, fuzzy
 msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
-msgstr ""
-"%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr "%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:146
 #, c-format
@@ -7630,109 +7381,109 @@ msgstr ""
 "unterbrochen %10.10s %5.5s \n"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:173
+#: login-utils/login.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "timed out after %d seconds"
 msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
 
-#: login-utils/login.c:281
+#: login-utils/login.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
 msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s"
 
-#: login-utils/login.c:287
+#: login-utils/login.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: login-utils/login.c:305
+#: login-utils/login.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
 msgstr "chown ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: login-utils/login.c:309
+#: login-utils/login.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
 msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis /dev wechseln: %m"
 
-#: login-utils/login.c:374
+#: login-utils/login.c:358
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
 
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:386
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:521
+#: login-utils/login.c:520
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:523
+#: login-utils/login.c:522
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "von %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:526
+#: login-utils/login.c:525
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "auf %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:543
+#: login-utils/login.c:542
 #, fuzzy
 msgid "write lastlog failed"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:627
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
 
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:632
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 
-#: login-utils/login.c:636
+#: login-utils/login.c:635
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
 
-#: login-utils/login.c:639
+#: login-utils/login.c:638
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 
-#: login-utils/login.c:642
+#: login-utils/login.c:641
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
 
 # unten nochmal mit NL
-#: login-utils/login.c:703
+#: login-utils/login.c:702
 msgid "login: "
 msgstr "Anmeldung: "
 
-#: login-utils/login.c:729
+#: login-utils/login.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
 msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:729
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:799
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 
 # unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:809
+#: login-utils/login.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -7742,17 +7493,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:824
+#: login-utils/login.c:822
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:828
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7761,7 +7512,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Login inkorrekt\n"
 
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1317 login-utils/login.c:1341
+#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -7770,79 +7521,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n"
 
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:865
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:1069 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
 #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
 #, fuzzy
 msgid "fork failed"
 msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: login-utils/login.c:1121
+#: login-utils/login.c:1119
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1261
+#: login-utils/login.c:1262
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1276
+#: login-utils/login.c:1277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
 msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1318
+#: login-utils/login.c:1319
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:1340
+#: login-utils/login.c:1341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr ""
 "\n"
 "Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: login-utils/login.c:1365
+#: login-utils/login.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1395
+#: login-utils/login.c:1396
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1397
+#: login-utils/login.c:1398
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1411
+#: login-utils/login.c:1412
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1417
+#: login-utils/login.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: login-utils/login.c:1424
+#: login-utils/login.c:1425
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1453
+#: login-utils/login.c:1454
 #, fuzzy
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1455
+#: login-utils/login.c:1456
 #, fuzzy
 msgid "no shell"
 msgstr "Keine Shell"
@@ -7852,7 +7603,7 @@ msgstr "Keine Shell"
 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
 msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:117
+#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
@@ -7877,7 +7628,7 @@ msgid "no such group"
 msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe."
 
 # "mount: Zugriff verweigert"
-#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:422
+#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
 #, fuzzy
 msgid "permission denied"
 msgstr "mount: keine Berechtigung"
@@ -7908,14 +7659,14 @@ msgid "the %s file is busy (%s present)"
 msgstr "%s: die Datei %s ist in Benutzung (%s existiert).\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't link %s"
-msgstr "%s: kann %s nicht verlinken: %s\n"
+msgstr "kann %s nicht verknüpfen"
 
 #: login-utils/vipw.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
 
 #: login-utils/vipw.c:194
 #, fuzzy, c-format
@@ -8008,7 +7759,7 @@ msgstr "St. Tib’s Day"
 #: misc-utils/findfs.c:24
 #, c-format
 msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
 
 #: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
 #, fuzzy, c-format
@@ -8022,7 +7773,7 @@ msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
 #: misc-utils/findmnt.c:90
 msgid "mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Einhängepunkt"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
 #, fuzzy
@@ -8110,7 +7861,7 @@ msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 msgid "%s: parse error at line %d"
 msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:581
+#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
@@ -8120,8 +7871,8 @@ msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 msgid "can't read %s"
 msgstr "%s: Konnte %s nicht lesen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:144
-#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/umount.c:240
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
+#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
@@ -8174,8 +7925,7 @@ msgid ""
 " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
-"options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
 
@@ -8209,7 +7959,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:943 sys-utils/lscpu.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8225,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:956
+#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
 msgid "options are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
@@ -8244,9 +7994,7 @@ msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1075
-msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1117
@@ -8254,7 +8002,7 @@ msgstr ""
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1099 partx/partx.c:526
+#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
 #: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
@@ -8265,7 +8013,7 @@ msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1109 partx/partx.c:534
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
 #: sys-utils/prlimit.c:290
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
@@ -8504,57 +8252,57 @@ msgstr ""
 msgid "discard zeroes data"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:699
+#: misc-utils/lsblk.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get device path"
 msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:706
+#: misc-utils/lsblk.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown device name"
 msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:711
+#: misc-utils/lsblk.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:730
+#: misc-utils/lsblk.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get dm name"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:762
+#: misc-utils/lsblk.c:757
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:842
+#: misc-utils/lsblk.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:859
+#: misc-utils/lsblk.c:854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to compose sysfs path for %s"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:861
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:905
+#: misc-utils/lsblk.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:910
+#: misc-utils/lsblk.c:905
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:922
+#: misc-utils/lsblk.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8562,14 +8310,13 @@ msgid ""
 " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:926
+#: misc-utils/lsblk.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 " -a, --all            print all devices\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
@@ -8585,7 +8332,7 @@ msgid ""
 " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:948
+#: misc-utils/lsblk.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8594,7 +8341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:962
+#: misc-utils/lsblk.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
@@ -8632,9 +8379,9 @@ msgid "closing %s failed"
 msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
+msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
 
 #: misc-utils/namei.c:224
 #, fuzzy, c-format
@@ -8947,7 +8694,7 @@ msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s"
 #: mount/fstab.c:190
 #, fuzzy
 msgid "warning: failed to read mtab"
-msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
 #, c-format
@@ -8962,23 +8709,17 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n"
 #: mount/fstab.c:680
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
-"dies zu umgehen)"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
 #: mount/fstab.c:706
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die "
-"Option -n, um dies zu umgehen)"
+msgstr "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
 #: mount/fstab.c:722
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
-"dies zu umgehen)"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
 # This one should be merged with the next one by using
 # error() instead of printf()
@@ -9037,7 +8778,7 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:325
+#: mount/mount.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9048,67 +8789,67 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:375
+#: mount/mount.c:364
 #, c-format
 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:408
+#: mount/mount.c:397
 #, c-format
 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
 msgstr "mount: übersetzte %s „%s“ in „%s“\n"
 
-#: mount/mount.c:465
+#: mount/mount.c:454
 #, c-format
 msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:661
+#: mount/mount.c:642
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:666
+#: mount/mount.c:647
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:671
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
 
-#: mount/mount.c:707
+#: mount/mount.c:688
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:715
+#: mount/mount.c:696
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:821
+#: mount/mount.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set group id: %m"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount/mount.c:824
+#: mount/mount.c:805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount/mount.c:871 mount/mount.c:2290
+#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:988
 #, c-format
 msgid "Trying %s\n"
 msgstr "Versuche %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1035
+#: mount/mount.c:1016
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
@@ -9116,31 +8857,31 @@ msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
 # Maybe:
 # "       Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n"
 # "       in %s oder %s aufgelistet sind\n"
-#: mount/mount.c:1038
+#: mount/mount.c:1019
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr ""
 "       Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n"
 "       %s aufgelistet sind\n"
 
-#: mount/mount.c:1041
+#: mount/mount.c:1022
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n"
 
 # Maybe: "       Es wird der Typ %s ausprobiert\n"
 # or   : … "probieren"
-#: mount/mount.c:1043
+#: mount/mount.c:1024
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       Werde den Typ %s versuchen\n"
 
-#: mount/mount.c:1068
+#: mount/mount.c:1049
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:1076
+#: mount/mount.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -9148,177 +8889,173 @@ msgid ""
 "       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1164
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: mount/mount.c:1166
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
 
-#: mount/mount.c:1255
+#: mount/mount.c:1236
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben"
 
-#: mount/mount.c:1260
+#: mount/mount.c:1241
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben"
 
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1269
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n"
 
-#: mount/mount.c:1299
+#: mount/mount.c:1280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
 msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
 
-#: mount/mount.c:1307
+#: mount/mount.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
 msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1311
+#: mount/mount.c:1292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
 msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1316
+#: mount/mount.c:1297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
 msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:1333
+#: mount/mount.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to found free loop device"
 msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount/mount.c:1338
+#: mount/mount.c:1319
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
 
-#: mount/mount.c:1350
+#: mount/mount.c:1331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
 msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount/mount.c:1362
+#: mount/mount.c:1343
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount/mount.c:1373
+#: mount/mount.c:1354
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n"
 
-#: mount/mount.c:1378
+#: mount/mount.c:1359
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "mount: loop=%s gestohlen"
 
-#: mount/mount.c:1385
+#: mount/mount.c:1366
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n"
 
-#: mount/mount.c:1476 mount/mount.c:1508
+#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n"
 
-#: mount/mount.c:1531
+#: mount/mount.c:1512
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein"
 
-#: mount/mount.c:1544
+#: mount/mount.c:1525
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen"
 
-#: mount/mount.c:1547
+#: mount/mount.c:1528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %m"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount/mount.c:1638
+#: mount/mount.c:1619
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n"
 
-#: mount/mount.c:1725
+#: mount/mount.c:1706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: mount/mount.c:1737
+#: mount/mount.c:1718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: mount/mount.c:1778
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
+#: mount/mount.c:1759
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
 
-#: mount/mount.c:1781
+#: mount/mount.c:1762
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
-#: mount/mount.c:1784
+#: mount/mount.c:1765
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
 
-#: mount/mount.c:1790 mount/mount.c:1827
+#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
 # "mount: Zugriff verweigert"
-#: mount/mount.c:1792
+#: mount/mount.c:1773
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: keine Berechtigung"
 
-#: mount/mount.c:1794
+#: mount/mount.c:1775
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
 
-#: mount/mount.c:1798 mount/mount.c:1802
+#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
 
-#: mount/mount.c:1804
+#: mount/mount.c:1785
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:1806
+#: mount/mount.c:1787
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
-#: mount/mount.c:1812
+#: mount/mount.c:1793
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
 
-#: mount/mount.c:1814
+#: mount/mount.c:1795
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
 
-#: mount/mount.c:1819
+#: mount/mount.c:1800
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
 
-#: mount/mount.c:1831
+#: mount/mount.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9327,14 +9064,14 @@ msgstr ""
 "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
 "       (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
 
-#: mount/mount.c:1843
+#: mount/mount.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: %s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
 "       ungültige Optionen angegeben"
 
-#: mount/mount.c:1845
+#: mount/mount.c:1826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -9344,13 +9081,13 @@ msgstr ""
 "       Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
 "       Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: mount/mount.c:1852
+#: mount/mount.c:1833
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1861
+#: mount/mount.c:1842
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -9358,7 +9095,7 @@ msgstr ""
 "       (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n"
 "       ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)"
 
-#: mount/mount.c:1866
+#: mount/mount.c:1847
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -9366,7 +9103,7 @@ msgstr ""
 "       (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n"
 "       statt einer der logischen Partitionen darin?)"
 
-#: mount/mount.c:1873
+#: mount/mount.c:1854
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -9374,51 +9111,51 @@ msgstr ""
 "       Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
 "       Sie  dmesg | tail  oder so\n"
 
-#: mount/mount.c:1879 sys-utils/mount.c:504
+#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
 msgid "mount table full"
 msgstr "Einhängetabelle ist voll"
 
-#: mount/mount.c:1881
+#: mount/mount.c:1862
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
 
-#: mount/mount.c:1887
+#: mount/mount.c:1868
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
 
-#: mount/mount.c:1892
+#: mount/mount.c:1873
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
 
-#: mount/mount.c:1904
+#: mount/mount.c:1885
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“"
 
-#: mount/mount.c:1907
+#: mount/mount.c:1888
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?"
 
-#: mount/mount.c:1910
+#: mount/mount.c:1891
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?"
 
-#: mount/mount.c:1913
+#: mount/mount.c:1894
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n"
 "       Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt"
 
-#: mount/mount.c:1921
+#: mount/mount.c:1902
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
 
-#: mount/mount.c:1923
+#: mount/mount.c:1904
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -9428,55 +9165,54 @@ msgstr ""
 "       Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
 
 # "versuchen"
-#: mount/mount.c:1926
+#: mount/mount.c:1907
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 "       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
-#: mount/mount.c:1929
+#: mount/mount.c:1910
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount/mount.c:1934
+#: mount/mount.c:1915
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount/mount.c:1937
+#: mount/mount.c:1918
 msgid "block device "
 msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
-#: mount/mount.c:1939
+#: mount/mount.c:1920
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
-#: mount/mount.c:1943
+#: mount/mount.c:1924
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
+msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
-#: mount/mount.c:1947
+#: mount/mount.c:1928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
 # That sounds somehow dumb.
-#: mount/mount.c:1962
+#: mount/mount.c:1943
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
-#: mount/mount.c:1970
+#: mount/mount.c:1951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: mount/mount.c:1988 sys-utils/mount.c:290
+#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -9486,29 +9222,27 @@ msgid ""
 "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2068
+#: mount/mount.c:2049
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
+msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
 
-#: mount/mount.c:2074
+#: mount/mount.c:2055
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
+msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
 
-#: mount/mount.c:2178
+#: mount/mount.c:2159
 #, c-format
 msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2191
+#: mount/mount.c:2172
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: mount/mount.c:2372
+#: mount/mount.c:2353
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -9572,29 +9306,28 @@ msgstr ""
 "       mount --make-rprivate verz\n"
 "       mount --make-runbindable verz\n"
 "Ein Gerät kann über seinen Namen, also /dev/hda1 oder /dev/cdrom, gegeben\n"
-"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U "
-"UUID.\n"
+"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U UUID.\n"
 "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n"
 "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n"
 
-#: mount/mount.c:2704
+#: mount/mount.c:2685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: mount/mount.c:2707
+#: mount/mount.c:2688
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: mount/mount.c:2718
+#: mount/mount.c:2699
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "nichts wurde eingehängt"
 
-#: mount/mount.c:2736 mount/mount.c:2762
+#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: keine passende Partition gefunden"
 
-#: mount/mount.c:2739
+#: mount/mount.c:2720
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
@@ -9602,9 +9335,7 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
 #: mount/mount_mntent.c:108
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr ""
-"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender "
-"Zeilenvorschub.\n"
+msgstr "[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender Zeilenvorschub.\n"
 
 #: mount/mount_mntent.c:158
 #, c-format
@@ -9628,37 +9359,37 @@ msgstr "Nicht genügend Speicher"
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n"
 
-#: mount/umount.c:138
+#: mount/umount.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot set group id: %m"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount/umount.c:141
+#: mount/umount.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot set user id: %m"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: mount/umount.c:170
+#: mount/umount.c:163
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: mount/umount.c:191
+#: mount/umount.c:184
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: mount/umount.c:193
+#: mount/umount.c:186
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s ist nicht eingehängt"
 
-#: mount/umount.c:195
+#: mount/umount.c:188
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben"
 
-#: mount/umount.c:199
+#: mount/umount.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "umount: %s: device is busy.\n"
@@ -9666,77 +9397,76 @@ msgid ""
 "         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:204
+#: mount/umount.c:197
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
 
-#: mount/umount.c:206
+#: mount/umount.c:199
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen"
 
-#: mount/umount.c:208
+#: mount/umount.c:201
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt"
 
-#: mount/umount.c:210
+#: mount/umount.c:203
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:238
+#: mount/umount.c:231
 #, c-format
 msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:253
+#: mount/umount.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
 msgstr "namei: Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln – %s (%d)\n"
 
-#: mount/umount.c:256
+#: mount/umount.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
 msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/umount.c:252
+#, c-format
 msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
+msgstr "umount: Einhängepunkt umgesetzt (%s -> %s)"
 
-#: mount/umount.c:262
+#: mount/umount.c:255
 #, c-format
 msgid "current directory moved to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:334
+#: mount/umount.c:327
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "kein umount2, versuche umount…\n"
 
-#: mount/umount.c:354
+#: mount/umount.c:347
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: mount/umount.c:372
+#: mount/umount.c:365
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n"
 
-#: mount/umount.c:381
+#: mount/umount.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has been unmounted\n"
 msgstr "%s ausgehängt\n"
 
-#: mount/umount.c:487
+#: mount/umount.c:480
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden"
 
-#: mount/umount.c:519
+#: mount/umount.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount -h | -V\n"
@@ -9747,81 +9477,81 @@ msgstr ""
 "        umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n"
 "        umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis …\n"
 
-#: mount/umount.c:563
+#: mount/umount.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:571
+#: mount/umount.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "device %s is associated with %s\n"
 msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: mount/umount.c:577
+#: mount/umount.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "device %s is not associated with %s\n"
 msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: mount/umount.c:611
+#: mount/umount.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Cannot unmount \"\"\n"
 msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n"
 
-#: mount/umount.c:619
+#: mount/umount.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to unmount %s\n"
 msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n"
 
-#: mount/umount.c:633
+#: mount/umount.c:626
 msgid "umount: confused when analyzing mtab"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:639
+#: mount/umount.c:632
 #, c-format
 msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:647
+#: mount/umount.c:640
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n"
 
-#: mount/umount.c:657
+#: mount/umount.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is associated with %s\n"
 msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: mount/umount.c:663
+#: mount/umount.c:656
 #, c-format
 msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/umount.c:681
+#: mount/umount.c:674
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt"
 
-#: mount/umount.c:695
+#: mount/umount.c:688
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein"
 
-#: mount/umount.c:709
+#: mount/umount.c:702
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)"
 
-#: mount/umount.c:715
+#: mount/umount.c:708
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein"
 
-#: mount/umount.c:756
+#: mount/umount.c:749
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten"
 
-#: mount/umount.c:852
+#: mount/umount.c:845
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun"
 
@@ -9992,8 +9722,7 @@ msgid ""
 " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 " -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
@@ -10152,9 +9881,7 @@ msgid "failed to parse priority"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
 #: schedutils/chrt.c:304
-msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
+msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:322
@@ -10167,7 +9894,7 @@ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:455
+#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
@@ -10496,9 +10223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:263
-msgid ""
-"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
-"exclusive"
+msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:290
@@ -10543,14 +10268,12 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid ""
-" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
@@ -10560,9 +10283,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
-"interval\n"
+msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:131
@@ -10577,12 +10298,10 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl "
-"in FIFO war %d\n"
+"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n"
 "und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:169
@@ -10611,10 +10330,8 @@ msgstr "Kann Auszeit für %s nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:246
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:252
 #, c-format
@@ -10623,10 +10340,8 @@ msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:255
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:260
 #, c-format
@@ -10872,9 +10587,7 @@ msgid "write failed"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:696
-msgid ""
-"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
-"mutually exclusive"
+msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:747
@@ -10883,9 +10596,7 @@ msgid "failed to parse buffer size"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:788
-msgid ""
-"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
-"notime options"
+msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:792
@@ -10988,13 +10699,11 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:60
-msgid ""
-" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:61
-msgid ""
-" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:84
@@ -11107,11 +10816,10 @@ msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
 msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
 #: sys-utils/fstrim.c:125
-#, fuzzy
 msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+msgstr "kein Einhängepunkt angegeben."
 
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:189
+#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a directory"
 msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
@@ -11132,8 +10840,7 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid ""
-" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
@@ -11142,8 +10849,7 @@ msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid ""
-" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:105
@@ -11303,8 +11009,7 @@ msgstr "%s: unzulässiger Schlüssel (%s)\n"
 #: sys-utils/ipcrm.c:251
 #, fuzzy
 msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr ""
-"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:264
 #, fuzzy
@@ -11383,8 +11088,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/ipcs.c:276
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
-"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:282
 #, c-format
@@ -11670,8 +11374,7 @@ msgstr "msqid"
 #: sys-utils/ipcs.c:547
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
-"------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
+msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:549
 msgid "send"
@@ -12028,7 +11731,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid offset '%s' specified"
 msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:786
+#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
 msgid "invalid passphrase file descriptor"
 msgstr ""
 
@@ -12056,7 +11759,7 @@ msgstr ""
 msgid "the option --offset is not allowed in this context."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:113
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
 #, fuzzy
 msgid "couldn't lock into memory"
 msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n"
@@ -12320,158 +12023,155 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/lscpu.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-"beide an.\n"
+msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:111
+#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:114
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:118
+#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
 msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
 
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
 #, fuzzy
 msgid "only root can do that"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:56
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "%s aus %s%s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/umount.c:42
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
 msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: sys-utils/mount.c:140
+#: sys-utils/mount.c:139
 #, fuzzy
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
 
-#: sys-utils/mount.c:200 sys-utils/umount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:201
+#: sys-utils/mount.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:363
+#: sys-utils/mount.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
 
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:376
+#: sys-utils/mount.c:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not mounted"
 msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
 
-#: sys-utils/mount.c:378
+#: sys-utils/mount.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find %s in %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden"
 
-#: sys-utils/mount.c:385
+#: sys-utils/mount.c:350
 #, fuzzy
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
+msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:388
+#: sys-utils/mount.c:353
 #, fuzzy
 msgid "you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:391
+#: sys-utils/mount.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: mount failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:366
+#, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:420 sys-utils/mount.c:472
+#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
-#: sys-utils/mount.c:424
+#: sys-utils/mount.c:389
 #, fuzzy
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
 
-#: sys-utils/mount.c:432
+#: sys-utils/mount.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is busy"
 msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
 
-#: sys-utils/mount.c:436
+#: sys-utils/mount.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
-#: sys-utils/mount.c:448
+#: sys-utils/mount.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
 
-#: sys-utils/mount.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, c-format
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
+msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
 
-#: sys-utils/mount.c:463
+#: sys-utils/mount.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
 
-#: sys-utils/mount.c:466 sys-utils/mount.c:481
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
 #, fuzzy
 msgid "mount(2) failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:477
+#: sys-utils/mount.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr ""
 "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
 "       (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:487
+#: sys-utils/mount.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
 "       ungültige Optionen angegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:489
+#: sys-utils/mount.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -12481,14 +12181,14 @@ msgstr ""
 "       Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
 "       Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: sys-utils/mount.c:495
+#: sys-utils/mount.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:499
+#: sys-utils/mount.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
@@ -12497,22 +12197,22 @@ msgstr ""
 "       Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
 "       Sie  dmesg | tail  oder so\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
 
-#: sys-utils/mount.c:512
+#: sys-utils/mount.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
 
-#: sys-utils/mount.c:520
+#: sys-utils/mount.c:485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
 
-#: sys-utils/mount.c:522
+#: sys-utils/mount.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -12522,61 +12222,60 @@ msgstr ""
 "       Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
 
 # "versuchen"
-#: sys-utils/mount.c:525
+#: sys-utils/mount.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 "       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s is not a block device"
 msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/mount.c:534
+#: sys-utils/mount.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/mount.c:540
+#: sys-utils/mount.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
-#: sys-utils/mount.c:543
+#: sys-utils/mount.c:508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
+msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:546
+#: sys-utils/mount.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
 # That sounds somehow dumb.
-#: sys-utils/mount.c:549
+#: sys-utils/mount.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
-#: sys-utils/mount.c:562
+#: sys-utils/mount.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:566
+#: sys-utils/mount.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:588
+#: sys-utils/mount.c:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:597
+#: sys-utils/mount.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -12586,7 +12285,7 @@ msgid ""
 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:606
+#: sys-utils/mount.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -12596,7 +12295,7 @@ msgid ""
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:612
+#: sys-utils/mount.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help              display this help text and exit\n"
@@ -12605,7 +12304,7 @@ msgid ""
 " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:617
+#: sys-utils/mount.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -12615,7 +12314,7 @@ msgid ""
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:623
+#: sys-utils/mount.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 " -v, --verbose           say what is being done\n"
@@ -12623,7 +12322,7 @@ msgid ""
 " -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:632
+#: sys-utils/mount.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12634,7 +12333,7 @@ msgid ""
 " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:638
+#: sys-utils/mount.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -12642,7 +12341,7 @@ msgid ""
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:643
+#: sys-utils/mount.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12652,7 +12351,7 @@ msgid ""
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:648
+#: sys-utils/mount.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -12661,7 +12360,7 @@ msgid ""
 " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:653
+#: sys-utils/mount.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -12670,38 +12369,38 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/umount.c:316
+#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/mount.c:773 sys-utils/mount.c:778
+#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
 #, fuzzy
 msgid "failed to append options"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:782 sys-utils/umount.c:361
+#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/mount.c:791
+#: sys-utils/mount.c:756
 msgid "only one <source> may be specified"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:794
+#: sys-utils/mount.c:759
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate source buffer"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:117
+#: sys-utils/mountpoint.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
 " %1$s -x /dev/device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:121
+#: sys-utils/mountpoint.c:117
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
@@ -12709,24 +12408,24 @@ msgid ""
 " -h, --help         this help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see mountpoint(1).\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+"Für weitere Informationen siehe mountpoint(1).\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s ist eingehängt.\t"
+msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:32
 #, fuzzy, c-format
@@ -13318,8 +13017,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -13328,8 +13026,7 @@ msgid ""
 " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 msgstr ""
@@ -13459,14 +13156,12 @@ msgstr "Name"
 #: sys-utils/swapon.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr ""
-"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr ""
-"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
 
 # holes
 #: sys-utils/swapon.c:457
@@ -13501,8 +13196,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:502
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:511
@@ -13586,27 +13280,27 @@ msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n"
 msgid "failed to change directory to %s"
 msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:159
+#: sys-utils/switch_root.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:165
+#: sys-utils/switch_root.c:163
 #, fuzzy
 msgid "failed to change root"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:184
+#: sys-utils/switch_root.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:215
+#: sys-utils/switch_root.c:213
 #, fuzzy
 msgid "failed. Sorry."
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:218
+#: sys-utils/switch_root.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
@@ -13620,8 +13314,7 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid ""
-" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
@@ -13741,8 +13434,7 @@ msgid ""
 " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
-"system)\n"
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:85
@@ -13768,9 +13460,9 @@ msgid "%s: umount failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/umount.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:201
 #, fuzzy, c-format
@@ -13785,7 +13477,7 @@ msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
 #: sys-utils/umount.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
+msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben"
 
 #: sys-utils/umount.c:210
 #, c-format
@@ -14036,15 +13728,15 @@ msgid "invalid argument: %c"
 msgstr "ungültige ID: %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
 "Use --force if you really want to use it.\n"
 "Program not started."
 msgstr ""
-"Warnung: „%s“ ist eine Verknüpfung.\n"
-"Benutzen Sie „%s [optionen] %s“, wenn Sie es tatsächlich starten wollen.\n"
-"Script nicht gestartet.\n"
+"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
+"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie es tatsächlich benutzen wollen.\n"
+"Programm nicht gestartet."
 
 #: term-utils/script.c:131
 #, fuzzy, c-format
@@ -14088,7 +13780,7 @@ msgid "cannot write script file"
 msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:485
+#: term-utils/script.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14097,17 +13789,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script beendet: %s"
 
-#: term-utils/script.c:494
+#: term-utils/script.c:484
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:516
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:506
 msgid "openpty failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/script.c:552
+#: term-utils/script.c:542
 #, fuzzy
 msgid "out of pty's"
 msgstr "Keine ptys mehr.\n"
@@ -14590,8 +14281,7 @@ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexdump.c:64
-msgid ""
-"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:85
@@ -14739,14 +14429,12 @@ msgstr ""
 #: text-utils/more.c:1358
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
-"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die "
-"neue\n"
+"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
 "Voreinstellung wird.\n"
 
 #: text-utils/more.c:1365
@@ -14772,8 +14460,7 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 "<Leertaste>             die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
-"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]"
-"*\n"
+"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
 "<Eingabe>               die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
 "d oder Strg-D           k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
 "q oder Q oder <Untbr>   more beenden\n"
@@ -14782,10 +14469,8 @@ msgstr ""
 "b oder Strg-B           k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n"
 "'                       zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
 "=                       momentane Zeilennummer zeigen\n"
-"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen "
-"[1]\n"
-"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen "
-"[1]\n"
+"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
+"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
 "!<bef> oder :!<bef>     <bef> in einer Untershell ausführen\n"
 "v                       /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
 "Strg-L                  Schirm neuzeichnen\n"
@@ -14915,8 +14600,7 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -14924,10 +14608,8 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/pg.c:223
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
 
 # libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
 #: text-utils/pg.c:232
@@ -15130,25 +14812,6 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o\n"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
-#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-#~ msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
-#~ msgstr "Seek-Fehler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to parse %s"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
-#~ msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed\n"
-#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
-
 #~ msgid "   d   delete a BSD partition"
 #~ msgstr "   d   Eine BSD-Partition löschen"
 
@@ -15177,16 +14840,12 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-#~ "Speicher\n"
-#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-#~ "der\n"
+#~ "Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
 #~ "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-#~ "disklabel\n"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n"
 #~ "noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n"
@@ -15204,8 +14863,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
+#~ msgstr "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -15213,16 +14871,22 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "content will be unrecoverably lost.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-#~ "Speicher\n"
-#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-#~ "der\n"
+#~ "Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
 #~ "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
 #~ msgstr "Speicher ist aufgebraucht – Abbruch\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
+#~ msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-20s: failed\n"
+#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -15368,8 +15032,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "%s: die Gruppendatei ist in Benutzung.\n"
 
 #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "calloc failed"
@@ -15442,9 +15105,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n"
 
 #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu "
-#~ "übersetzen.\n"
+#~ msgstr "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop device is %s\n"
@@ -15463,9 +15124,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
 
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu "
-#~ "übersetzen.\n"
+#~ msgstr "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu übersetzen.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -15475,12 +15134,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
-#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T "
-#~ "Wert]) [-g|-G] Datei [Datei…]\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-g|-G] Datei [Datei…]\n"
 
 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
@@ -15607,8 +15262,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "          -T [on|off] ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> "
-#~ "| \n"
+#~ "Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> | \n"
 #~ "           -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "           -T [on|off] ]\n"
 
@@ -15741,8 +15395,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Speicher ist aufgebraucht"
@@ -15783,33 +15436,24 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 #~ msgstr "    -l [oder --list]:      Partitionen jedes Geräts auflisten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -d [oder --dump]:      genauso, aber in einem für späteres "
-#~ "Wiedereinlesen\n"
+#~ "    -d [oder --dump]:      genauso, aber in einem für späteres Wiedereinlesen\n"
 #~ "                             geeigneten Format"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
-#~ "cylinders/MB"
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:    in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/"
-#~ "MB\n"
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:    in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/MB\n"
 #~ "                         akzeptieren/ausgeben"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "    -T [oder --list-types]:bekannte Partitionstypen auflisten"
 
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -D [oder --DOS]:       für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz "
-#~ "verschwenden"
+#~ msgstr "    -D [oder --DOS]:       für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz verschwenden"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 #~ msgstr ""
@@ -15822,11 +15466,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 #~ msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -O datei :             die zu überschreibenden Sektoren in Datei "
-#~ "speichern"
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O datei :             die zu überschreibenden Sektoren in Datei speichern"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 #~ msgstr "    -I datei :             diese Sektoren wieder herstellen"
@@ -15839,16 +15480,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur "
-#~ "Geometrie\n"
+#~ "    -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur Geometrie\n"
 #~ "                                 ausgeben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
-#~ "Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -L  [oder --Linux]:        nicht über für Linux irrelevante Dinge "
-#~ "beschweren"
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  [oder --Linux]:        nicht über für Linux irrelevante Dinge beschweren"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 #~ msgstr "    -q  [oder --quiet]:        Warnmeldungen unterdrücken"
@@ -15869,17 +15505,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Sie können jegliche Konsistenzprüfungen abschalten mit:"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -f  [oder --force]:        mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist"
+#~ msgstr "    -f  [oder --force]:        mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 #~ msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
-#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
 
 #, fuzzy
@@ -15931,12 +15564,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
-#~ "since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
-#~ "the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -15947,16 +15578,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
-#~ "clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the "
-#~ "hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -15972,8 +15601,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "                  „--date“-Option angegeben wurde\n"
 #~ "  --hctosys     die Systemzeit von der Hardwareuhr setzen\n"
 #~ "  --systohc     die Hardwareuhr auf die Systemzeit setzen\n"
-#~ "  --adjust      die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte "
-#~ "Abweichungen\n"
+#~ "  --adjust      die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte Abweichungen\n"
 #~ "                  seit dem letzten Setzen oder Anpassen auszugleichen\n"
 #~ "  --getepoch    den Epochenwert der Hardwareuhr anzeigen\n"
 #~ "  --setepoch    den Epochenwert der Hardwareuhr auf den Wert stellen,\n"
@@ -15985,12 +15613,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  --localtime   die Hardwareuhr läuft nach lokaler Zeit\n"
 #~ "  --rtc=path    spezielle Gerätedatei, anstelle der Voreinstellung\n"
 #~ "  --directisa   den ISA Bus direkt anstelle von %s verwenden\n"
-#~ "  --badyear     die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS "
-#~ "kaputt ist\n"
+#~ "  --badyear     die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS kaputt ist\n"
 #~ "  --date        diese Zeit zum setzen der Hardwareuhr verwenden\n"
 #~ "  --epoch=year  diesen Wert als Epochenwert der Hardwareuhr verwenden\n"
-#~ "  --noadjfile   nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung "
-#~ "von\n"
+#~ "  --noadjfile   nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung von\n"
 #~ "                 entweder --utc oder --localtime\n"
 
 #~ msgid "can't malloc initstring"
@@ -15998,15 +15624,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-"
-#~ "H login_host] baud_rate,… zeile [termtype]\n"
-#~ " oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] zeile baud_rate,… [termtype]\n"
+#~ "Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,… zeile [termtype]\n"
+#~ " oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] zeile baud_rate,… [termtype]\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
@@ -16026,12 +15648,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger: Konnte %s nicht öffnen: %s.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-#~ "[ message ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung "
-#~ "… ]\n"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung … ]\n"
 
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n"
@@ -16284,8 +15902,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Kann nicht in swapoff verzweigen. Schulterzuck!"
 
 #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
+#~ msgstr "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
 
 #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
 #~ msgstr "Kann nicht in umount verzweigen, versuche es von Hand."
@@ -16377,16 +15994,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: %s [ - ] [ -2 ] [ Datei … ]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
-#~ "[file ...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] "
-#~ "[datei …]\n"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] [datei …]\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
@@ -16492,8 +16104,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "od: von od(1) wird zugunsten von hexdump(1) abgeraten.\n"
 
 #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "od: Kompatibilität mit hexdump(1) unterstützt die Option -%c nicht%s\n"
+#~ msgstr "od: Kompatibilität mit hexdump(1) unterstützt die Option -%c nicht%s\n"
 
 #~ msgid "; see strings(1)."
 #~ msgstr "; siehe strings(1)."
@@ -16622,8 +16233,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE     Partitionstabelle bearbeiten\n"
 #~ "        fdisk -l [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE  Partitionstabelle(n) ausgeben\n"
-#~ "        fdisk -s PARTITION                 Größe einer Partition in "
-#~ "Blöcken\n"
+#~ "        fdisk -s PARTITION                 Größe einer Partition in Blöcken\n"
 #~ "        fdisk -v                           Version anzeigen\n"
 #~ "\n"
 #~ "FESTPLATTE ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n"
@@ -16724,18 +16334,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Aufruf: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ BILD [ WERT [ OFFSET ] ] ]"
 
 # Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
 
 #~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ROOT auf /dev/hda2 setzen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS setzen (Nur-Lese-Status)"
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS setzen (Nur-Lese-Status)"
 
 #~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
 #~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            Größe der RAMDISK setzen"
@@ -16755,17 +16361,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 #~ msgstr "  vidmode …                       das gleiche wie rdev -v"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-#~ "2=key2,..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, "
-#~ "1=schlüssel1, …"
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, 1=schlüssel1, …"
 
 #~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr ""
-#~ "      nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/"
-#~ "schreiben."
+#~ msgstr "      nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/schreiben."
 
 #~ msgid "missing comma"
 #~ msgstr "fehlendes Komma"
@@ -16807,8 +16407,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Das Gerät %s enthält einen gültigen „Sun disklabel“.\n"
@@ -16834,9 +16433,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s – %s (%d)\n"
 
 #~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde "
-#~ "überschritten ***\n"
+#~ msgstr "  *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten ***\n"
 
 #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
 #~ msgstr "namei: Unbekannter Dateityp 0%06o der Datei %s\n"
@@ -16982,11 +16579,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: kann %s nicht kanonisieren: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] "
-#~ "Benutzernamen ]\n"
+#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n"
 
 #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 #~ msgstr "\t-%c\tAktiviere %s\n"
@@ -17045,11 +16639,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: Fehler: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch auf %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung  "
-#~ "nicht durchgeführt werden.\n"
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung  nicht durchgeführt werden.\n"
 
 #~ msgid "%s: bad UUID"
 #~ msgstr "%s: ungültige UUID"
@@ -17148,11 +16739,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
 #~ msgstr "   %s [ -p ] Gerät Name\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 "
-#~ "fmt_lücke\n"
+#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr "   %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 fmt_lücke\n"
 
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] Gerät\n"
@@ -17201,12 +16789,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
+#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
+#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
 
 #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n"
@@ -17230,9 +16816,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Kann Nutzernamen nirgends finden. Ist „%s“ wirklich ein Nutzer?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd "
-#~ "benutzen."
+#~ msgstr "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd benutzen."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "UID und Nutzername stimmen nicht überein, Hochstapler!"
@@ -17277,17 +16861,13 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Passwort geändert.\n"
 
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
+#~ msgstr "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
 
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: Unbekannte Option, breche ab.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg "
-#~ "Arg…}\n"
+#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg Arg…}\n"
 
 #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
 #~ msgstr "Warnung: lasse Partitionen hinter %d aus\n"
@@ -17356,8 +16936,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n"
 #~ "%s\n"
-#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle "
-#~ "neu gelesen wird.\n"
+#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
 
 #~ msgid "AST Windows swapfile"
 #~ msgstr "AST Windows swapfile"
@@ -17390,11 +16969,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #~ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit "
-#~ "1969\n"
+#~ msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+#~ msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit 1969\n"
 
 # Egger
 #~ msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
@@ -17422,12 +16998,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n"
 
 #~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
+#~ msgstr "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
 
 #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
+#~ msgstr "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
 
 #~ msgid "Cannot get loop info"
 #~ msgstr "Konnte keine Informationen über das „loop“-Gerät erhalten"
@@ -17443,8 +17017,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "        mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n"
 #~ "        mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n"
 #~ "        mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n"
-#~ "        Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben "
-#~ "werden.\n"
+#~ "        Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben werden.\n"
 
 # This one is for Debian
 #~ msgid "not mounting anything"
@@ -17454,8 +17027,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Sendezeit = %sEmpfangszeit = %sÄnderungszeit = %s"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
 
 #~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
 #~ msgstr ""
@@ -17480,8 +17052,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen"
 
 #~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
+#~ msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
 
 #~ msgid "'/' in \"%s\""
 #~ msgstr "„%s“ enthält einen „/“"