]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update de.po (from translationproject.org)
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
Mon, 20 Jan 2014 11:53:45 +0000 (12:53 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 20 Jan 2014 11:53:45 +0000 (12:53 +0100)
po/de.po

index aa9ad559bab6ffa427c2bc5a65cf907b045b5636..79e214241e06a904a6c03afb6ebe06a9b29a23aa 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,11 +1,12 @@
 # German translation for util-linux
-# This file is distributed under the same license as the util-linux package.                                                                       
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 #
 # Copyright © 1999, 2000, 2001 Elrond <Elrond@Wunder-Nett.org>
 # Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
 # Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
 # Copyright © 2011 Philipp Thomas <pth@suse.de>
 # Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
+# Copyright © 2014 Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
 #
 # Note:
 # =====
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-21 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:05-0700\n"
-"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
 #, c-format
@@ -74,8 +76,8 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753
 #: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97
 #: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953
-#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:333 fdisks/fdisk.c:349
-#: fdisks/fdisk.c:383 fdisks/fdisk.c:536 libfdisk/src/bsd.c:522 lib/path.c:60
+#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:331 fdisks/fdisk.c:347
+#: fdisks/fdisk.c:381 fdisks/fdisk.c:534 libfdisk/src/bsd.c:521 lib/path.c:60
 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
 #: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
@@ -102,24 +104,20 @@ msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
 
 #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
-#, fuzzy
 msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgstr "ungültiges Argument zur Partitionsnummer"
 
 #: disk-utils/addpart.c:56
-#, fuzzy
 msgid "invalid start argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "ungültiges Start-Argument"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
-#, fuzzy
 msgid "invalid length argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "ungültiges Längen-Argument"
 
 #: disk-utils/addpart.c:58
-#, fuzzy
 msgid "failed to add partition"
-msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
+msgstr "Hinzufügen der Partition ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:62
 msgid "set read-only"
@@ -260,14 +258,13 @@ msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "NurL  RA   SGr   BGr   Startsek     Größe   Gerät\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n"
+msgstr " %s <Plattenlaufwerk> <Partitionsnummer>\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:57
-#, fuzzy
 msgid "failed to remove partition"
-msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
+msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:28
 #, c-format
@@ -292,8 +289,7 @@ msgstr "Lesen: "
 #: disk-utils/fdformat.c:73
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr ""
-"Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
+msgstr "Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
@@ -372,33 +368,32 @@ msgstr "Einfach"
 #: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
 #: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306
 #: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
-#, fuzzy
 msgid "write failed"
-msgstr "(Nächste Datei: %s)"
+msgstr "Schreiben ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fsck.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
-msgstr "%s ist eingehängt.\t"
+msgstr "%s ist eingehängt\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:527 lib/path.c:100
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:526 lib/path.c:100
 #: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194
 #: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read %s"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht lesen.\n"
+msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
 
 #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parse error: %s"
-msgstr "Seek-Fehler"
+msgstr "Fehler beim Einlesen: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:329
 #, fuzzy, c-format
@@ -412,14 +407,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
 #: disk-utils/fsck.c:349
-#, fuzzy
 msgid "succeeded"
-msgstr "%s erfolgreich beendet.\n"
+msgstr "erfolgreich"
 
 #: disk-utils/fsck.c:349
-#, fuzzy
 msgid "failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgstr "gescheitert"
 
 #: disk-utils/fsck.c:389
 #, fuzzy, c-format
@@ -427,42 +420,39 @@ msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
 #: disk-utils/fsck.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
-msgstr "Seek-Fehler"
+msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- wird ignoriert"
 
 #: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "%s: »fstab« konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not found"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgstr "%s: Nicht gefunden"
 
 #: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
 #: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
 #: term-utils/script.c:274
-#, fuzzy
 msgid "fork failed"
-msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
+msgstr "„fork“ fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fsck.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: execute failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fsck.c:713
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:716 sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303
-#: sys-utils/unshare.c:141
-#, fuzzy
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+#: disk-utils/fsck.c:716
+msgid "waidpid failed"
+msgstr "»waidpid« gescheitert"
 
 #: disk-utils/fsck.c:734
 #, c-format
@@ -477,7 +467,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.c:786
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beendet mit %s (Exit-Status %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:848
 #, fuzzy, c-format
@@ -492,8 +482,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1034
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1046
@@ -503,20 +492,18 @@ msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1051
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
+msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1087
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1176
 #, fuzzy
@@ -524,9 +511,8 @@ msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s erzwungen.\n"
+msgstr "Alle Dateisysteme überprüfen.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1282
 #, c-format
@@ -534,14 +520,13 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> ...]\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1311
-#, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
-msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s erzwungen.\n"
+msgstr " -A         Alle Dateisysteme überprüfen\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1312
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
@@ -552,9 +537,8 @@ msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1314
-#, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
-msgstr "  t          Den Dateisystemtyp ändern"
+msgstr " -M         Eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1315
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
@@ -569,9 +553,8 @@ msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1318
-#, fuzzy
 msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
-msgstr "    -l [oder --list]:      Partitionen jedes Geräts auflisten"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1319
 #, fuzzy
@@ -579,9 +562,8 @@ msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1320
-#, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
-msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1321
 msgid ""
@@ -595,23 +577,20 @@ msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1324
-#, fuzzy
 msgid " -?         display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgstr " -?         diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1327
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.c:1365
-#, fuzzy
 msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
+msgstr "zu viele Geräte"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1377
-#, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s ausgehängt\n"
+msgstr "Ist /proc eingehängt?"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1385
 #, fuzzy, c-format
@@ -624,27 +603,25 @@ msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "Aushängen aller restlichen Dateisysteme…"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292
-#, fuzzy
 msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
+msgstr "zu viele Argumente"
 
 #: disk-utils/fsck.c:1537
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] Datei\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a                       nur für Kompatibilität, wird ignoriert\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose            erweiterte Ausgaben\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
 msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
@@ -652,13 +629,12 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y                       nur für Kompatibilität, wird ignoriert\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr ""
-"ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
+msgstr "ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
 #, c-format
@@ -670,7 +646,7 @@ msgid "file length too short"
 msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:594 libfdisk/src/bsd.c:762
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:593 libfdisk/src/bsd.c:761
 #: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "seek on %s failed"
@@ -747,9 +723,9 @@ msgid "data block too large"
 msgstr "Datenblock ist zu groß"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "decompression error: %s"
-msgstr "Dekompressionsfehler %p(%d): %s"
+msgstr "Dekompressionsfehler: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
 #, c-format
@@ -799,8 +775,7 @@ msgstr "utime ist fehlgeschlagenun: %s"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
-"Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s"
+msgstr "Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
 #, c-format
@@ -884,29 +859,28 @@ msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%ld) != Start der Datei-Daten (%ld)"
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "ungültiger Offset der Dateidaten"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
 msgid "compiled without -x support"
 msgstr "Das Programm wurde ohne Unterstützung für -x gebaut"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:707
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763
 #: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:197
-#, fuzzy
 msgid " -l  list all filenames\n"
-msgstr "  [ -file Dumpdateiname ]\n"
+msgstr " -l  alle Dateinamen auflisten\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:198
 msgid " -a  automatic repair\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a  automatische Reparatur\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
 #, fuzzy
@@ -915,7 +889,7 @@ msgstr "Für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
 msgid " -v  be verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v  erweiterte Ausgaben\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:201
 #, fuzzy
@@ -928,29 +902,29 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:203
 msgid " -f  force check\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f  Überprüfung erzwingen\n"
 
 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
 #. * translated.
 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (y/n)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (j/n)? "
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (n/y)? "
-msgstr ""
+msgstr "%s (n/j)? "
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:279
 #, c-format
 msgid "y\n"
-msgstr ""
+msgstr "j\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:281
 #, c-format
 msgid "n\n"
-msgstr ""
+msgstr "n\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:297
 #, c-format
@@ -1131,8 +1105,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr ""
-"Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
+msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
 msgid "Mark in use"
@@ -1175,8 +1148,7 @@ msgstr "Korrigieren"
 #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
+msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
 msgid " Remove"
@@ -1265,9 +1237,9 @@ msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "Für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1318
 #, c-format
@@ -1353,21 +1325,17 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aufruf:\n"
-" %s [Optionen] iso9660_abbilddatei\n"
+msgstr " %s [Optionen] <iso9660-Abbilddatei>\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:171
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/isosize.c:172
-#, fuzzy
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/isosize.c:204
 msgid "invalid divisor argument"
@@ -1574,9 +1542,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgstr " -h, --help         diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
@@ -1590,8 +1558,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1606,14 +1573,11 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i "
-"Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n"
+"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n"
 " -h              diese Hilfe ausgeben\n"
 " -v              wortreich sein\n"
-" -E              alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-"
-"Status)\n"
-" -b BlockgrÖsse  Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße "
-"sein\n"
+" -E              alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-Status)\n"
+" -b BlockgrÖsse  Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
 " -e edition      Editions-Nummer setzen (Teil der fsid)\n"
 " -i datei        ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
 "                 (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n"
@@ -1625,9 +1589,9 @@ msgstr ""
 " ausdatei        Ausgabedatei\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
-msgstr "lesen scheiterte: %s"
+msgstr "»readlink« gescheitert: %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
 #, c-format
@@ -1664,9 +1628,8 @@ msgid "cannot close file %s"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
-#, fuzzy
 msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "ungültiges Blockgrößen-Argument"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
 #, fuzzy
@@ -1682,13 +1645,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr ""
-"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, "
-"aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig "
-"abbrechen."
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
 msgid "ROM image map"
@@ -1722,9 +1680,7 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr ""
-"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu "
-"benutzt)"
+msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
 #, c-format
@@ -1751,16 +1707,12 @@ msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
-"sein.)"
+msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
-"sein.)"
+msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
 #, c-format
@@ -1867,17 +1819,17 @@ msgstr[0] "%lu Blöcke\n"
 msgstr[1] "%lu Blöcke\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
-msgstr "Zonengröße=%d\n"
+msgstr "Zonengröße=%zu\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Maxgröße=%ld\n"
+"Maxgröße=%zu\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:561
@@ -1898,14 +1850,13 @@ msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen in check_blocks"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
-"%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
+msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d beschädigte Blöcke\n"
+msgstr[0] "%d beschädigter Block\n"
 msgstr[1] "%d beschädigte Blöcke\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:627
@@ -1916,8 +1867,7 @@ msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kan nicht geöffnet werden"
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:632
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
+msgstr "Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633
 #, c-format
@@ -1940,9 +1890,8 @@ msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:686
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "maximale Länge der Dateinamen konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:719
 #, fuzzy
@@ -1986,9 +1935,7 @@ msgstr "Ungültige nutzerdefinierte Seitengröße %lu"
 #: disk-utils/mkswap.c:168
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr ""
-"die nutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d "
-"verwendet"
+msgstr "die nutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 msgid "Bad swap header size, no label written."
@@ -2039,14 +1986,12 @@ msgstr ""
 "Optionen:\n"
 " -c, --check               vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
 "                           auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
-" -f, --force               Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät "
-"sein\n"
+" -f, --force               Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
 " -p, --pagesize SIZE       Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
 " -L, --label LABEL         Zu verwendendes Label angeben\n"
 " -v, --swapversion NUM     Version des Swapbereichs angeben\n"
 " -U, --uuid UUID           zu verwendende UUID angeben\n"
-" -V, --version             Versionsinformation ausgeben und das Programm "
-"beenden\n"
+" -V, --version             Versionsinformation ausgeben und das Programm beenden\n"
 " -h, --help                Diese Hilfe ausgeben und das Programm beenden\n"
 "\n"
 
@@ -2059,10 +2004,10 @@ msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "Seek fehlgeschlagen in check_blocks"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu beschädigte Seiten\n"
+msgstr[0] "%lu beschädigte Seite\n"
 msgstr[1] "%lu beschädigte Seiten\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:361
@@ -2114,9 +2059,8 @@ msgid "parsing page size failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
 #: disk-utils/mkswap.c:491
-#, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
-msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
+msgstr "Einlesen der Versionsnummer ist gescheitert"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:497
 #, c-format
@@ -2133,26 +2077,22 @@ msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:526
-#, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
-msgstr "Fehler: UUID parsen fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler: Einlesen der UUID gescheitert"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:535
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr ""
-"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
+msgstr "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:541
-#, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "ungültiges Blockanzahl-Argument"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr ""
-"%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
+msgstr "%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:555
 #, c-format
@@ -2212,23 +2152,19 @@ msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "konnte %s nicht in %s umbenennen"
 
 #: disk-utils/partx.c:80
-#, fuzzy
 msgid "partition number"
 msgstr "Partitionsnummer"
 
 # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
 #: disk-utils/partx.c:81
-#, fuzzy
 msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
+msgstr "Beginn der Partition bei Sektor"
 
 #: disk-utils/partx.c:82
-#, fuzzy
 msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Ende der Partition bei Sektor"
 
 #: disk-utils/partx.c:83
-#, fuzzy
 msgid "number of sectors"
 msgstr "Anzahl der Sektoren"
 
@@ -2237,21 +2173,16 @@ msgid "human readable size"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:85
-#, fuzzy
 msgid "partition name"
-msgstr "Partitionsnummer"
+msgstr "Partitionsname"
 
 #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
-#, fuzzy
 msgid "partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d Partitionen:\n"
+msgstr "Partitions-UUID"
 
 #: disk-utils/partx.c:87
-#, fuzzy
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben…"
+msgstr "Typ der Partitionstabelle (dos, gpt ...)"
 
 #: disk-utils/partx.c:88
 #, fuzzy
@@ -2265,9 +2196,8 @@ msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
 
 #: disk-utils/partx.c:111
 #, fuzzy, c-format
@@ -2292,9 +2222,9 @@ msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
 #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
 #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
 #: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
+msgstr "Unbekannte Spalte: %s"
 
 #: disk-utils/partx.c:201
 #, fuzzy, c-format
@@ -2302,14 +2232,14 @@ msgid "%s: failed to get partition number"
 msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
 
 #: disk-utils/partx.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partition %d"
 
 #: disk-utils/partx.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Partitionen %d-%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955
 #, c-format
@@ -2317,9 +2247,9 @@ msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
+msgstr "%s: Partition #%d wurde gelöscht\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:305
 #, fuzzy, c-format
@@ -2327,51 +2257,51 @@ msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
 msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
+msgstr "%s: Löschen der Partition #%d ist gescheitert"
 
 #: disk-utils/partx.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partition %d"
 
 # XXX – Merge with next strings.
 #: disk-utils/partx.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "Warnung: Partitionen %s "
+msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen der Partitionen %d-%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
+msgstr "%s: Partition #%d wurde hinzugefügt\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgstr "%s: Hinzufügen der Partition #%d gescheitert"
 
 #: disk-utils/partx.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partition %d"
 
 # XXX – Merge with next strings.
 #: disk-utils/partx.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr "Warnung: Partitionen %s "
+msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Partitions %d-%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
+msgstr "%s: Größe der Partition #%d geändert\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
+msgstr "%s: Aktualisierung der Partition #%d gescheitert"
 
 #: disk-utils/partx.c:526
 #, c-format
@@ -2387,14 +2317,14 @@ msgstr[1] ""
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1582
+#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
 #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
 #: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1592
+#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
 #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
 #: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
 #, fuzzy
@@ -2407,19 +2337,19 @@ msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
+msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
 
 #: disk-utils/partx.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "   p   Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
+msgstr "%s: Partitionstabelle des Typs »%s« wurde erkannt\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
+msgstr "%s: Partitionstabelle ohne Partitionen"
 
 #: disk-utils/partx.c:697
 #, c-format
@@ -2439,16 +2369,15 @@ msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:704
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
-msgstr "               Parameter\n"
+msgstr ""
+" -s, --show           Partitionen auflisten\n"
+"\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370
-msgid ""
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
+msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:706
@@ -2460,36 +2389,34 @@ msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:708
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
-msgstr "  -o, --options=OptZKette    zu erkennende kurze Optionen\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1382
+#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1383
 #, fuzzy
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1383
+#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1384
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:711
-msgid ""
-" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:712
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose        ausführlicher Modus\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:718
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verfügbare Spalten (für --show, --raw oder --pairs):\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:791
 #, fuzzy
@@ -2506,9 +2433,9 @@ msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
 
 #: disk-utils/partx.c:925
 #, c-format
@@ -2539,9 +2466,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/raw.c:161
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
-"zero)"
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
 msgstr ""
 
 # This one should be merged with the next one by using
@@ -2552,9 +2477,9 @@ msgid "Cannot locate block device '%s'"
 msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "»%s« ist kein blockorientiertes Gerät\n"
+msgstr "Gerät »%s« ist kein blockorientiertes Gerät"
 
 #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
@@ -2608,9 +2533,8 @@ msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
 msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:105
-#, fuzzy
 msgid "failed to resize partition"
-msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
+msgstr "Größenänderung der Partition ist gescheitert"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
 #, fuzzy, c-format
@@ -2687,9 +2611,9 @@ msgid "Free Space"
 msgstr "Freier Bereich"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write failed\n"
-msgstr "(Nächste Datei: %s)"
+msgstr "Schreiben gescheitert\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:420
 #, c-format
@@ -2699,9 +2623,7 @@ msgstr "Festplatte wurde verändert.\n"
 #: fdisks/cfdisk.c:422
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu "
-"gelesen wird.\n"
+msgstr "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:426
 #, c-format
@@ -2769,16 +2691,12 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:917
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1074
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
@@ -2795,20 +2713,20 @@ msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren"
 #: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424
 #: fdisks/cfdisk.c:2426
 msgid "Primary"
-msgstr "Primäre"
+msgstr "Primär"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1261
 msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition"
+msgstr "Eine neue primäre Partition erzeugen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423
 #: fdisks/cfdisk.c:2426
 msgid "Logical"
-msgstr "Logische"
+msgstr "Logisch"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1262
 msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition"
+msgstr "Eine neue logische Partition erzeugen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097
 msgid "Cancel"
@@ -2816,7 +2734,7 @@ msgstr "Abbruch"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318
 msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Erzeuge keine neue Partition"
+msgstr "Keine neue Partition erzeugen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1279
 msgid "!!! Internal error !!!"
@@ -2832,16 +2750,16 @@ msgstr "Anfang"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1316
 msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches"
+msgstr "Partition am Anfang des freien Bereiches erzeugen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1640
-#: libfdisk/src/gpt.c:1211 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
+#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606
+#: libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1317
 msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches"
+msgstr "Partition am Ende des freien Bereiches erzeugen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1335
 msgid "No room to create the extended partition"
@@ -2877,17 +2795,16 @@ msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen"
 # more informative.
 #: fdisks/cfdisk.c:1507
 msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen"
+msgstr "Auf die Festplatte konnte nicht zugegriffen werden"
 
 # "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
 #: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
-"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
+msgstr "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1532
 msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen"
+msgstr "Die Größe der Festplatte konnte nicht festgestellt werden"
 
 # "Ungültige primäre Partition"
 #: fdisks/cfdisk.c:1558
@@ -2903,8 +2820,7 @@ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Warnung!!  Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1707
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?\n"
 "(„ja“ oder „nein“): "
@@ -2938,26 +2854,18 @@ msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben"
 # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
 #: fdisks/cfdisk.c:1752
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), "
-"kpartx(8) or reboot to update table."
-msgstr ""
-"Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgstr "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
 
 # This one isn't really correct.
 #: fdisks/cfdisk.c:1762
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
-"booten."
+msgstr "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
 
 # This one isn't really correct.
 #: fdisks/cfdisk.c:1764
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
-"booten."
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
 
 # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
 # is too long
@@ -2997,11 +2905,11 @@ msgstr "  Logische"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183
 #: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
-#: libfdisk/src/dos.c:1695
+#: libfdisk/src/dos.c:1661
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1638
+#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1604
 #: libfdisk/src/sun.c:33
 msgid "Boot"
 msgstr "Boot"
@@ -3025,25 +2933,16 @@ msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Erster   Letzter\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1967
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Typ        Sektor      Sektor   Offset    Länge    Dateisystemtyp (ID)  "
-"Flags\n"
+msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Typ        Sektor      Sektor   Offset    Länge    Dateisystemtyp (ID)  Flags\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:1968
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"-----\n"
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- -----\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2055
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-msgstr ""
-"         ---Anfang------      -----Ende------   Anfangs-   Anzahl der\n"
+msgstr "         ---Anfang------      -----Ende------   Anfangs-   Anzahl der\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2056
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
@@ -3051,8 +2950,7 @@ msgstr " # Flags Kopf Sekt  Zyl.  ID  Kopf Sekt  Zyl     Sektor    Sektoren\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2057
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr ""
-"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2094
 msgid "Raw"
@@ -3081,7 +2979,7 @@ msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2097
 msgid "Don't print the table"
-msgstr "Zeige die Tabelle nicht an"
+msgstr "Die Tabelle nicht anzeigen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2125
 msgid "Help Screen for cfdisk"
@@ -3089,7 +2987,7 @@ msgstr "Hilfe für cfdisk"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2127
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen"
+msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2128
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
@@ -3115,8 +3013,7 @@ msgstr "--------     ---------"
 # "  b          Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
 #: fdisks/cfdisk.c:2135
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
-"  b          (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
+msgstr "  b          (De)Aktivieren des bootfähig-Flags der aktuellen Partition"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2136
 msgid "  d          Delete the current partition"
@@ -3124,8 +3021,7 @@ msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2137
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-"  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
+msgstr "  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2138
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
@@ -3145,8 +3041,7 @@ msgstr "  m          Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2142
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
-"             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
+msgstr "             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2143
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
@@ -3158,9 +3053,7 @@ msgstr "  n          Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2145
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
+msgstr "  p          Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei ausgeben"
 
 # "verschiedene"
 #: fdisks/cfdisk.c:2146
@@ -3169,12 +3062,11 @@ msgstr "             Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2147
 msgid "             that you can choose from:"
-msgstr "             denen man wählen kann"
+msgstr "             denen Sie wählen können:"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2148
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-"                r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
+msgstr "                r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2149
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
@@ -3186,8 +3078,7 @@ msgstr "                t – Tabelle mit den reinen Daten"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2151
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
-"  q          Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
+msgstr "  q          Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2152
 msgid "  t          Change the filesystem type"
@@ -3203,8 +3094,7 @@ msgstr "             Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2155
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-"  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
+msgstr "  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
 
 # or "Da dieses …" ?
 #: fdisks/cfdisk.c:2156
@@ -3352,7 +3242,7 @@ msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld,%lld GB"
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Köpfe: %d   Sektoren pro Spur: %d   Zylinder: %lld"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1217 libfdisk/src/sgi.c:335
+#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1215 libfdisk/src/sgi.c:335
 #: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -3443,7 +3333,7 @@ msgstr "Neue"
 # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
 #: fdisks/cfdisk.c:2591
 msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen"
+msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2592
 msgid "Print"
@@ -3463,7 +3353,7 @@ msgstr "Ende"
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/gpt.c:1213
+#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1211
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3479,8 +3369,7 @@ msgstr "Einheit."
 # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
 #: fdisks/cfdisk.c:2595
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
-"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
+msgstr "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2596
 msgid "Write"
@@ -3525,14 +3414,12 @@ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2765
-#, fuzzy
 msgid " -c, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
-msgstr "    -C# [oder --cylinders #]:  Zahl der Zylinder setzen"
+msgstr " -c, --cylinders <Anzahl>  Zahl der Zylinder setzen\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2766
-#, fuzzy
 msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
-msgstr "    -H# [oder --heads #]:      Zahl der Köpfe setzen"
+msgstr " -h, --heads <Anzahl>      Zahl der Köpfe setzen\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2767
 #, fuzzy
@@ -3547,72 +3434,66 @@ msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 #: fdisks/cfdisk.c:2769
 #, fuzzy
 msgid " -P, --print <r|s|t>       print partition table in specified format\n"
-msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
+msgstr "  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei ausgeben"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2770
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero                start with zeroed partition table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2771
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
-msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
+msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
+msgstr " -a, --arrow               Pfeil zum Hervorheben der aktuellen Partition\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2773
-#, fuzzy
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgstr "     --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2814
-#, fuzzy
 msgid "cannot parse number of cylinders"
-msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
+msgstr "Anzahl der Zylinder konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2824
-#, fuzzy
 msgid "cannot parse number of heads"
-msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
+msgstr "Anzahl der Köpfe konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: fdisks/cfdisk.c:2831
-#, fuzzy
 msgid "cannot parse number of sectors"
-msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
+msgstr "Anzahl der Sektoren konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to quit? "
-msgstr "Möchten Sie wirklich beenden? "
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie wirklich beenden? "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
+msgstr "%s (%s, Vorgabe %c): "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %jd): "
-msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
+msgstr "%s (%s, Vorgabe %jd): "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
+msgstr "%s (%c-%c, Vorgabe %c): "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
-msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
+msgstr "%s (%jd-%jd, Vorgabe %jd): "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%c-%c): "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
 #, c-format
@@ -3620,9 +3501,8 @@ msgid "%s (%jd-%jd): "
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Value out of range."
-msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n"
+msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:214
 msgid ": "
@@ -3635,17 +3515,15 @@ msgstr ""
 #: fdisks/fdisk-ask.c:298
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
+msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
+msgstr "Partitionstyp (L um eine Liste anzuzeigen): "
 
 #: fdisks/fdisk-ask.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
+msgstr "Hex-Code (L um eine Liste anzuzeigen): "
 
 #: fdisks/fdisk.c:53
 #, c-format
@@ -3663,18 +3541,15 @@ msgid " -c[=<mode>]       compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisk.c:60
-#, fuzzy
 msgid " -h                print this help text\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgstr " -h                diesen Hilfetext anzeigen\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:62
 msgid " -L[=<when>]       colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisk.c:63
-msgid ""
-" -t <type>         force fdisk to recognize specified partition table type "
-"only\n"
+msgid " -t <type>         force fdisk to recognize specified partition table type only\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisk.c:64
@@ -3682,24 +3557,20 @@ msgid " -u[=<unit>]       display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisk.c:65
-#, fuzzy
 msgid " -v                print program version\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgstr " -v                Programmversion ausgeben\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:66
-#, fuzzy
 msgid " -C <number>       specify the number of cylinders\n"
-msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: "
+msgstr " -C <Anzahl>       Anzahl der Zylinder angeben\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:67
-#, fuzzy
 msgid " -H <number>       specify the number of heads\n"
-msgstr "    -H# [oder --heads #]:      Zahl der Köpfe setzen"
+msgstr " -H <Anzahl>       Anzahl der Köpfe angeben\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:68
-#, fuzzy
 msgid " -S <number>       specify the number of sectors per track\n"
-msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: "
+msgstr " -S <number>       Anzahl der Sektoren pro Spur eingeben\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:151
 #, fuzzy
@@ -3712,9 +3583,9 @@ msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n"
 
 #: fdisks/fdisk.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
+msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
 
 #: fdisks/fdisk.c:181
 #, fuzzy, c-format
@@ -3733,42 +3604,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:209
+#: fdisks/fdisk.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
 msgstr "%d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %d Zylinder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:212
+#: fdisks/fdisk.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
 msgstr "Einheiten = %s von %d × %d = %d Bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:218
+#: fdisks/fdisk.c:216
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:220
+#: fdisks/fdisk.c:218
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:223
+#: fdisks/fdisk.c:221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "ungültige INode-Größe"
 
-#: fdisks/fdisk.c:226
+#: fdisks/fdisk.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "Festplatte: %s\n"
+msgstr "Festplatte: %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:229
+#: fdisks/fdisk.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier: %s"
 msgstr "Festplatte: %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:277
+#: fdisks/fdisk.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3776,96 +3647,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: fdisks/fdisk.c:281
+#: fdisks/fdisk.c:279
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
 
-#: fdisks/fdisk.c:286
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:284
 msgid "cannot read"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht lesen.\n"
+msgstr "Lesen nicht möglich"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: fdisks/fdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:877
-#: libfdisk/src/gpt.c:1698
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
 msgid "First sector"
-msgstr "Erster %s"
+msgstr "Erster Sektor"
 
-#: fdisks/fdisk.c:386
+#: fdisks/fdisk.c:384
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:412
+#: fdisks/fdisk.c:410
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:421
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:419
 msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgstr "ungültiges Sektorgrößen-Argument"
 
-#: fdisks/fdisk.c:430 fdisks/sfdisk.c:2597
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:428 fdisks/sfdisk.c:2597
 msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgstr "ungültiges Zylinder-Argument"
 
-#: fdisks/fdisk.c:439
+#: fdisks/fdisk.c:437
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:452 fdisks/sfdisk.c:2606
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:450 fdisks/sfdisk.c:2606
 msgid "invalid heads argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgstr "ungültiges Köpfe-Argument"
 
-#: fdisks/fdisk.c:458 fdisks/sfdisk.c:2624
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:456 fdisks/sfdisk.c:2624
 msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgstr "ungültiges Sektoren-Argument"
 
-#: fdisks/fdisk.c:466 misc-utils/cal.c:353 sys-utils/dmesg.c:1286
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:464 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
 msgid "unsupported color mode"
-msgstr "kein Befehl?\n"
+msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
 
-#: fdisks/fdisk.c:480
+#: fdisks/fdisk.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:501
+#: fdisks/fdisk.c:499
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
-"specified device only."
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr ""
 "Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
 "angegebenen Gerät benutzt werden\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:540
+#: fdisks/fdisk.c:538
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:542
+#: fdisks/fdisk.c:540
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
-"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-"Speicher\n"
-"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-"der\n"
+"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
 "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:547
+#: fdisks/fdisk.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
@@ -3892,9 +3752,8 @@ msgid "print the partition table"
 msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:95
-#, fuzzy
 msgid "change a partition type"
-msgstr "Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
+msgstr "Typ einer Partition ändern"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:96
 msgid "verify the partition table"
@@ -3930,16 +3789,15 @@ msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:106
 msgid "Save & Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern und beenden"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:107
 msgid "write table to disk and exit"
 msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:108
-#, fuzzy
 msgid "write table to disk"
-msgstr "Disklabel auf Platte schreiben"
+msgstr "Tabelle auf Platte schreiben"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:109
 msgid "quit without saving changes"
@@ -3955,23 +3813,20 @@ msgid "Create a new label"
 msgstr "Einen neuen leeren „Sun disklabel“ anlegen"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:122
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+msgstr "Eine neue leere GPT-Partitionstabelle anlegen"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:123
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+msgstr "Eine neue leere SGI-(IRIX)Partitionstabelle anlegen"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:124
 msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle anlegen"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:125
-#, fuzzy
 msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+msgstr "Eine neue leere Sun-Partitionstabelle anlegen"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:129
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
@@ -3990,9 +3845,8 @@ msgid "change number of sectors/track"
 msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#, fuzzy
 msgid "GPT"
-msgstr "EFI GPT"
+msgstr "GPT"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:151
 #, fuzzy
@@ -4013,7 +3867,7 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:163
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Sun"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:164
 #, fuzzy
@@ -4045,9 +3899,8 @@ msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:180
-#, fuzzy
 msgid "SGI"
-msgstr "SGI raw"
+msgstr "SGI"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:181
 msgid "select bootable partition"
@@ -4063,12 +3916,11 @@ msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:184
 msgid "create SGI info"
-msgstr ""
+msgstr "SGI-Info erstellen"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:193
-#, fuzzy
 msgid "DOS (MBR)"
-msgstr "DOS R/O"
+msgstr "DOS (MBR)"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:194
 msgid "toggle a bootable flag"
@@ -4108,7 +3960,7 @@ msgstr "BSD/OS"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:211
 msgid "edit drive data"
-msgstr "Plattendaten editieren"
+msgstr "Plattendaten bearbeiten"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:212
 msgid "install bootstrap"
@@ -4130,25 +3982,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help:\n"
-msgstr "Hilfe"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hilfe:\n"
 
 # That sounds pretty ummm…
 #: fdisks/fdisk-menu.c:364
 msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): "
+msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:366
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c: unknown command"
-msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n"
+msgstr "%c: Unbekannter Befehl"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:416
 #, fuzzy
@@ -4163,14 +4017,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %d"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
+msgstr "Partition %d kann nicht gelöscht werden"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %d has been deleted."
-msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
+msgstr "Partition %d wurde gelöscht."
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:477
 #, fuzzy
@@ -4190,7 +4044,7 @@ msgstr "„bsd disklabel“ bearbeiten"
 #: fdisks/fdisk-menu.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr "„bsd disklabel“ bearbeiten"
+msgstr "Erstelle ein neues SGI-Disklabel.\n"
 
 #: fdisks/fdisk-menu.c:754
 msgid "Number of cylinders"
@@ -4222,9 +4076,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s – Sektor %lu konnte nicht gelesen werden\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-msgstr ""
-"Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben "
-"werden\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben werden\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:232
 #, fuzzy, c-format
@@ -4232,9 +4084,9 @@ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
 msgstr "Kann Partitionssektor-Sicherungsdatei (%s) nicht öffnen\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write error on %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:277
 #, fuzzy, c-format
@@ -4244,9 +4096,7 @@ msgstr "Kann auf Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht zugreifen\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:282
 #, fuzzy
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-msgstr ""
-"Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder "
-"her\n"
+msgstr "Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder her\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:291
 #, fuzzy, c-format
@@ -4254,19 +4104,19 @@ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
 msgstr "Kann Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht öffnen\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing"
-msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
+msgstr "Gerät %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Sektors %lu auf %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Sektors %lu auf %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:383
 #, fuzzy, c-format
@@ -4310,10 +4160,8 @@ msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
 msgstr ""
-"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens "
-"63.\n"
-"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-"
-"Adressierungsschema\n"
+"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens 63.\n"
+"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-Adressierungsschema\n"
 "verwendet.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:456
@@ -4327,27 +4175,18 @@ msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:542
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu "
-"sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu sein)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:552
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu "
-"sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:592
 #, c-format
@@ -4374,9 +4213,9 @@ msgstr ""
 "Starten Sie Ihr System jetzt neu, bevor Sie mkfs verwenden.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:806
 #, c-format
@@ -4384,16 +4223,15 @@ msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:829
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized format - using sectors"
-msgstr "nicht erkanntes Format – benutze Sektoren\n"
+msgstr "nicht erkanntes Format – Sektoren werden benutzt"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s"
-msgstr "nicht implementiertes Format – benutze %s\n"
+msgstr "nicht implementiertes Format – %s wird benutzt"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:497
+#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
 msgid "cylinders"
 msgstr "Zylinder"
 
@@ -4407,8 +4245,7 @@ msgid ""
 "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei "
-"%d\n"
+"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:897
@@ -4450,8 +4287,7 @@ msgid ""
 "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung "
-"beginnt bei %d\n"
+"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:914
@@ -4475,55 +4311,53 @@ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "Partition endet auf Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "No partitions found"
-msgstr "Keine Partitionen gefunden\n"
+msgstr "Keine Partitionen gefunden"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
 "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
 "For this listing I'll assume that geometry."
 msgstr ""
-"Warnung: Die Partition sieht aus, als sie gemacht worden\n"
-"  für C/H/S=*/%ld/%ld (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n"
-"Für diese Auflistung nehme ich diese Geometrie an.\n"
+"Warnung: Die Partitionstabelle sieht aus, als sei sie\n"
+"  für C/H/S=*/%ld/%ld erstellt worden (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n"
+"Für diese Auflistung wird diese Geometrie angenommen."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1146
-#, fuzzy
 msgid "no partition table present."
-msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle.\n"
+msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined."
-msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n"
+msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s ist nicht enthalten in Partition %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
+msgstr "Warnung: Partitionen %s und %s überlappen"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1199
 #, fuzzy, c-format
@@ -4535,14 +4369,14 @@ msgstr ""
 "(Sektor %lu) und wird diese zerstören, wenn sie gefüllt wird.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1233
 #, c-format
@@ -4560,23 +4394,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1269
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)"
 msgstr ""
 "Unter den primären Partitionen kann höchstens eine erweiterte sein.\n"
-" (Auch wenn das unter Linux kein Problem ist.)\n"
+" (auch wenn das unter Linux kein Problem ist)"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
+msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1314
 #, fuzzy
@@ -4584,8 +4417,7 @@ msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
 msgstr ""
-"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) "
-"markiert.\n"
+"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) markiert.\n"
 "         Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n"
 "         Festplatte nicht booten.\n"
 
@@ -4615,8 +4447,7 @@ msgstr "Anfang"
 #: fdisks/sfdisk.c:1344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr ""
-"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1350
 msgid "end"
@@ -4625,13 +4456,12 @@ msgstr "Ende"
 #: fdisks/sfdisk.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr ""
-"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n"
+msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1381
 #, fuzzy, c-format
@@ -4643,28 +4473,26 @@ msgstr ""
 "(Nur zum Zwecke der Auflistung. Nicht den Inhalt ändern.)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1386
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently."
 msgstr ""
-"Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
-"DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n"
+"Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n"
+"DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren."
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-msgstr "FEHLER: Sektor %lu hat keine MS-DOS-Signatur\n"
+msgstr "FEHLER: Sektor %llu hat keine MS-DOS-Signatur"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n"
+msgstr "Zu viele Partitionen - alle hinter Nr. (%zu) werden ignoriert"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1421
-#, fuzzy
 msgid "tree of partitions?"
-msgstr "Partitionsbaum?\n"
+msgstr "Partitionsbaum?"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1530
 #, fuzzy
@@ -4677,78 +4505,69 @@ msgid "DM6 signature found - giving up"
 msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1558
-#, fuzzy
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?\n"
+msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
-#, fuzzy
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?\n"
+msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n"
+msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1632
-#, fuzzy
 msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n"
+msgstr "Die Option »-n« wurde verwendet: Es wurde nichts verändert"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1649
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s"
-msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1736
-#, fuzzy
 msgid "long or incomplete input line - quitting"
-msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n"
+msgstr "lange oder unvollständige Eingabezeilen – Abbruch"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field"
-msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n"
+msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n"
+msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized input: %s"
-msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n"
+msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
-#, fuzzy
 msgid "number too big"
-msgstr "Zahl zu groß\n"
+msgstr "Zahl zu groß"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
-#, fuzzy
 msgid "trailing junk after number"
-msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n"
+msgstr "abschließender Müll hinter Zahl"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:1992
-#, fuzzy
 msgid "no room for partition descriptor"
-msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n"
+msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2025
-#, fuzzy
 msgid "cannot build surrounding extended partition"
-msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n"
+msgstr "umgebende erweiterte Partition kann nicht angelegt werden"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2076
-#, fuzzy
 msgid "too many input fields"
-msgstr "zu viele Eingabefelder\n"
+msgstr "zu viele Eingabefelder"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2110
 #, fuzzy
@@ -4763,8 +4582,7 @@ msgstr "Illegaler Typ\n"
 #: fdisks/sfdisk.c:2163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-msgstr ""
-"Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
+msgstr "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2169
 #, fuzzy
@@ -4832,8 +4650,7 @@ msgid ""
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
-"(MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2360
@@ -4849,8 +4666,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
-"<file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 
@@ -4873,8 +4689,7 @@ msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
-"Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
 msgstr ""
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2378
@@ -4883,8 +4698,7 @@ msgid ""
 " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
 msgstr ""
-"    -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene "
-"Geometrie\n"
+"    -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene Geometrie\n"
 "                                    ausgeben"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2380
@@ -4895,8 +4709,7 @@ msgid ""
 " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
 "                             or expect descriptors for them in the input\n"
 msgstr ""
-"    -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit "
-"auflisten\n"
+"    -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit auflisten\n"
 "                               bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2384
@@ -4916,8 +4729,7 @@ msgstr ""
 #: fdisks/sfdisk.c:2390
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
-"outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 
@@ -4937,8 +4749,7 @@ msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2414
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2543
@@ -4954,7 +4765,7 @@ msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
 #: fdisks/sfdisk.c:2682
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:2701
 #, c-format
@@ -5061,8 +4872,7 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check."
 msgstr ""
 "\n"
-"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist "
-"vermutlich\n"
+"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist vermutlich\n"
 "eine schlechte Idee. Hängen Sie alle Dateisysteme auf dieser Platte aus und\n"
 "deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n"
 "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
@@ -5070,8 +4880,7 @@ msgstr ""
 #: fdisks/sfdisk.c:3117
 #, fuzzy
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
+msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
 
 #: fdisks/sfdisk.c:3119
 #, fuzzy
@@ -5162,11 +4971,11 @@ msgstr "Aufruf:\n"
 
 #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: include/c.h:278
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
 #: include/c.h:279
 #, fuzzy
@@ -5448,7 +5257,7 @@ msgstr "NTFS volume set"
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux Plaintext"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:166 libfdisk/src/sgi.c:55
+#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
 #: libfdisk/src/sun.c:46
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
@@ -5510,7 +5319,7 @@ msgstr "BSDI swap"
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard versteckt"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:188
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
@@ -5576,11 +5385,11 @@ msgstr "DOS sekundär"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
 msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMFS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:98
 msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
 msgid "Linux raid autodetect"
@@ -5623,9 +5432,7 @@ msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen…\n"
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:529
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
-"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
 msgstr ""
 "\n"
 "WARNUNG: Neueinlesen der Partitionstabelle führte zu Fehler %d: %s.\n"
@@ -5666,17 +5473,16 @@ msgstr "Partition %s hat einen ungültigen Startsektor 0.\n"
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
 msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s.\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:875
+#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
 #, fuzzy
 msgid "First cylinder"
 msgstr "Zylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:937
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:942 libfdisk/src/gpt.c:1719
+#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
@@ -5691,216 +5497,214 @@ msgstr "%s enthält keinen „disklabel“.\n"
 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
 msgstr "Wollen Sie einen „disklabel“ anlegen (y/n)? "
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:347
+#: libfdisk/src/bsd.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type: %s"
 msgstr "Typ: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:349
+#: libfdisk/src/bsd.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type: %d"
 msgstr "Typ: %d\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:351
+#: libfdisk/src/bsd.c:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "disk: %.*s"
 msgstr "Festplatte: %.*s\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:352
+#: libfdisk/src/bsd.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "label: %.*s"
 msgstr "Label: %.*s\n"
 
 # I currently don't know a better translation
-#: libfdisk/src/bsd.c:354
+#: libfdisk/src/bsd.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "flags: %s"
 msgstr "Flags:"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:355
+#: libfdisk/src/bsd.c:354
 msgid " removable"
 msgstr " entfernbar"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:356
+#: libfdisk/src/bsd.c:355
 msgid " ecc"
 msgstr " ecc"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:357
+#: libfdisk/src/bsd.c:356
 msgid " badsect"
 msgstr " badsect"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:361
+#: libfdisk/src/bsd.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bytes/sector: %ld"
 msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:362
+#: libfdisk/src/bsd.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sectors/track: %ld"
 msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:363
+#: libfdisk/src/bsd.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tracks/cylinder: %ld"
 msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:364
+#: libfdisk/src/bsd.c:363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sectors/cylinder: %ld"
 msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:365
+#: libfdisk/src/bsd.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cylinders: %ld"
 msgstr "Zylinder: %ld\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:366
+#: libfdisk/src/bsd.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rpm: %d"
 msgstr "U/min: %d\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:367
+#: libfdisk/src/bsd.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "interleave: %d"
 msgstr "Interleave: %d\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:368
+#: libfdisk/src/bsd.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trackskew: %d"
 msgstr "Spurabweichung: %d\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:369
+#: libfdisk/src/bsd.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cylinderskew: %d"
 msgstr "Zylinderabweichung: %d\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:370
+#: libfdisk/src/bsd.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
 msgstr "Kopfwechsel: %ld\t\t# Millisekunden\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:371
+#: libfdisk/src/bsd.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
 msgstr "Spur-zu-Spur-Wechsel: %ld\t# Millisekunden\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:384
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partitions: %d"
 msgstr ""
 "\n"
 "%d Partitionen:\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/sgi.c:334
+#: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
 msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "#"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1546 libfdisk/src/dos.c:1639
-#: libfdisk/src/gpt.c:1210 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
+#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
+#: libfdisk/src/gpt.c:1208 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1547 libfdisk/src/gpt.c:1212
+#: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1210
 #: libfdisk/src/sgi.c:337
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:399
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:398
 msgid "fsize"
-msgstr "Maxsize=%ld\n"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:400
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:399
 msgid "bsize"
-msgstr "Maxsize=%ld\n"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:401
+#: libfdisk/src/bsd.c:400
 msgid "cpg"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:492
+#: libfdisk/src/bsd.c:491
 msgid "bytes/sector"
 msgstr "Bytes/Sektor"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:495
+#: libfdisk/src/bsd.c:494
 msgid "sectors/track"
 msgstr "Sektoren/Spur"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:496
+#: libfdisk/src/bsd.c:495
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "Spuren/Zylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:501
+#: libfdisk/src/bsd.c:500
 msgid "sectors/cylinder"
 msgstr "Sektoren/Zylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:504
+#: libfdisk/src/bsd.c:503
 msgid "rpm"
 msgstr "U/min"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:505
+#: libfdisk/src/bsd.c:504
 msgid "interleave"
 msgstr "Interleave"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:506
+#: libfdisk/src/bsd.c:505
 msgid "trackskew"
 msgstr "Spurverschiebung"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:507
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
 msgid "cylinderskew"
 msgstr "Zylinderverschiebung"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:509
+#: libfdisk/src/bsd.c:508
 msgid "headswitch"
 msgstr "Kopfwechsel"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:510
+#: libfdisk/src/bsd.c:509
 msgid "track-to-track seek"
 msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:533
+#: libfdisk/src/bsd.c:532
 #, c-format
 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:549
+#: libfdisk/src/bsd.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
 msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:580
+#: libfdisk/src/bsd.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
 msgstr "Bootstrap überlappt mit Disklabel!\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:599 libfdisk/src/bsd.c:766 sys-utils/hwclock.c:155
+#: libfdisk/src/bsd.c:598 libfdisk/src/bsd.c:765 sys-utils/hwclock.c:155
 #: sys-utils/hwclock.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:605
+#: libfdisk/src/bsd.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s."
 msgstr "Bootstrap auf %s installiert.\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:772
+#: libfdisk/src/bsd.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Festplatte: %s\n"
+msgstr "Schreibe „disklabel“ auf %s.\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:778 libfdisk/src/context.c:240
+#: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synchronisiere Platten.\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:812
+#: libfdisk/src/bsd.c:811
 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:841
+#: libfdisk/src/bsd.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
 msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
@@ -5944,10 +5748,7 @@ msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/dos.c:282
-msgid ""
-"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
-"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
-"recommended, or performance may be impacted."
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/dos.c:288
@@ -5956,10 +5757,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/dos.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
-"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
-"Use GUID partition table format (GPT)."
+msgid "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/dos.c:421
@@ -5969,9 +5767,7 @@ msgstr "Ungültiges Offset in primärer erweiterter Partition\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:437
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
-"partition table."
+msgid "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this partition table."
 msgstr ""
 "Warnung: Lasse Partition hinter #%d aus.\n"
 "Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle schreiben.\n"
@@ -5987,9 +5783,9 @@ msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
 msgstr "Warnung: ignoriere weitere Daten in Partitionstabelle %d\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "omitting empty partition (%zd)"
-msgstr "Überspringe leere Partition (%d)\n"
+msgstr "Leere Partition wird übersprungen(%zd)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:569
 #, fuzzy
@@ -5997,9 +5793,8 @@ msgid "Enter the new disk identifier"
 msgstr "   i   Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect value."
-msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+msgstr "Inkorrekter Wert."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:586
 #, c-format
@@ -6013,130 +5808,118 @@ msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:690
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
-msgstr ""
-"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
-"korrigieren\n"
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:811 libfdisk/src/gpt.c:1663 libfdisk/src/sgi.c:844
-#: libfdisk/src/sun.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:811
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partition %d ist schon festgelegt. Vor Wiederanlegen bitte löschen."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:863
+#, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Sektor %llu wird bereits benutzt\n"
+msgstr "Sektor %llu wird bereits benutzt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:921 libfdisk/src/gpt.c:1674
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1672
 msgid "No free sectors available."
-msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
+msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1030
+#: libfdisk/src/dos.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding logical partition %zd"
 msgstr "Beschädigte logische Partition"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1046
+#: libfdisk/src/dos.c:1045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: contains sector 0"
 msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1048
+#: libfdisk/src/dos.c:1047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
 msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Maximum %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1051
+#: libfdisk/src/dos.c:1050
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Maximum %llu\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1054
+#: libfdisk/src/dos.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Maximum %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1060
+#: libfdisk/src/dos.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
 msgstr "Partition %d: verheriger Sektor %d widerspricht sich mit gesamt %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1113
+#: libfdisk/src/dos.c:1112
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
-"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgid "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Anfänge (nicht-Linux?):\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1124
+#: libfdisk/src/dos.c:1123
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
-"logical=(%d, %d, %d)"
+msgid "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Enden:\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1133
+#: libfdisk/src/dos.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
 msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1160
+#: libfdisk/src/dos.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
 msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1170
+#: libfdisk/src/dos.c:1169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
 msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1196
+#: libfdisk/src/dos.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zd: empty."
-msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
+msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1201
+#: libfdisk/src/dos.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
-msgstr ""
-"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
+msgstr "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1209
+#: libfdisk/src/dos.c:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
 msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %ld größer als Maximum %lld\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1212
+#: libfdisk/src/dos.c:1211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%lld unbenutzte Sektoren\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1243
+#: libfdisk/src/dos.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
 msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1251
+#: libfdisk/src/dos.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "All primary partitions are in use."
 msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1254
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary "
-"partition with an extended partition first."
+#: libfdisk/src/dos.c:1253
+msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1262
+#: libfdisk/src/dos.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
 msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1275
+#: libfdisk/src/dos.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Partition type:\n"
@@ -6145,585 +5928,580 @@ msgid ""
 "Select (default %c)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1281
+#: libfdisk/src/dos.c:1280
 msgid "   l   logical (numbered from 5)"
 msgstr "   l   Logische Partition (5 oder größer)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1281
+#: libfdisk/src/dos.c:1280
 msgid "   e   extended"
 msgstr "   e   Erweiterte"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1289
+#: libfdisk/src/dos.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using default response %c."
 msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1311
+#: libfdisk/src/dos.c:1310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
 msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ „%c“\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1326
+#: libfdisk/src/dos.c:1325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1451
+#: libfdisk/src/dos.c:1417
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
-"first."
+msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
 msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine Erweiterte zu ändern oder\n"
 "umgekehrt.  Bitte löschen Sie die Partition zuerst.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1457
+#: libfdisk/src/dos.c:1423
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
-"documentation for additional information."
+msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
 msgstr ""
 "\n"
 "WARNUNG: Wenn Sie eine DOS-6.x-Partition angelegt\n"
 "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
 "cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1535
+#: libfdisk/src/dos.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Nr"
 msgstr "NC"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1536
+#: libfdisk/src/dos.c:1502
 msgid "AF"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1538 libfdisk/src/dos.c:1542
+#: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
 msgid "Hd"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1539 libfdisk/src/dos.c:1543
+#: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Sec"
 msgstr "Setzen"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1540 libfdisk/src/dos.c:1544
+#: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
 msgid "Cyl"
-msgstr ""
+msgstr "Zyl"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1548 libfdisk/src/dos.c:1643 libfdisk/src/sgi.c:280
+#: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
 #: libfdisk/src/sun.c:706
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1622
+#: libfdisk/src/dos.c:1588
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong "
-"device."
+msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
 msgstr ""
 "Das sieht nicht wie eine Partitionstabelle aus.\n"
 "Sie haben wahrscheinlich das falsche Gerät ausgewählt.\n"
 "\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1637 libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:275
+#: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:275
 #: libfdisk/src/sun.c:700
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
 #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
-#: libfdisk/src/dos.c:1642 libfdisk/src/sun.c:705
+#: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Blocks "
 msgstr "%ld Blöcke\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1644 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
+#: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1711
+#: libfdisk/src/dos.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr ""
 "\n"
 "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Platten-Reihenfolge\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1788
+#: libfdisk/src/dos.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
 "Keine Änderungen notwendig.  Die Anordnung ist schon korrekt.\n"
 "\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1817
+#: libfdisk/src/dos.c:1783
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr ""
 "Fertig\n"
 "\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1837
+#: libfdisk/src/dos.c:1803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d: no data area."
 msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1867
+#: libfdisk/src/dos.c:1833
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Neuer Datenanfang"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1929
+#: libfdisk/src/dos.c:1895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d: is an extended partition."
 msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:142
 msgid "EFI System"
-msgstr ""
+msgstr "EFI System"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:144
 #, fuzzy
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:145
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:148
+#: libfdisk/src/gpt.c:146
 #, fuzzy
 msgid "BIOS boot partition"
 msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:151
+#: libfdisk/src/gpt.c:149
 msgid "Microsoft reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft reserviert"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:152
+#: libfdisk/src/gpt.c:150
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:151
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:154
+#: libfdisk/src/gpt.c:152
 msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft LDM-Daten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:155
+#: libfdisk/src/gpt.c:153
 msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Wiederherstellungsumgebung"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:156
+#: libfdisk/src/gpt.c:154
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
+#: libfdisk/src/gpt.c:157
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX data partition"
 msgstr "Eine Partition löschen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:158
 #, fuzzy
 msgid "HP-UX service partition"
 msgstr "Keine weiteren Partitionen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:56
+#: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:165 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
+#: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:170
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
+#: libfdisk/src/gpt.c:171
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:174
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:178
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+msgstr "Apple-UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
+#: libfdisk/src/gpt.c:178
 msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Apple-RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+msgstr "Apple-RAID offline"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Apple boot"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:192
+#: libfdisk/src/gpt.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#: libfdisk/src/gpt.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:206
+#: libfdisk/src/gpt.c:204
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD verschlüsselt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+msgstr "ChromeOS Kernel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr ""
+msgstr "ChromeOS Root-Dateisystem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
 msgid "MidnightBSD data"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD-Daten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:218
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
 msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD-Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#: libfdisk/src/gpt.c:217
 #, fuzzy
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD-UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD-ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+msgstr "MidnightBSD-Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:521
+#: libfdisk/src/gpt.c:519
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:538
+#: libfdisk/src/gpt.c:536
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "%s: „stat“ gescheitert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:548
+#: libfdisk/src/gpt.c:546
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:805
+#: libfdisk/src/gpt.c:803
 msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+msgstr "GPT-Header"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:810
+#: libfdisk/src/gpt.c:808
 msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+msgstr "GPT-Einträge"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1203
+#: libfdisk/src/gpt.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "First LBA: %ju"
 msgstr "Erster %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1204
+#: libfdisk/src/gpt.c:1202
 #, c-format
 msgid "Last LBA: %ju"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1205
+#: libfdisk/src/gpt.c:1203
 #, c-format
 msgid "Alternative LBA: %ju"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1206
+#: libfdisk/src/gpt.c:1204
 #, c-format
 msgid "Partitions entries LBA: %ju"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1207
+#: libfdisk/src/gpt.c:1205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Allocated partition entries: %ju"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
+msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
 
 # I think this should not be translated
-#: libfdisk/src/gpt.c:1216
+#: libfdisk/src/gpt.c:1214
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1455
+#: libfdisk/src/gpt.c:1453
 #, fuzzy
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1460
+#: libfdisk/src/gpt.c:1458
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1464
+#: libfdisk/src/gpt.c:1462
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1469
+#: libfdisk/src/gpt.c:1467
 #, fuzzy
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ „%c“\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1474
+#: libfdisk/src/gpt.c:1472
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1478
+#: libfdisk/src/gpt.c:1476
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1483
+#: libfdisk/src/gpt.c:1481
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1487
+#: libfdisk/src/gpt.c:1485
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1492
+#: libfdisk/src/gpt.c:1490
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1502
+#: libfdisk/src/gpt.c:1500
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1508
+#: libfdisk/src/gpt.c:1506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1515
+#: libfdisk/src/gpt.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr ""
 "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Platte. Bitte\n"
 "beseitigen Sie diese zuerst!\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1522
+#: libfdisk/src/gpt.c:1520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition endet vor Sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1530
+#: libfdisk/src/gpt.c:1528
 msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Fehler gefunden."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1531
+# c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:1529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
-msgstr "Seek-Fehler"
+msgstr "%s: Version %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1532
+#: libfdisk/src/gpt.c:1530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %d segment."
-msgid_plural ""
-"A total of %ju free sectors is available in %d segments (the largest is %ju)."
-msgstr[0] "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
-msgstr[1] "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1537
+#, c-format
+msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment."
+msgid_plural "A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1545
+#: libfdisk/src/gpt.c:1543
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Fehler entdeckt."
+msgstr[1] "%d Fehler entdeckt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1669
+#: libfdisk/src/gpt.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1667
 #, fuzzy
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1710
+#: libfdisk/src/gpt.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %llu wird bereits benutzt\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1740
+#: libfdisk/src/gpt.c:1738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create partition %zd"
 msgstr "Erzeuge keine neue Partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1824
+#: libfdisk/src/gpt.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Einen neuen leeren „Sun disklabel“ anlegen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1861
+#: libfdisk/src/gpt.c:1859
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1868 libfdisk/src/gpt.c:1996
+#: libfdisk/src/gpt.c:1866 libfdisk/src/gpt.c:1994
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen von UUIDÖ %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1883
+#: libfdisk/src/gpt.c:1881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1989
+#: libfdisk/src/gpt.c:1987
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2011
+#: libfdisk/src/gpt.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2034
+#: libfdisk/src/gpt.c:2032
 #, fuzzy
 msgid "New name"
 msgstr "Ungültiger Nutzername"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2056
+#: libfdisk/src/gpt.c:2054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
@@ -6823,11 +6601,11 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:274
 msgid "Pt#"
-msgstr ""
+msgstr "Pt#"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:276
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:336
 #, fuzzy
@@ -6841,9 +6619,7 @@ msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:414
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. "
-"\"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
 msgstr ""
 "\n"
 "Ungültige Bootdatei!\n"
@@ -6870,9 +6646,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:433
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is "
-"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
 msgstr ""
 "\n"
 "\tVorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft.\n"
@@ -6976,11 +6750,15 @@ msgstr ""
 "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Platte. Bitte\n"
 "beseitigen Sie diese zuerst!\n"
 
+#: libfdisk/src/sgi.c:844 libfdisk/src/sun.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
+
 #: libfdisk/src/sgi.c:849
 #, fuzzy
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr ""
-"Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
+msgstr "Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:854
 #, fuzzy
@@ -7002,9 +6780,7 @@ msgstr "Erster %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk "
-"and is of type 'SGI volume'."
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
 msgstr ""
 "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die ganze\n"
 "Platte überdecken und sie vom Typ „SGI volume“ sein zu lassen.\n"
@@ -7021,14 +6797,11 @@ msgstr ""
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:980 libfdisk/src/sun.c:229
+#: libfdisk/src/sgi.c:980
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
-"value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
-"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze "
-"Geometriezylinderwert\n"
+"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze Geometriezylinderwert\n"
 "von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1041
@@ -7043,36 +6816,26 @@ msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1074
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
-"entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
 msgstr ""
-"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition "
-"11\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition 11\n"
 "als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n"
 "\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1082
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
-"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
-"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
-"section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
-"differently?"
-msgstr ""
-"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI "
-"volhdr“\n"
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr ""
+"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI volhdr“\n"
 "sein zu lassen, da das IRIX-System sich darauf verlässt, um aus ihrem\n"
-"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die "
-"Sektion\n"
+"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die Sektion\n"
 "„SGI volume“ für die ganze Platte darf diese Forderung verletzen.\n"
 "Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n"
 "Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:32
 msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht zugewiesen"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:34
 msgid "SunOS root"
@@ -7116,10 +6879,7 @@ msgstr "SunOS reserved"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:128
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
-"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
-"label (s command in main menu)"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
 msgstr ""
 "Sun-Disklabel mit falschen Prüfsumme entdeckt.\n"
 "Sie werden wahrscheinlich alle Werte, also Köpfe, Sektoren,\n"
@@ -7143,16 +6903,20 @@ msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:156
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr ""
-"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
-"korrigieren\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:185
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sektoren/Spur"
 
+#: libfdisk/src/sun.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze Geometriezylinderwert\n"
+"von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n"
+
 #: libfdisk/src/sun.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Created a new Sun disklabel."
@@ -7180,9 +6944,7 @@ msgstr "Unbenutzter Bereich – Sektor %d–%d\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:482
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
-"before retry."
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
 msgstr ""
 "Andere Partition überdecken bereits die ganze Platte.\n"
 "Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch.\n"
@@ -7194,9 +6956,7 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
-"is of type `Whole disk'"
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
 msgstr ""
 "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die ganze\n"
 "Platte überdecken und sie vom Typ „SGI volume“ sein zu lassen.\n"
@@ -7219,13 +6979,10 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sun.c:657
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
-"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
 msgstr ""
 "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in\n"
-"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit "
-"dem\n"
+"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit dem\n"
 "Beginn bei 0 und %u Sektoren.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:684
@@ -7346,7 +7103,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
 msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
 #, fuzzy
@@ -7371,8 +7128,7 @@ msgstr "%s: kann nur lokale Einträge ändern; stattdessen yp%s benutzen.\n"
 #: login-utils/chfn.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr ""
-"%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
+msgstr "%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
 msgid "Unknown user context"
@@ -7466,7 +7222,7 @@ msgstr "  -s, --shell=Shell          Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:75
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-shells    Liste der Shells ausgeben und beenden\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:115
 #, fuzzy
@@ -7480,8 +7236,7 @@ msgstr "%s: „%s“ ist nicht autorisiert, die Shell für %s zu ändern\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:152
 #, fuzzy
-msgid ""
-"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr ""
 "%s: Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Nutzers überein,\n"
 "Shell-Änderung abgelehnt.\n"
@@ -7489,8 +7244,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr ""
-"%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr "%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:163
 #, c-format
@@ -7583,7 +7337,7 @@ msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname …]\n"
 
 #: login-utils/last.c:550
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -<Anzahl>            Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
 
 #: login-utils/last.c:551
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
@@ -7603,20 +7357,16 @@ msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:556
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:557
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:558
-#, fuzzy
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
 msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
 
 #: login-utils/last.c:559
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
@@ -7631,13 +7381,11 @@ msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:562
-#, fuzzy
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:563
-msgid ""
-" -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:564
@@ -7666,7 +7414,7 @@ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 #: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "Ungültiger Zeit-Wert zu setzen: %s\n"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:155
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
@@ -8087,15 +7835,14 @@ msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
-"shell.\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:683
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:688
 msgid ""
@@ -8124,21 +7871,18 @@ msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:700
-msgid ""
-" -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:701
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
-msgstr "               Erster   Letzter\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:703
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:704
@@ -8149,7 +7893,7 @@ msgstr "  -s, --shell=Shell          Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
 #: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "group %s does not exist"
-msgstr "%s: Nutzer „%s“ existiert nicht.\n"
+msgstr "%s: „%s“ existiert nicht.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:810
 #, c-format
@@ -8163,9 +7907,7 @@ msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:871
-msgid ""
-"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
-"exclusive."
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:875
@@ -8218,14 +7960,14 @@ msgid "%s: root password garbled"
 msgstr "%s: die Passwortdatei ist in Benutzung.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Give root password for login: "
-msgstr "%s: die Passwortdatei ist in Benutzung.\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "%s: die Passwortdatei ist in Benutzung.\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:490
 #, c-format
@@ -8238,9 +7980,9 @@ msgid "Press Enter for maintenance"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:683
 #, fuzzy
@@ -8260,10 +8002,8 @@ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 #: login-utils/sulogin.c:755
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
-"limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
-"fails\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512
@@ -8290,7 +8030,7 @@ msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 #: login-utils/sulogin.c:937
 #, fuzzy
 msgid "crypt failed"
-msgstr "„malloc“ schlug fehl"
+msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
 #: login-utils/sulogin.c:954
 #, fuzzy, c-format
@@ -8331,9 +8071,8 @@ msgid " %s [options] [filename]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:300
-#, fuzzy
 msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/utmpdump.c:301
 msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
@@ -8417,91 +8156,91 @@ msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Würden Sie jetzt gerne %s bearbeiten [j/n]? "
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:370
 #, fuzzy
 msgid "illegal day value"
 msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
 
-#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:388
+#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "illegaler Wert für Jahr: benutzen Sie 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:377 misc-utils/cal.c:379
+#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "illegaler Wert für Monat: benutzen Sie 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:380
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value"
 msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
 
-#: misc-utils/cal.c:384
+#: misc-utils/cal.c:382
 #, fuzzy
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "illegaler Wert für Jahr: benutzen Sie 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:464
+#: misc-utils/cal.c:462
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:467
+#: misc-utils/cal.c:465
 #, c-format
 msgid "%ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number.
 #. * You can change the order and/or add something here;
 #. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s".
 #.
-#: misc-utils/cal.c:475
+#: misc-utils/cal.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %ld"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:808
+#: misc-utils/cal.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr "Aufruf: cal [-13smjyV] [[Monat] Jahr]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:811
+#: misc-utils/cal.c:809
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Kalender oder Teile davon anzeigenb.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:812
+#: misc-utils/cal.c:810
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:815
+#: misc-utils/cal.c:813
 #, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
+msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:816
+#: misc-utils/cal.c:814
 #, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:817
+#: misc-utils/cal.c:815
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sunday          Sonntag als erster Tag der Woche\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:818
+#: misc-utils/cal.c:816
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --monday          Montag als erster Tag der Woche\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:819
+#: misc-utils/cal.c:817
 #, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:820
+#: misc-utils/cal.c:818
 #, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:821
+#: misc-utils/cal.c:819
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 
@@ -8552,7 +8291,7 @@ msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
 
 #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
 msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem-UUID"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:121
 #, fuzzy
@@ -8726,8 +8465,7 @@ msgid ""
 " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
-"options\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
 " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr ""
 
@@ -8736,8 +8474,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 " -l, --list             use list format output\n"
-" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
-"file)\n"
+" -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr ""
@@ -8798,9 +8535,7 @@ msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1379
-msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1424
@@ -8834,16 +8569,12 @@ msgid ""
 " %1$s optstring parameters\n"
 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr ""
-"        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
+msgstr "        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - "
-"beginnen\n"
+msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - beginnen\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
 #, fuzzy
@@ -8857,10 +8588,8 @@ msgstr "  -l, --longoptions=lopt     zu erkennende lange Optionen\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-"  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
+msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
 #, fuzzy
@@ -8870,8 +8599,7 @@ msgstr "  -o, --options=OptZKette    zu erkennende kurze Optionen\n"
 #: misc-utils/getopt.c:328
 #, fuzzy
 msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
+msgstr "  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 #, fuzzy
@@ -8933,8 +8661,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:463
 msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to "
-"processes\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
 "                        with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
 
@@ -8987,7 +8714,7 @@ msgstr "Blockgröße: %d\n"
 #: misc-utils/logger.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:202
 #, fuzzy, c-format
@@ -9002,12 +8729,12 @@ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 #: misc-utils/logger.c:241
 #, fuzzy
 msgid " -T, --tcp             use TCP only\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:242
 #, fuzzy
 msgid " -d, --udp             use UDP only\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:243
 #, fuzzy
@@ -9031,14 +8758,12 @@ msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:248
-msgid ""
-"     --prio-prefix     look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgid "     --prio-prefix     look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:249
-#, fuzzy
 msgid " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:250
 msgid " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
@@ -9078,7 +8803,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:119
 msgid "device name"
-msgstr ""
+msgstr "Gerätename"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:120
 msgid "internal kernel device name"
@@ -9187,7 +8912,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:150
 msgid "device type"
-msgstr ""
+msgstr "Gerätetyp"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:151
 #, fuzzy
@@ -9224,9 +8949,8 @@ msgid "device transport type"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:159
-#, fuzzy
 msgid "device revision"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "device vendor"
@@ -9307,35 +9031,34 @@ msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 #: misc-utils/lsblk.c:1371
 #, fuzzy
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
+msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1372
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1373
-msgid ""
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1374
-#, fuzzy
-msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1375
 #, fuzzy
-msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr "  -T, --test                 auf getopt(1)-Version testen\n"
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1376
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help           usage information (this)\n"
+msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1377
 #, fuzzy
-msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr "  -T, --test                 auf getopt(1)-Version testen\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1378
 #, fuzzy
@@ -9343,40 +9066,45 @@ msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1379
-msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1380
-msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1381
-#, fuzzy
-msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1384
+#: misc-utils/lsblk.c:1382
 #, fuzzy
-msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1385
 #, fuzzy
-msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1386
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1391 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:1387
+#, fuzzy
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --output):\n"
 msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1404
+#: misc-utils/lsblk.c:1405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
@@ -9532,7 +9260,7 @@ msgstr "--date-Argument zu lang\n"
 #: misc-utils/namei.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Links überschritten"
 
 #: misc-utils/rename.c:38
 #, fuzzy, c-format
@@ -9658,9 +9386,8 @@ msgid "couldn't listen on unix socket %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:358
-#, fuzzy
 msgid "no or too many file descriptors received"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:379
 #, fuzzy
@@ -9780,9 +9507,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:171
-#, fuzzy
 msgid " -b         search only for binaries\n"
-msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:172
 msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
@@ -9805,9 +9531,8 @@ msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:177
-#, fuzzy
 msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:178
 msgid " -u         search for unusual entries\n"
@@ -9830,11 +9555,11 @@ msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-msgstr[1] "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:340
 #, fuzzy, c-format
@@ -9900,23 +9625,17 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n"
 #: mount-deprecated/fstab.c:635
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
-"dies zu umgehen)"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:661
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die "
-"Option -n, um dies zu umgehen)"
+msgstr "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
 #: mount-deprecated/fstab.c:677
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
-"dies zu umgehen)"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
 # This one should be merged with the next one by using
 # error() instead of printf()
@@ -10135,12 +9854,12 @@ msgstr ""
 #: mount-deprecated/mount.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: failed to use %s device"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1330
 #, fuzzy
@@ -10200,20 +9919,16 @@ msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n"
 #: mount-deprecated/mount.c:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1677
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1680
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
@@ -10405,8 +10120,7 @@ msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 #: mount-deprecated/mount.c:1842
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
+msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1846
 #, fuzzy, c-format
@@ -10437,14 +10151,12 @@ msgstr ""
 #: mount-deprecated/mount.c:1967
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
+msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:1973
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
+msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:2041
 #, c-format
@@ -10520,14 +10232,13 @@ msgstr ""
 "       mount --make-rprivate verz\n"
 "       mount --make-runbindable verz\n"
 "Ein Gerät kann über seinen Namen, also /dev/hda1 oder /dev/cdrom, gegeben\n"
-"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U "
-"UUID.\n"
+"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U UUID.\n"
 "Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n"
 "Für viele weitere Details: man 8 mount.\n"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:905
 msgid "--pass-fd is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "--pass-fd wird nicht mehr unterstützt"
 
 #: mount-deprecated/mount.c:2552
 #, fuzzy, c-format
@@ -10554,9 +10265,7 @@ msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr ""
-"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender "
-"Zeilenvorschub.\n"
+msgstr "[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender Zeilenvorschub.\n"
 
 #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
 #, c-format
@@ -10658,7 +10367,7 @@ msgstr "umount: Einhängepunkt umgesetzt (%s -> %s)"
 #: mount-deprecated/umount.c:263
 #, c-format
 msgid "current directory moved to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktueller Ordner wurde nach %s verschoben\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:328
 #, c-format
@@ -10668,8 +10377,7 @@ msgstr "kein umount2, versuche umount…\n"
 #: mount-deprecated/umount.c:348
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:366
 #, c-format
@@ -10677,9 +10385,9 @@ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s ausgehängt\n"
+msgstr "%s wurde ausgehängt\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:482
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
@@ -10712,14 +10420,13 @@ msgid "device %s is not associated with %s\n"
 msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n"
+msgstr "\"\" kann nicht ausgehängt werden\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n"
+msgstr "Es wird versucht, %s auszuhängen\n"
 
 #: mount-deprecated/umount.c:628
 msgid "umount: confused when analyzing mtab"
@@ -10876,9 +10583,7 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
 
 #: schedutils/chrt.c:305
-msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
+msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/chrt.c:323
@@ -10892,14 +10597,14 @@ msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
 #: schedutils/ionice.c:76
-#, fuzzy
 msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr "»ioprio_get« gescheitert"
 
+# c-format
 #: schedutils/ionice.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr "%s: Version %s\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:98
 #, fuzzy
@@ -11040,9 +10745,8 @@ msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
 #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
-#, fuzzy
 msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "„malloc“ schlug fehl"
+msgstr "»cpuset_alloc« gescheitert"
 
 #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
 #, fuzzy, c-format
@@ -11075,9 +10779,8 @@ msgid "failed to parse offset"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:124
-#, fuzzy
 msgid "no device specified"
-msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben"
+msgstr "Kein Gerät angegeben"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
 #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
@@ -11144,7 +10847,7 @@ msgstr "Auto-Konfiguration fehlgeschlagen.\n"
 #: sys-utils/chcpu.c:105
 #, c-format
 msgid "CPU %d enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "CPU %d aktiviert\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:108
 #, c-format
@@ -11159,7 +10862,7 @@ msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 #: sys-utils/chcpu.c:116
 #, c-format
 msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "CPU %d deaktiviert\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:128
 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
@@ -11245,12 +10948,15 @@ msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
 msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aufruf:\n"
+" %s [Optionen]\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:218
 msgid ""
@@ -11267,14 +10973,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
+msgstr "Nicht unterstütztes Argument: %s"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr "Aufruf: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr " %s <hard|soft>\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
 #, fuzzy
@@ -11282,9 +10988,9 @@ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
 msgstr "Nur root kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern.\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] <tty> […]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:94
 #, c-format
@@ -11308,14 +11014,12 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:98
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -G, --get-flush                    display default flush timeout value\n"
+msgid " -G, --get-flush                    display default flush timeout value\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid ""
-" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:100
@@ -11325,9 +11029,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:101
 #, c-format
-msgid ""
-" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
-"interval\n"
+msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/cytune.c:132
@@ -11342,12 +11044,10 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl "
-"in FIFO war %d\n"
+"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n"
 "und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
@@ -11371,10 +11071,8 @@ msgstr "Kann Auszeit für %s nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:247
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:253
 #, c-format
@@ -11383,10 +11081,8 @@ msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:261
 #, c-format
@@ -11464,9 +11160,8 @@ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
 msgstr "%s: %ld voreingestellte Schwelle und %ld voreingestellte Auszeit\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:86
-#, fuzzy
 msgid "system is unusable"
-msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar"
+msgstr "System ist unbenutzbar"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:87
 msgid "action must be taken immediately"
@@ -11477,15 +11172,13 @@ msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:89
-#, fuzzy
 msgid "error conditions"
-msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
+msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
 
 # XXX – Merge with next strings.
 #: sys-utils/dmesg.c:90
-#, fuzzy
 msgid "warning conditions"
-msgstr "Warnung: Partition %s "
+msgstr "Bedingungen für Warnungen"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:91
 msgid "normal but significant condition"
@@ -11500,18 +11193,16 @@ msgid "debug-level messages"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:107
-#, fuzzy
 msgid "kernel messages"
-msgstr "Nachrichten"
+msgstr "Kernel-Meldungen"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:108
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:109
-#, fuzzy
 msgid "mail system"
-msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
+msgstr "Mail-System"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:110
 msgid "system daemons"
@@ -11535,21 +11226,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:115
 msgid "UUCP subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "UUCP-Subsystem"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:116
-#, fuzzy
 msgid "clock daemon"
-msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+msgstr "Uhr-Daemon"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:117
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:118
-#, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
-msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+msgstr "FTP-Daemon"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:238
 #, fuzzy
@@ -11562,9 +11251,8 @@ msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:240
-#, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:241
 #, fuzzy
@@ -11572,8 +11260,7 @@ msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:242
-msgid ""
-" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:243
@@ -11586,15 +11273,12 @@ msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:245
-#, fuzzy
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr " -k, --kernel                Kernel-Meldungen anzeigen\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:247
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
@@ -11616,13 +11300,11 @@ msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:251
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:252
-msgid ""
-" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:253
@@ -11631,13 +11313,11 @@ msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:254
-#, fuzzy
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr " -w, --follow                auf neue Meldungen warten\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:255
-msgid ""
-" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:256
@@ -11646,9 +11326,7 @@ msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:257
-msgid ""
-" -e, --reltime               show local time and time delta in readable "
-"format\n"
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:258
@@ -11720,9 +11398,7 @@ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1377
-msgid ""
-"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
-"notime options"
+msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1400
@@ -11731,19 +11407,17 @@ msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "RTC-Zeit lesen"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1413
-#, fuzzy
 msgid "unsupported command"
-msgstr "kein Befehl?\n"
+msgstr "Nicht unterstützter Befehl"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1419
-#, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
-msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
+msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/eject.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Gerät>|<Einhängepunkt>]\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:145
 msgid ""
@@ -11859,14 +11533,13 @@ msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
+msgstr "%s: Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: sys-utils/eject.c:554
-#, fuzzy
 msgid "failed to read speed"
-msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
+msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: sys-utils/eject.c:598
 #, fuzzy
@@ -11874,14 +11547,14 @@ msgid "not an sg device, or old sg driver"
 msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
 
 #: sys-utils/eject.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unmounting"
-msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: wird ausgehängt"
 
 #: sys-utils/eject.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
+msgstr "/bin/umount konnte für »%s« nicht ausgeführt werden"
 
 #: sys-utils/eject.c:688
 #, fuzzy
@@ -11904,9 +11577,9 @@ msgid "failed to parse mount table"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgstr "%s: eingehängt auf %s"
 
 #: sys-utils/eject.c:900
 #, fuzzy, c-format
@@ -11938,20 +11611,20 @@ msgid "using default device `%s'"
 msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
 
 #: sys-utils/eject.c:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "device name is `%s'"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "Gerätename ist »%s«"
 
 #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
 #: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgstr "%s: nicht eingehängt"
 
 #: sys-utils/eject.c:1006
 #, c-format
@@ -11974,9 +11647,9 @@ msgid "%s: is not hot-pluggable device"
 msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
 
 #: sys-utils/eject.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "device is `%s'"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "Gerät ist »%s«"
 
 #: sys-utils/eject.c:1026
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
@@ -12012,9 +11685,9 @@ msgstr ""
 # "Device or resource busy"
 # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
 #: sys-utils/eject.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
+msgstr "Fehler: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
 
 #: sys-utils/eject.c:1100
 #, c-format
@@ -12073,14 +11746,13 @@ msgid "tape offline command failed"
 msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:1144
-#, fuzzy
 msgid "unable to eject"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
+msgstr "Auswerfen nicht möglich"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:62
 msgid ""
@@ -12148,24 +11820,21 @@ msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:62
-msgid ""
-" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgid " -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:63
-msgid ""
-" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:64
-msgid ""
-" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/flock.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: sys-utils/flock.c:177
 #, fuzzy
@@ -12178,19 +11847,21 @@ msgid "timeout cannot be zero"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:183
-#, fuzzy
 msgid "invalid exit code"
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "ungültiger Exit-Code"
 
 #: sys-utils/flock.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s erwartet ein Argument\n"
+msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
 
 #: sys-utils/flock.c:224
-#, fuzzy
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
+
+#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "»waitpid« fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:50
 #, fuzzy, c-format
@@ -12211,14 +11882,13 @@ msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:114
-#, fuzzy
 msgid "no filename specified"
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+msgstr "kein Dateiname angegeben"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:139
 #, fuzzy, c-format
@@ -12254,9 +11924,9 @@ msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "kein Einhängepunkt angegeben."
 
 #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a directory"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+msgstr "%s: kein Verzeichnis"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:145
 #, fuzzy, c-format
@@ -12337,8 +12007,7 @@ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:421
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
+msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
 # Egger
 #: sys-utils/hwclock.c:455
@@ -12370,9 +12039,7 @@ msgstr ""
 #   Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
 #: sys-utils/hwclock.c:583
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 msgstr ""
 "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des\n"
 "Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt\n"
@@ -12384,24 +12051,21 @@ msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f Sekunden\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:624
-#, fuzzy
 msgid "No --date option specified."
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+msgstr "Es wurde keine »--date«-Option angegeben."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:630
-#, fuzzy
 msgid "--date argument too long"
-msgstr "--date-Argument zu lang\n"
+msgstr "--date-Argument zu lang"
 
 # The english version is already a little misleading.
 #: sys-utils/hwclock.c:637
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks."
 msgstr ""
-"Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n"
-"Es darf kein Anführungszeichen enthalten.\n"
+"Der Wert der »--date«-Option ist kein gültiges Datum.\n"
+"Es darf kein Anführungszeichen enthalten."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:645
 #, c-format
@@ -12436,15 +12100,13 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:670
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, "
-"wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
+"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
 "Der Befehl war:\n"
 "  %s\n"
 "Die Ausgabe war:\n"
@@ -12458,9 +12120,7 @@ msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:714
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it."
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
 msgstr ""
 "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist\n"
 "es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen.\n"
@@ -12500,23 +12160,19 @@ msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() schlug fehl"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "System-Zeit lesen"
+msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:817
 #, c-format
 msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUTC: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:880
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen "
-"sinnvollen Wert enthielt.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:885
 #, c-format
@@ -12524,30 +12180,23 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
-"Null\n"
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
 "ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
 "starten muss.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der "
-"letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
 
 # Egger
 #: sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von "
-"%3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
+"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
 "Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n"
 
 # Egger
@@ -12560,9 +12209,7 @@ msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:987
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f "
-"Sekunden zugegriffen werden\n"
+msgstr "Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f Sekunden zugegriffen werden\n"
 
 # merge with next
 #: sys-utils/hwclock.c:1017
@@ -12583,9 +12230,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1027
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
+msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
@@ -12602,19 +12247,14 @@ msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n"
 # "anpassen"
 #: sys-utils/hwclock.c:1087
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr ""
-"Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst "
-"werden.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1096
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
 msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
-"Null\n"
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
 "ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
 "starten muss.\n"
 
@@ -12622,9 +12262,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:1118
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht "
-"durchgeführt.\n"
+msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1143
 #, c-format
@@ -12645,23 +12283,19 @@ msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1293
 #, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1322
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-"
-"Uhr\n"
+"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr\n"
 "auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha übersetzt (und\n"
-"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts "
-"gemacht.\n"
+"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts gemacht.\n"
 
 # Egger
 #: sys-utils/hwclock.c:1339
@@ -12678,12 +12312,8 @@ msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1346
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it."
-msgstr ""
-"Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um "
-"anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1350
 #, c-format
@@ -12698,16 +12328,15 @@ msgstr "Kann den Epochenwert im Kernel nicht ändern.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1443
 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1445
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d Partitionen:\n"
+"Funktionen:\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1446
 msgid ""
@@ -12726,9 +12355,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1454
-msgid ""
-" -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS "
-"clock\n"
+msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1456
@@ -12793,9 +12420,8 @@ msgstr ""
 
 # "stellen"
 #: sys-utils/hwclock.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
+msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1704
 #, fuzzy
@@ -12810,8 +12436,7 @@ msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente. Sie gaben %d.\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:1752
 #, fuzzy
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr ""
-"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
+msgstr "%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1765
 #, fuzzy
@@ -12830,24 +12455,18 @@ msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1788
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
 msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1811
 #, fuzzy
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen "
-"werden konnte.\n"
+msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1814
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten "
-"anzuzeigen.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
 #, c-format
@@ -12909,8 +12528,7 @@ msgstr "Ich bekam keine Erlaubnis, weil ich es nicht versucht habe.\n"
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
 #, fuzzy
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr ""
-"%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
+msgstr "%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
 
 # This is not the correct translation, but it
 # explains the situation better.
@@ -13007,14 +12625,8 @@ msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system."
-msgstr ""
-"Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-"
-"Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei "
-"existiert auf diesem System nicht.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei existiert auf diesem System nicht.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
 #, c-format
@@ -13029,8 +12641,7 @@ msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr ""
-"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
+msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
 #, c-format
@@ -13052,8 +12663,7 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid ""
-" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
@@ -13062,19 +12672,16 @@ msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
-msgid ""
-" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse size"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:113
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse elements"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "Elemente können nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:137
 msgid "create share memory failed"
@@ -13218,8 +12825,7 @@ msgstr "%s: unzulässiger Schlüssel (%s)\n"
 #: sys-utils/ipcrm.c:252
 #, fuzzy
 msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr ""
-"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:265
 #, fuzzy
@@ -13232,9 +12838,9 @@ msgid "kernel not configured for message queues"
 msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenschlangen konfiguriert\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
+msgstr "Unbekanntes Argument: %s"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:56
 #, fuzzy
@@ -13242,9 +12848,8 @@ msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
 msgstr "-i Id [-s -q -m] : Details über mit Id identifizierte Ressource\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Resource options:\n"
-msgstr "gefährliche Optionen:"
+msgstr "Ressourcen-Optionen:\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:61
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
@@ -13264,7 +12869,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:66
 msgid "Output format:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Format der Ausgabe:\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:67
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
@@ -13326,8 +12931,7 @@ msgstr "ungültige Inode-Größe"
 #: sys-utils/ipcs.c:216
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
-"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:220
 #, c-format
@@ -13422,7 +13026,7 @@ msgstr "Schlüssel"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
 msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
@@ -13580,9 +13184,8 @@ msgid "used space"
 msgstr "benutzter Platz = %d Bytes\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:467
-#, fuzzy
 msgid " bytes\n"
-msgstr "Bytes"
+msgstr " Byte\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:471
 #, fuzzy, c-format
@@ -13597,8 +13200,7 @@ msgstr "msqid"
 #: sys-utils/ipcs.c:477
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
-"------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
+msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:479
 msgid "send"
@@ -13713,18 +13315,16 @@ msgid "csize="
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:597
-#, fuzzy
 msgid "cbytes="
-msgstr "Bytes"
+msgstr "cbytes="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:599
 msgid "qsize="
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:599
-#, fuzzy
 msgid "qbytes="
-msgstr "Bytes"
+msgstr "qbytes="
 
 #: sys-utils/ipcs.c:604
 #, c-format
@@ -13746,9 +13346,9 @@ msgstr ""
 "Semaphorenfeld semid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:629
 #, c-format
@@ -13756,9 +13356,9 @@ msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "nsems = %ld\n"
+msgstr "nsems = %ju\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:632
 #, c-format
@@ -13792,19 +13392,19 @@ msgstr "Pid"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
 #: sys-utils/ipcutils.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed"
-msgstr "%s ist gescheitert.\n"
+msgstr "%s ist gescheitert"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "Bytes"
+msgstr "%s (Byte) = "
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "Bytes"
+msgstr "%s (kByte) = "
 
 #: sys-utils/ldattach.c:143
 #, fuzzy
@@ -13874,9 +13474,8 @@ msgid "invalid speed argument"
 msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:274
-#, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "Ungültige Option"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:285
 #, fuzzy
@@ -13896,7 +13495,7 @@ msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 #: sys-utils/ldattach.c:302
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:351
 #, fuzzy, c-format
@@ -13933,7 +13532,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/losetup.c:65
 #, fuzzy
 msgid "loop device name"
-msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
+msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
 #: sys-utils/losetup.c:66
 msgid "offset from the beginning"
@@ -13984,9 +13583,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:371
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgstr " -a, --all                     alle benutzten Geräte auflisten\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:372
 msgid " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
@@ -13998,17 +13596,15 @@ msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:374
-#, fuzzy
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr " -f, --find                    erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:375
 msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:376
-msgid ""
-" -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:380
@@ -14016,8 +13612,7 @@ msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:381
-msgid ""
-"     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
+msgid "     --sizelimit <num>         device limited to <num> bytes of the file\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:382
@@ -14031,14 +13626,12 @@ msgid " -r, --read-only               setup read-only loop device\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:384
-msgid ""
-"     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:385
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose                 Ausführlicher Modus\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:389
 #, fuzzy
@@ -14057,34 +13650,31 @@ msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 #: sys-utils/losetup.c:392
 #, fuzzy
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:398
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available --list columns:\n"
-msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verfügbare Spalten für --list:\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:418
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
-"or invisible for system tools."
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
-"will be ignored."
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603
 #: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/losetup.c:614
 #, fuzzy
@@ -14092,9 +13682,8 @@ msgid "no loop device specified"
 msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben"
 
 #: sys-utils/losetup.c:622
-#, fuzzy
 msgid "no file specified"
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+msgstr "keine Datei angegeben"
 
 #: sys-utils/losetup.c:629
 #, c-format
@@ -14139,11 +13728,11 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:113
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontal"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:114
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertikal"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:250
 msgid "logical CPU number"
@@ -14196,26 +13785,23 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:356
-#, fuzzy
 msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Schließen von Datei\n"
+msgstr "Fehler: »uname« gescheitert"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
 #, c-format
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "N"
-msgstr "NC"
+msgstr "N"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1075
 #, c-format
@@ -14227,7 +13813,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "Architektur:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1229
 msgid "CPU op-mode(s):"
@@ -14235,7 +13821,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
 msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Byte-Reihenfolge:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1236
 msgid "CPU(s):"
@@ -14274,9 +13860,8 @@ msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1298
-#, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
-msgstr "NFS-Socket"
+msgstr "Socket(s):"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1302
 msgid "NUMA node(s):"
@@ -14288,16 +13873,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1306
 msgid "CPU family:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-Familie:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1308
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modell:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1310
-#, fuzzy
 msgid "Model name:"
-msgstr "Ungültiger Nutzername"
+msgstr "Modellname:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1312
 msgid "Stepping:"
@@ -14317,12 +13901,11 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1320
 msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+msgstr "BogoMIPS:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
-msgstr "Alte Aufteilung:\n"
+msgstr "Virtualisierung:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1328
 msgid "Hypervisor:"
@@ -14352,9 +13935,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1359
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -"
-"e)\n"
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1360
@@ -14381,24 +13962,21 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1365
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+"Für weitere Informationen siehe lscpu(1).\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1463
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
-"extended or --parse.\n"
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
@@ -14412,14 +13990,13 @@ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
+msgstr "nur »root« kann die Option »--%s« verwenden"
 
 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
-#, fuzzy
 msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
+msgstr "nur »root« kann dies tun"
 
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
@@ -14444,24 +14021,26 @@ msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
+msgstr "%-25s: bereits eingehängt\n"
 
+# c-format
 #: sys-utils/mount.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgstr "%s: Version %s\n"
 
+# c-format
 #: sys-utils/mount.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgstr "%s: Version %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:255
 #, c-format
@@ -14474,14 +14053,14 @@ msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
+msgstr "nur »root« darf %s auf %s einhängen"
 
 #: sys-utils/mount.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already mounted"
-msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
+msgstr "%s ist bereits eingehängt"
 
 #: sys-utils/mount.c:406
 #, fuzzy, c-format
@@ -14509,8 +14088,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/mount.c:426
 #, fuzzy
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
+msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
 
 #: sys-utils/mount.c:429
 #, fuzzy
@@ -14518,9 +14096,9 @@ msgid "you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
 #: sys-utils/mount.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't find %s"
-msgstr "kann %s nicht verknüpfen"
+msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
 
 #: sys-utils/mount.c:435
 #, fuzzy
@@ -14538,9 +14116,9 @@ msgid "%s: failed to setup loop device"
 msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
 
 #: sys-utils/mount.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mount failed"
-msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/mount.c:457
 #, c-format
@@ -14548,34 +14126,33 @@ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
+msgstr "Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
 #: sys-utils/mount.c:478
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
+msgstr "»mount« darf nur der Superuser verwenden"
 
 #: sys-utils/mount.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is busy"
-msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
+msgstr "%s wird gerade benutzt"
 
 #: sys-utils/mount.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
+msgstr "%s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
 #: sys-utils/mount.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
+msgstr "       %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
+msgstr "Einhängepunkt %s existiert nicht"
 
 #: sys-utils/mount.c:512
 #, c-format
@@ -14583,35 +14160,34 @@ msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
 
 #: sys-utils/mount.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
+msgstr "Spezialgerät %s existiert nicht"
 
 #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
-#, fuzzy
 msgid "mount(2) failed"
-msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
+msgstr "mount(2) ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/mount.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr ""
-"mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
-"       (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
+"Spezialgerät %s existiert nicht\n"
+"(ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
 
 #: sys-utils/mount.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not mounted or bad option"
 msgstr ""
-"mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
-"       ungültige Optionen angegeben"
+"%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
+"ungültige Optionen angegeben"
 
 #: sys-utils/mount.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
 msgstr ""
-"mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
-"       ungültige Optionen angegeben"
+"%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
+"ungültige Optionen angegeben"
 
 #: sys-utils/mount.c:545
 msgid ""
@@ -14620,14 +14196,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n"
-"       Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
-"       Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
+"Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n"
+"Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
+"Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
 #: sys-utils/mount.c:554
 #, c-format
@@ -14647,14 +14223,14 @@ msgstr ""
 "       Sie  dmesg | tail  oder so\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
+msgstr "%s: Superblock konnte nicht gelesen werden"
 
 #: sys-utils/mount.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
+msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
 
 #: sys-utils/mount.c:579
 #, fuzzy, c-format
@@ -14679,14 +14255,14 @@ msgstr ""
 "       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
 #: sys-utils/mount.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s is not a block device"
-msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
+msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
 #: sys-utils/mount.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
+msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
 #: sys-utils/mount.c:599
 #, fuzzy, c-format
@@ -14696,8 +14272,7 @@ msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 #: sys-utils/mount.c:602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
+msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
 #: sys-utils/mount.c:605
 #, fuzzy, c-format
@@ -14706,9 +14281,9 @@ msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
 # That sounds somehow dumb.
 #: sys-utils/mount.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
+msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
 #: sys-utils/mount.c:621
 #, fuzzy, c-format
@@ -14716,19 +14291,19 @@ msgid "no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+msgstr "Einhängen von %s auf %s ist gescheitert"
 
 #: sys-utils/mount.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "%s: Einlesen gescheitert"
 
 #: sys-utils/mount.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
+msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:690
 #, fuzzy, c-format
@@ -14905,14 +14480,12 @@ msgid " -U, --user  [=<file>]  enter user namespace\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:75
-#, fuzzy
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid " -r, --root  [=<dir>]   set the root directory\n"
@@ -14932,14 +14505,12 @@ msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:244
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse uid"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:247
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse gid"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:290
 #, fuzzy, c-format
@@ -14957,14 +14528,12 @@ msgid "change directory by root file descriptor failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
 #: sys-utils/nsenter.c:311
-#, fuzzy
 msgid "chroot failed"
-msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
+msgstr "»chroot« gescheitert"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:321
-#, fuzzy
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:33
 #, fuzzy, c-format
@@ -14986,27 +14555,24 @@ msgid "max core file size"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
-#, fuzzy
 msgid "blocks"
-msgstr "%ld Blöcke\n"
+msgstr "Blöcke"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:72
 msgid "CPU time"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:72
-#, fuzzy
 msgid "seconds"
-msgstr "DOS sekundär"
+msgstr "Sekunden"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:73
 msgid "max data size"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:74
-#, fuzzy
 msgid "max file size"
-msgstr "ungültige Inode-Größe"
+msgstr "max. Dateigröße"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:75
 #, fuzzy
@@ -15026,14 +14592,12 @@ msgid "max nice prio allowed to raise"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
 msgid "max number of open files"
-msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
+msgstr "max. Anzahl offener Dateien"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
 msgid "max number of processes"
-msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
+msgstr "max. Anzahl der Prozesse"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:81
 msgid "max resident set size"
@@ -15045,9 +14609,8 @@ msgid "pages"
 msgstr "Nachrichten"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:82
-#, fuzzy
 msgid "max real-time priority"
-msgstr "getpriority"
+msgstr "max. Echtzeitpriorität"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "timeout for real-time tasks"
@@ -15067,14 +14630,12 @@ msgid "max stack size"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:116
-#, fuzzy
 msgid "resource name"
-msgstr "Ungültiger Nutzername"
+msgstr "Ressourcenname"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:117
-#, fuzzy
 msgid "resource description"
-msgstr "blockorientiertes Gerät "
+msgstr "Ressourcenbeschreibung"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:118
 msgid "soft limit"
@@ -15086,28 +14647,26 @@ msgstr ""
 
 # Maybe without the dot.
 #: sys-utils/prlimit.c:120
-#, fuzzy
 msgid "units"
-msgstr "Einheit."
+msgstr "Einheiten"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] [-p PID]\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] BEFEHL\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:158
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "General Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d Partitionen:\n"
+"Allgemeine Optionen:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:159
 msgid ""
@@ -15121,11 +14680,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:167
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Resources Options:\n"
-msgstr "gefährliche Optionen:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ressourcen-Optionen:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:168
 msgid ""
@@ -15216,9 +14776,8 @@ msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:115
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose             ausführliche Daten ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:116
 #, fuzzy
@@ -15243,9 +14802,9 @@ msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:268
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
@@ -15267,9 +14826,8 @@ msgid "can't find \"_stext\" in %s"
 msgstr "%s: Konnte „_stext“ nicht in %s finden\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:343
-#, fuzzy
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "%s: Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?\n"
+msgstr "Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:401
 msgid "total"
@@ -15294,32 +14852,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/renice.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see renice(1).\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+"Für weitere Informationen siehe renice(1).\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
+msgstr "unbekannter Benutzer %s"
 
 #: sys-utils/renice.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad value %s"
-msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
+msgstr "falscher Wert %s"
 
 #: sys-utils/renice.c:161
 msgid "process ID"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/renice.c:164
-#, fuzzy
 msgid "user ID"
-msgstr "Benutzer"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
 #: sys-utils/renice.c:166
 msgid "process group ID"
@@ -15342,9 +14898,8 @@ msgstr "%d: Alte Priorität: %d, neue Priorität: %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr "  -T, --test                 auf getopt(1)-Version testen\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:77
 #, c-format
@@ -15364,7 +14919,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rtcwake.c:81
 #, fuzzy
 msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:82
 msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
@@ -15381,12 +14936,11 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rtcwake.c:85
 #, fuzzy
 msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:86
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose            ausführliche Meldungen\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:143
 #, fuzzy
@@ -15444,14 +14998,12 @@ msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: nicht erkannter Energiesparmodus „%s“\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:455
-#, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgstr "ungültiges Sekunden-Argument"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:462
-#, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "ungültiges Zeit-Argument"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
@@ -15459,14 +15011,14 @@ msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: interpretiere RTC als UTC …\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
+msgstr "UTC wird verwendet.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
+msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:499
 #, fuzzy
@@ -15474,9 +15026,9 @@ msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s: Weckzeit muss angegeben werden\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s: %s nicht für Weckereignisse geeignet\n"
+msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
@@ -15489,9 +15041,9 @@ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr "%s: Zeit geht nicht rückwärts zu %s\n"
+msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
@@ -15561,14 +15113,11 @@ msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
-msgid ""
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:101
-msgid ""
-" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:102
@@ -15600,9 +15149,7 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:109
-msgid ""
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:110
@@ -15614,9 +15161,8 @@ msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:112
-#, fuzzy
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:126
 #, fuzzy, c-format
@@ -15649,8 +15195,7 @@ msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:95
-msgid ""
-" -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:96
@@ -15672,23 +15217,23 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:100
 msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --euid <uid>             effektive uid setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:101
 msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rgid <gid>             reale gid setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:102
 msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --egid <gid>             effektive gid setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:103
 msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reuid <uid>            reale und effektive uid setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:104
 msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
-msgstr ""
+msgstr " --regid <gid>            reale und effektive gid setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:105
 msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
@@ -15707,13 +15252,11 @@ msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:109
-msgid ""
-" --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
+msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label (requires process:transition)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:110
-msgid ""
-" --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:115
@@ -15735,9 +15278,9 @@ msgid "[none]\n"
 msgstr "Kein"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: too long"
-msgstr "Zeile ist zu lang"
+msgstr "%s: zu lang"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:264
 #, c-format
@@ -15753,17 +15296,17 @@ msgstr "Kein"
 #: sys-utils/setpriv.c:285
 #, c-format
 msgid "uid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:286
 #, c-format
 msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "euid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:289
 #, c-format
 msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "suid: %u\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
 #, fuzzy
@@ -15802,7 +15345,7 @@ msgstr "Linux Plaintext"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:338
 msgid "AppArmor profile"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor-Profil"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:351
 #, c-format
@@ -15958,9 +15501,9 @@ msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized option '%c'"
-msgstr "unbekannte Option „%s“\n"
+msgstr "unbekannte Option »%c«"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:755
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
@@ -15971,9 +15514,8 @@ msgid "--list-caps must be specified alone"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:769
-#, fuzzy
 msgid "No program specified"
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+msgstr "Kein Programm angegeben"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:774
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
@@ -16003,7 +15545,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 #: sys-utils/setpriv.c:817
 #, fuzzy
 msgid "set process securebits failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+msgstr "RTC-Alarm setzen"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:823
 msgid "apply bounding set"
@@ -16014,14 +15556,14 @@ msgid "apply capabilities"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
+msgstr "Ausführung nicht möglich: %s"
 
 #: sys-utils/setsid.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:36
 msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
@@ -16033,19 +15575,17 @@ msgstr ""
 
 # This is used normaly
 #: sys-utils/setsid.c:90
-#, fuzzy
 msgid "fork"
-msgstr "Prozesserzeugung (fork): %s"
+msgstr "fork"
 
 #: sys-utils/setsid.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/setsid.c:107
-#, fuzzy
 msgid "setsid failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+msgstr "»setsid« fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/setsid.c:111
 #, fuzzy
@@ -16054,9 +15594,9 @@ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
 # The first %s is swapon/swapoff
 #: sys-utils/swapoff.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "%s für %s\n"
+msgstr "swapoff %s\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:44
 #, fuzzy
@@ -16097,9 +15637,8 @@ msgid "device file or partition path"
 msgstr "Eine Partition löschen"
 
 #: sys-utils/swapon.c:101
-#, fuzzy
 msgid "type of the device"
-msgstr "„stat“ des Pfades fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Gerätetyp"
 
 #: sys-utils/swapon.c:102
 msgid "size of the swap area"
@@ -16122,7 +15661,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:209
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname"
 
 #: sys-utils/swapon.c:275
 #, c-format
@@ -16156,14 +15695,12 @@ msgstr "Name"
 #: sys-utils/swapon.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr ""
-"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr ""
-"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
 
 # holes
 #: sys-utils/swapon.c:479
@@ -16198,8 +15735,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:532
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:541
@@ -16356,8 +15892,7 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid ""
-" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
@@ -16486,8 +16021,7 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:86
-msgid ""
-" -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:87
@@ -16495,9 +16029,7 @@ msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:88
-msgid ""
-" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
-"system)\n"
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:89
@@ -16510,25 +16042,20 @@ msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:93
-msgid ""
-" -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:95
 #, fuzzy
@@ -16621,37 +16148,37 @@ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 #: sys-utils/umount.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to determine source"
-msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:45
 #, fuzzy
 msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:46
 #, fuzzy
 msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:47
 #, fuzzy
 msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:48
 #, fuzzy
 msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:49
 #, fuzzy
 msgid " -p, --pid                 unshare pid namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:50
 #, fuzzy
 msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:51
 #, fuzzy
@@ -16659,8 +16186,7 @@ msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:52
-msgid ""
-"     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:128
@@ -16802,13 +16328,12 @@ msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
 msgid "cannot set timeout for %s"
 msgstr "Kann Auszeit für %s nicht ermitteln: %s\n"
 
-# Egger
 #: sys-utils/wdctl.c:337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
-msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
+msgstr[0] "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
+msgstr[1] "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:371
 #, fuzzy, c-format
@@ -16816,11 +16341,11 @@ msgid "%s: failed to get information about watchdog"
 msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-14s %2i second\n"
 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%s  %.6f Sekunden\n"
-msgstr[1] "%s  %.6f Sekunden\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:454
 msgid "Timeout:"
@@ -16836,17 +16361,17 @@ msgid "Timeleft:"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:594
-#, fuzzy
 msgid "Device:"
-msgstr "Gerät"
+msgstr "Gerät:"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:596
 msgid "Identity:"
 msgstr ""
 
+# c-format
 #: sys-utils/wdctl.c:598
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 #: term-utils/agetty.c:402
 #, c-format
@@ -16877,14 +16402,13 @@ msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
 #: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
 #: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
 #: term-utils/agetty.c:2153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:670
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "ungültige ID: %s\n"
+msgstr "Ungültiges Argument für --local-line"
 
 #: term-utils/agetty.c:699
 #, c-format
@@ -16916,9 +16440,9 @@ msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "Konnte /dev/%s nicht als Standardeingabe öffnen: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() gescheitert: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1017
 #, c-format
@@ -16946,9 +16470,9 @@ msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
 #: term-utils/agetty.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open: %s: %m"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "Öffnen nicht möglich: %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1440
 msgid "[press ENTER to login]"
@@ -16964,18 +16488,20 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1462
 msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
 
 #: term-utils/agetty.c:1465
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
-msgstr "Typ: %s\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: %s\n"
+"\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1587
 #, c-format
@@ -17026,7 +16552,7 @@ msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 #: term-utils/agetty.c:1803
 #, fuzzy
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr "  -T, --test                 auf getopt(1)-Version testen\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1804
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
@@ -17044,9 +16570,7 @@ msgstr "  -s, --shell=Shell          Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
 #: term-utils/agetty.c:1807
 #, fuzzy
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1808
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
@@ -17065,9 +16589,8 @@ msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1812
-#, fuzzy
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
+msgstr " -n, --skip-login           keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1813
 #, fuzzy
@@ -17075,9 +16598,8 @@ msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=lopt     zu erkennende lange Optionen\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1814
-#, fuzzy
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1815
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
@@ -17118,16 +16640,11 @@ msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
 #: term-utils/agetty.c:1823
 #, fuzzy
 msgid "     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
+msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
 
 #: term-utils/agetty.c:1824
-#, fuzzy
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
 
 #: term-utils/agetty.c:1825
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
@@ -17152,11 +16669,11 @@ msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "Benutzer"
-msgstr[1] "Benutzer"
+msgstr[0] "%d Benutzer"
+msgstr[1] "%d Benutzer"
 
 #: term-utils/agetty.c:2241
 #, fuzzy, c-format
@@ -17174,9 +16691,8 @@ msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:121
-#, fuzzy
 msgid "ttyname failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgstr "»ttyname« gescheitert."
 
 #: term-utils/mesg.c:128
 #, fuzzy
@@ -17202,9 +16718,9 @@ msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/mesg.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "ungültige ID: %s\n"
+msgstr "ungültiges Argument: %s"
 
 #: term-utils/script.c:122
 #, c-format
@@ -17218,9 +16734,9 @@ msgstr ""
 "Programm nicht gestartet."
 
 #: term-utils/script.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
 
 #: term-utils/script.c:135
 msgid ""
@@ -17249,9 +16765,8 @@ msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script wurde gestartet: %s"
 
 #: term-utils/script.c:403
-#, fuzzy
 msgid "cannot write script file"
-msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
+msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
 #: term-utils/script.c:489
@@ -17295,22 +16810,21 @@ msgstr ""
 #: term-utils/scriptreplay.c:65
 #, c-format
 msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber »%s« erhalten"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
 #, c-format
 msgid "divisor '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Divisor »%s«"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:116
-#, fuzzy
 msgid "write to stdout failed"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:122
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:124
 #, fuzzy, c-format
@@ -17318,9 +16832,8 @@ msgid "failed to read typescript file %s"
 msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:185
-#, fuzzy
 msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
+msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:215
 #, fuzzy, c-format
@@ -17333,107 +16846,88 @@ msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:675
-#, fuzzy
 msgid "Argument error."
-msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n"
+msgstr "Fehler bei den Argumenten."
 
 #: term-utils/setterm.c:682
-#, fuzzy
 msgid " -term <terminal_name>\n"
-msgstr "  [ -term Terminalname ]\n"
+msgstr " -term <Terminalname>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:683
-#, fuzzy
 msgid " -reset\n"
-msgstr "  [ -reset ]\n"
+msgstr " -reset\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:684
-#, fuzzy
 msgid " -initialize\n"
-msgstr "  [ -initialize ]\n"
+msgstr " -initialize\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:685
-#, fuzzy
 msgid " -cursor <on|off>\n"
-msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+msgstr " -cursor <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:686
-#, fuzzy
 msgid " -repeat <on|off>\n"
-msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+msgstr " -repeat <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:687
-#, fuzzy
 msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
-msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:688
-#, fuzzy
 msgid " -linewrap <on|off>\n"
-msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+msgstr " -linewrap <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:689
-#, fuzzy
 msgid " -default\n"
-msgstr "  [ -default ]\n"
+msgstr " -default\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:690
 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:691
 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693
-msgid ""
-" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr ""
+msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695
-msgid ""
-" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
-msgstr ""
+msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
+msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:696
-#, fuzzy
 msgid " -inversescreen <on|off>\n"
-msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:697
-#, fuzzy
 msgid " -bold <on|off>\n"
-msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+msgstr " -bold <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:698
-#, fuzzy
 msgid " -half-bright <on|off>\n"
-msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+msgstr " -half-bright <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:699
-#, fuzzy
 msgid " -blink <on|off>\n"
-msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+msgstr " -blink <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:700
-#, fuzzy
 msgid " -reverse <on|off>\n"
-msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+msgstr " -reverse <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:701
-#, fuzzy
 msgid " -underline <on|off>\n"
-msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
+msgstr " -underline <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:702
-#, fuzzy
 msgid " -store\n"
-msgstr "  [ -store ]\n"
+msgstr " -store\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:703
-#, fuzzy
 msgid " -clear <all|rest>\n"
-msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:704
 #, fuzzy
@@ -17446,14 +16940,12 @@ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ]   (tabN = 1-160)\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:706
-#, fuzzy
 msgid " -regtabs <1-160>\n"
-msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+msgstr " -regtabs <1-160>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:707
-#, fuzzy
 msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
-msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
+msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:708
 #, fuzzy
@@ -17471,42 +16963,38 @@ msgid " -file dumpfilename\n"
 msgstr "  [ -file Dumpdateiname ]\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:711
-#, fuzzy
 msgid " -msg <on|off>\n"
-msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+msgstr " -msg <on|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:712
-#, fuzzy
 msgid " -msglevel <0-8>\n"
-msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+msgstr " -msglevel <0-8>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:713
-#, fuzzy
 msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
-msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:714
-#, fuzzy
 msgid " -powerdown <0-60>\n"
-msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+msgstr " -powerdown <0-60>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:715
-#, fuzzy
 msgid " -blength <0-2000>\n"
-msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+msgstr " -blength <0-2000>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:716
 #, fuzzy
 msgid " -bfreq freqnumber\n"
 msgstr "  [ -bfreq Freqnummer ]\n"
 
+# c-format
 #: term-utils/setterm.c:717
 msgid " -version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -version\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:718
 msgid " -help\n"
-msgstr ""
+msgstr " -help\n"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
 #: term-utils/setterm.c:1073
@@ -17536,47 +17024,42 @@ msgid "can not open dump file %s for output"
 msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140
-#, fuzzy
 msgid "klogctl error"
-msgstr "„klogctl“ Fehler: %s\n"
+msgstr "klogctl-Fehler"
 
 #: term-utils/setterm.c:1208
-#, fuzzy
 msgid "Error writing screendump"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps"
 
 #: term-utils/setterm.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't read %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
 
 #: term-utils/setterm.c:1220
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-msgstr "Konnte /dev/tty1 oder /dev/vc/1 nicht öffnen"
+msgstr "Weder /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa konnten gelesen werden"
 
 #: term-utils/setterm.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n"
+msgstr "$TERM ist nicht gesetzt."
 
 #: term-utils/setterm.c:1285
 msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
 
 #: term-utils/setterm.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n"
+msgstr "%s: Unbekannter Terminaltyp"
 
 #: term-utils/setterm.c:1289
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/ttymsg.c:78
-#, fuzzy
 msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "interner Fehler"
+msgstr "interner Fehler: zu viele iov's"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:88
 #, c-format
@@ -17606,9 +17089,8 @@ msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
 #: term-utils/wall.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/wall.c:85
 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
@@ -17646,9 +17128,8 @@ msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: werde nicht aus %s lesen – benutze Standardeingabe.\n"
 
 #: term-utils/wall.c:303
-#, fuzzy
 msgid "fread failed"
-msgstr "(Nächste Datei: %s)"
+msgstr "»fread« fehlgeschlagen"
 
 #: term-utils/write.c:82
 #, fuzzy, c-format
@@ -17661,6 +17142,9 @@ msgid ""
 " -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -V, --version    Versionsinformationen anzeigen und beenden\n"
+" -h, --help       diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"\n"
 
 #: term-utils/write.c:138
 #, fuzzy
@@ -17668,29 +17152,28 @@ msgid "can't find your tty's name"
 msgstr "write: kann den Namen Ihres TTYs nicht feststellen\n"
 
 #: term-utils/write.c:151
-#, fuzzy
 msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "write: Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet.\n"
+msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
 
 #: term-utils/write.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "write: %s ist nicht auf %s eingeloggt.\n"
+msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
 
 #: term-utils/write.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "write: %s hat Benachrichtigung auf %s deaktiviert\n"
+msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
 
 #: term-utils/write.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not logged in"
-msgstr "write: %s ist nicht eingeloggt\n"
+msgstr "%s ist nicht angemeledet"
 
 #: term-utils/write.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "write: %s hat Benachrichtigung deaktiviert\n"
+msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
 
 #: term-utils/write.c:279
 #, fuzzy, c-format
@@ -17713,9 +17196,8 @@ msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
 
 #: term-utils/write.c:377
-#, fuzzy
 msgid "carefulputc failed"
-msgstr "„malloc“ schlug fehl"
+msgstr "carefulputc ist gescheitert"
 
 #: text-utils/col.c:125
 #, c-format
@@ -17760,12 +17242,15 @@ msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
 
 #: text-utils/colcrt.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aufruf:\n"
+" %s [Optionen] [Datei …]\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:319
 #, c-format
@@ -17796,28 +17281,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: text-utils/colrm.c:185
-#, fuzzy
 msgid "first argument"
-msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n"
+msgstr "Erstes Argument"
 
 #: text-utils/colrm.c:187
-#, fuzzy
 msgid "second argument"
-msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n"
+msgstr "Zweites Argument"
 
 #: text-utils/column.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Datei>...]\n"
 
 #: text-utils/column.c:94
 msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:95
-#, fuzzy
 msgid " -t, --table              create a table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+msgstr " -t, --table              eine Tabelle erstellen\n"
 
 #: text-utils/column.c:96
 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
@@ -17826,14 +17308,12 @@ msgstr ""
 #: text-utils/column.c:97
 msgid ""
 " -o, --output-separator <string>\n"
-"                          columns separator for table output; default is two "
-"spaces\n"
+"                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:99
-#, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr " -x, --fillrows           Zeilen vor Spalten füllen\n"
 
 #: text-utils/column.c:156
 #, fuzzy
@@ -17851,14 +17331,13 @@ msgid "all input file arguments failed"
 msgstr "Die angegebene Editionsnummer wird nicht akzeptiert"
 
 #: text-utils/hexdump.c:66
-msgid ""
-"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Datei>...\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:144
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
@@ -17885,8 +17364,7 @@ msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:150
-msgid ""
-" -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:151
@@ -17902,16 +17380,15 @@ msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:154
-#, fuzzy
 msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing        identische Zeilen ausgeben\n"
 
 #: text-utils/more.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] file...\n"
 "\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei …\n"
 
 #: text-utils/more.c:322
 #, c-format
@@ -17931,9 +17408,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: Unbekannte Option „-%c“\n"
+msgstr "unbekannte Option -%s"
 
 #: text-utils/more.c:599
 #, c-format
@@ -18006,21 +17483,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: text-utils/more.c:1338
-#, fuzzy
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von „re_exec()“"
+msgstr "Kein voriger regulärer Ausdruck"
 
 #: text-utils/more.c:1368
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
-"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die "
-"neue\n"
+"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
 "Voreinstellung wird.\n"
 
 #: text-utils/more.c:1375
@@ -18046,8 +17520,7 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 "<Leertaste>             die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
-"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen "
-"[Bildschirmgröße]*\n"
+"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
 "<Eingabe>               die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
 "d oder Strg-D           k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
 "q oder Q oder <Untbr>   more beenden\n"
@@ -18056,10 +17529,8 @@ msgstr ""
 "b oder Strg-B           k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n"
 "'                       zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
 "=                       momentane Zeilennummer zeigen\n"
-"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen "
-"[1]\n"
-"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen "
-"[1]\n"
+"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
+"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
 "!<bef> oder :!<bef>     <bef> in einer Untershell ausführen\n"
 "v                       /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
 "Strg-L                  Schirm neuzeichnen\n"
@@ -18155,9 +17626,9 @@ msgid "%%s requires a precision or a byte count"
 msgstr "hexdump: %%s benötigt einen Präzisions- oder Bytezähler.\n"
 
 #: text-utils/parse.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad format {%s}"
-msgstr "hexdump: Ungültiges Format {%s}\n"
+msgstr "Ungültiges Format {%s}"
 
 #: text-utils/parse.c:496
 #, fuzzy, c-format
@@ -18184,8 +17655,7 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
@@ -18198,23 +17668,20 @@ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
 #: text-utils/pg.c:217
 msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr ""
+msgstr " -number      Zeilen pro Seite\n"
 
 #: text-utils/pg.c:218
 msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c           Bildschirm vor der Anzeige leeren\n"
 
 #: text-utils/pg.c:219
 #, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
+msgstr "  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei ausgeben"
 
 #: text-utils/pg.c:220
-#, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
+msgstr " -f           lange Zeilen nicht umbrechen\n"
 
 #: text-utils/pg.c:221
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
@@ -18243,14 +17710,14 @@ msgstr ""
 
 # libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
 #: text-utils/pg.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %s\n"
+msgstr "Option erfordert ein Argument -- %s"
 
 #: text-utils/pg.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "%s: unzulässige Option -- %s\n"
+msgstr "unzulässige Option -- %s"
 
 #: text-utils/pg.c:347
 msgid "...skipping forward\n"
@@ -18269,24 +17736,23 @@ msgid "No previous file"
 msgstr "Kein vorhergehende Datei"
 
 #: text-utils/pg.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen aus %s-Datei"
 
 #: text-utils/pg.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
+msgstr "Unerwartetes Dateiende in %s-Datei"
 
 #: text-utils/pg.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s: unbekannter Fehler in %s-Datei\n"
+msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
 
 #: text-utils/pg.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create tempfile"
-msgstr "%s: Konnte keine temporäre Datei anlegen.\n"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
 
 #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
 msgid "RE error: "
@@ -18301,9 +17767,8 @@ msgid "No remembered search string"
 msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
 
 #: text-utils/pg.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "cannot open "
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "Öffnen nicht möglich"
 
 #: text-utils/pg.c:1243
 msgid "saved"
@@ -18332,9 +17797,9 @@ msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: text-utils/rev.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei …\n"
 
 #: text-utils/rev.c:80
 #, c-format
@@ -18346,13 +17811,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: text-utils/rev.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see rev(1).\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+"Für weitere Informationen siehe rev(1).\n"
 
 #: text-utils/tailf.c:114
 #, c-format
@@ -18365,12 +17830,15 @@ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
 msgstr ""
 
 #: text-utils/tailf.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [option] file\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aufruf:\n"
+" %s [Option] Datei\n"
 
 #: text-utils/tailf.c:202
 #, c-format
@@ -18390,22 +17858,20 @@ msgid "failed to parse number of lines"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
 #: text-utils/tailf.c:274
-#, fuzzy
 msgid "no input file specified"
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
 
 #: text-utils/ul.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
 
 #: text-utils/ul.c:139
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:140
-msgid ""
-" -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:211
@@ -18418,161 +17884,152 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o\n"
+msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
 
 #: text-utils/ul.c:647
-#, fuzzy
 msgid "Input line too long."
-msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
+msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "Blockgröße setzen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "Aufruf:\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
+#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
+#~ msgstr "\tHINWEIS: elvtune funktioniert nur mit 2.4 Kerneln\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
-#~ "%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze "
-#~ "Geometriezylinderwert\n"
-#~ "von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n"
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für Hilfe\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h, --help           usage information (this)\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
+#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "elvtune ist nur für ältere kernel sinnvoll;\n"
+#~ "für 2.6 muss man die Sysfs-Parameter für den IO-Scheduler anpassen..\n"
 
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "Blockgröße setzen"
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to read: %s"
-#~ msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
+#~ msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgstr "Status von Gerät %s kann nicht ermittelt werden"
 
-#~ msgid "read failed: %s"
-#~ msgstr "lesen scheiterte: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [-hv] [-x Verz] Datei\n"
+#~ " -h         diese Hilfe ausgeben\n"
+#~ " -x Verz    in Verzeichnis extrahieren\n"
+#~ " -v         gesprächiger sein\n"
+#~ " Datei      zu testende Datei\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %s"
-#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
+#~ msgid "open failed: %s"
+#~ msgstr "öffnen scheiterte: %s"
 
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "ein beschädigter Block\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition type hex or uuid"
-#~ msgstr "# Partitionstabelle von %s\n"
+#~ msgid "unable to open '%s': %m"
+#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+#~ msgid "failed to open %s"
+#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "open failed %s"
-#~ msgstr "öffnen scheiterte: %s"
+#~ msgid "cannot stat device %s"
+#~ msgstr "Auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "lesen scheiterte: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -t, --type=TYPE  file system type, when undefined ext2 is used\n"
+#~ "     fs-options   parameters to real file system builder\n"
+#~ "     device       path to a device\n"
+#~ "     size         number of blocks on the device\n"
+#~ " -V, --verbose    explain what is done\n"
+#~ "                  defining -V more than once will cause a dry-run\n"
+#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
+#~ "                  -V as version must be only option\n"
+#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -t, --type=TYPE  Typ des Dateisystems. Ohne Angabe wird ext2 verwendet\n"
+#~ "     fs-options   Parameter für den tatsächlichen Dateisystemerzeuger\n"
+#~ "     device       Pfad zum Geträt\n"
+#~ "     size         Anzahl der Blöcke auf dem Gerät\n"
+#~ " -V, --verbose    Ausführliche Angabe über die ausgeführten Aufgaben\n"
+#~ "                  wird -V mehrmals angegeben, läuft das Programm ab, ohne\n"
+#~ "                  etwas zu ändern\n"
+#~ " -V, --version    Ausgabe der Versionsinformationen und beenden des Programms\n"
+#~ "                  -V muss ohne weitere Optionen angegeben werden\n"
+#~ " -h, --help       Ausgabe dieser Hilfe und bbenden des Programms\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed %s"
-#~ msgstr "Schreiben gescheitert: %s"
+#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
+#~ msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "Schreiben gescheitert: %s"
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "ein beschädigter Block\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No partitions defined"
-#~ msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "strtol-Fehler: Anzahl der Blöcke nicht angegeben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: read failed"
-#~ msgstr "%s: „open“ ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "Eine beschädigte „Seite“\n"
 
-# Setup
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
-#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
-#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
-#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
-#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf:\n"
-#~ "  Informationen anzeigen:\n"
-#~ "    %s loop-Gerät\n"
-#~ "  Löschen:\n"
-#~ "    %s -d loop-Gerät\n"
-#~ "  Unbenutzte finden:\n"
-#~ "    %s -f\n"
-#~ "  Setup:\n"
-#~ "    %s [ -e Verschlüsselung ] [ -o Offset ] {-f|loop-Gerät} Datei\n"
+#~ msgid "        on whole disk. "
+#~ msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
-#~ msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+#~ msgid "does not support swapspace version %lu."
+#~ msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
-#~ msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
+#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+#~ msgstr "Fehler: Es wird nicht versucht, Swap auf »%s« anzulegen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+#~ msgid "fsync failed"
+#~ msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
 
-# This is only used when strerror(errno) is much too long
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot allocate"
-#~ msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
-
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "Aufruf:\n"
+#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
-#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
-#~ msgstr "\tHINWEIS: elvtune funktioniert nur mit 2.4 Kerneln\n"
+#~ msgid "%s: failed to open"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Öffnen"
 
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für "
-#~ "Hilfe\n"
+#~ "Aufruf: %s [Optionen] <Gerät>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
-#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
+#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "elvtune ist nur für ältere kernel sinnvoll;\n"
-#~ "für 2.6 muss man die Sysfs-Parameter für den IO-Scheduler anpassen..\n"
-
-#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "Die angegebene Editionsnummer wird nicht akzeptiert"
+#~ "Für weitere Informationen siehe swaplabel(8).\n"
 
-#~ msgid "fsync failed"
-#~ msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -18586,8 +18043,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
-#~ "disk;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
 #~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
 #~ "\n"
@@ -18603,17 +18059,44 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Optionen:\n"
 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
-#~ "disk;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
 #~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-#~ msgstr "Schreibe „disklabel“ auf %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tEs gibt ein AIX-Label auf dieser Platte.\n"
+#~ "\tDiese können leider von Linux momentan nicht\n"
+#~ "\tgehandhabt werden. Dennoch einige Hinweise:\n"
+#~ "\t1. fdisk wird den Inhalt beim Schreiben zerstören\n"
+#~ "\t2. Stellen Sie sicher, dass diese Platte NICHT noch\n"
+#~ "\t   immer ein wichtiger Teil einer Plattengruppe ist.\n"
+#~ "\t   (Anderenfalls könnte diese Platten mitgelöscht\n"
+#~ "\t   werden, wenn sie nicht gespiegelt werden.)\n"
+#~ "\t3. Bevor Sie diese physische Platte löschen, entfernen\n"
+#~ "\t   Sie sie unbedingt logisch aus Ihrer AIX-Maschine.\n"
+#~ "\t   (Anderenfalls werden Sie ein AIXperte.)"
 
-#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-#~ msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "„BSD label“ für Gerät: %s\n"
 
 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
 #~ msgstr "Lese Disklabel von %s bei Sektor %d.\n"
@@ -18625,8 +18108,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "drivedata: "
 
 #~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "#       Anfang      Ende     Größe    Typ      [fsize bsize   cpg]\n"
+#~ msgstr "#       Anfang      Ende     Größe    Typ      [fsize bsize   cpg]\n"
 
 #~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
 #~ msgstr "Muss <= Sektoren/Spur × Spuren/Zylinder sein (Voreinstellung).\n"
@@ -18672,49 +18154,33 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid " and "
 #~ msgstr " und "
 
-#~ msgid "Using default value %u\n"
-#~ msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
+#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n"
+# XXX
+#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#~ msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ", zusammen %llu Sektoren"
+#~ "Diese Platte hat sowohl DOS- als auch BSD-Magic.\n"
+#~ "Nutzen Sie den „b“-Befehl, um in den BSD-Modus zu gehen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot write disk label"
-#~ msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben"
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error closing file\n"
+#~ "Type 0 means free space to many systems\n"
+#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n"
+#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+#~ "a partition using the `d' command.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fehler beim Schließen von Datei\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-#~ msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
-
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n"
-
-#~ msgid "No free sectors available\n"
-#~ msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
+#~ "Typ 0 bedeutet für viele Systeme (allerdings nicht\n"
+#~ "Linux) freien Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben\n"
+#~ "ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n"
+#~ "mit dem „d“-Kommando löschen.\n"
 
 #~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 #~ msgstr "     phys=(%d, %d, %d) "
@@ -18722,25 +18188,35 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 #~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
-#~ msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n"
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
 
-# "Ungültige primäre Partition"
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "Füge primäre Partition hinzu\n"
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please "
-#~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
 #~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n"
-#~ "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
-#~ "fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
+#~ "Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n"
+
+#~ msgid ", total %llu sectors"
+#~ msgstr ", zusammen %llu Sektoren"
 
 # add 1 space to line up:
 # "   Device"
@@ -18749,10 +18225,9 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 #~ msgstr "%*s  boot.     Anfang        Ende     Blöcke   Id  System\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
@@ -18764,34 +18239,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 #~ msgstr "Nr AF  Kp Sek  Zyl  Kp Sek  Zyl     Anfang     Größe ID\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-#~ "\tNevertheless some advice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tEs gibt ein AIX-Label auf dieser Platte.\n"
-#~ "\tDiese können leider von Linux momentan nicht\n"
-#~ "\tgehandhabt werden. Dennoch einige Hinweise:\n"
-#~ "\t1. fdisk wird den Inhalt beim Schreiben zerstören\n"
-#~ "\t2. Stellen Sie sicher, dass diese Platte NICHT noch\n"
-#~ "\t   immer ein wichtiger Teil einer Plattengruppe ist.\n"
-#~ "\t   (Anderenfalls könnte diese Platten mitgelöscht\n"
-#~ "\t   werden, wenn sie nicht gespiegelt werden.)\n"
-#~ "\t3. Bevor Sie diese physische Platte löschen, entfernen\n"
-#~ "\t   Sie sie unbedingt logisch aus Ihrer AIX-Maschine.\n"
-#~ "\t   (Anderenfalls werden Sie ein AIXperte.)"
+#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+#~ msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+#~ msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
 #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
 #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
 #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
@@ -18801,296 +18256,63 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n"
 #~ "\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more "
-#~ "than 512 bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes "
-#~ "enthalten\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Platte %s („SGI disklabel“): %d Köpfe, %llu Sektoren, %d Zylinder\n"
-#~ "Einheiten: %s mit %d × %d Bytes\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- partitions -----\n"
-#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- Partitionen -----\n"
-#~ "Nr. %*s  Info     Anfang      Ende  Sektoren Id  System\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootfile: %s\n"
-#~ "----- Directory Entries -----\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootdatei: %s\n"
-#~ "----- Verzeichniseinträge -----\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s Sektor%5u Größe%8u\n"
-
-#~ msgid "No partitions defined\n"
-#~ msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Partition für die ganze Platte ist nur %d Blöcke groß,\n"
-#~ "die Platte allerdings umfasst %d Blöcke.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "Partition %d beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
-
-#~ msgid " Last %s"
-#~ msgstr " Letzte %s"
-
-#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
-#~ msgstr "Erstelle ein neues SGI-Disklabel.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value "
-#~ "of %llu.\n"
-#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze "
-#~ "Geometriezylinderwert\n"
-#~ "von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n"
-
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "ID=%02x\tANFANG=%d\tLÄNGE=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-#~ msgstr "Versuche, Parameter der Partition %d zu erhalten.\n"
-
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "JAWOHL\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
-#~ msgstr "Erstelle ein neues Sun-Disklabel.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Festplatte %s („Sun disklabel“): %u Köpfe, %llu Sektoren, %d U/min\n"
-#~ "%u Zylinder, %d alternative Zylinder, %d Physische Zylinder\n"
-#~ "%d Extra-Sektoren/Zylinder, Interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Einheiten = %s of %d × 512 Byte\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Festplatte %s (Sun-Ddisklabel): %u Köpfe, %llu Sektoren, %u Zylinder\n"
-#~ "Einheiten: %s mit %d × 512 Byte\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Flag    Start       Ende   Blöcke   Id  System\n"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Aufruf:"
-
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fertig\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Created partition %zd\n"
-#~ msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt failed: %m\n"
-#~ msgstr "Schreiben gescheitert: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not fork: %m\n"
-#~ msgstr "%s: Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-#~ msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find unused loop device failed"
-#~ msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
+#~ "\tTut mir leid, dieses fdisk kann nicht mit AIX-Disklabels umgehen.\n"
+#~ "\tWenn Sie Partitionen vom Typ DOS hinzufügen wollen, erstellen Sie\n"
+#~ "\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n"
+#~ "\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+# "Ungültige primäre Partition"
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Füge primäre Partition hinzu\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -V           output version information and exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
-
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-#~ msgstr "    -l [oder --list]:      Partitionen jedes Geräts auflisten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connect %s"
-#~ msgstr "NFS-Verbindung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-#~ " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-#~ " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-#~ " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-#~ " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-#~ " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
-#~ " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-#~ " -v, --verbose            verbose messages\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+#~ "information.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [optionen]\n"
-#~ "    -d | --device <gerät>     zu benutzendes RTC-Gerät (rtc0|rtc1|…)\n"
-#~ "    -l | --local              RTC benutzt lokale Zeitzone\n"
-#~ "    -m | --mode               standby|mem|… Schlafmodus\n"
-#~ "    -s | --seconds <sekunde>  zu schlafende Sekunden\n"
-#~ "    -t | --time <time_t>      Zeit zum Aufwachen\n"
-#~ "    -u | --utc                RTC benutzt UTC\n"
-#~ "    -v | --verbose            ausführliche Nachrichten\n"
-#~ "    -V | --version            Version anzeigen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file...]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+#~ "WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n"
+#~ "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
+#~ "fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -t, --type=TYPE  file system type, when undefined ext2 is used\n"
-#~ "     fs-options   parameters to real file system builder\n"
-#~ "     device       path to a device\n"
-#~ "     size         number of blocks on the device\n"
-#~ " -V, --verbose    explain what is done\n"
-#~ "                  defining -V more than once will cause a dry-run\n"
-#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
-#~ "                  -V as version must be only option\n"
-#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
+#~ "Error closing file\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -t, --type=TYPE  Typ des Dateisystems. Ohne Angabe wird ext2 verwendet\n"
-#~ "     fs-options   Parameter für den tatsächlichen Dateisystemerzeuger\n"
-#~ "     device       Pfad zum Geträt\n"
-#~ "     size         Anzahl der Blöcke auf dem Gerät\n"
-#~ " -V, --verbose    Ausführliche Angabe über die ausgeführten Aufgaben\n"
-#~ "                  wird -V mehrmals angegeben, läuft das Programm ab, "
-#~ "ohne\n"
-#~ "                  etwas zu ändern\n"
-#~ " -V, --version    Ausgabe der Versionsinformationen und beenden des "
-#~ "Programms\n"
-#~ "                  -V muss ohne weitere Optionen angegeben werden\n"
-#~ " -h, --help       Ausgabe dieser Hilfe und bbenden des Programms\n"
+#~ "Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#~ msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
 
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "strtol-Fehler: Anzahl der Blöcke nicht angegeben"
+#~ msgid "Cannot open %s\n"
+#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "Eine beschädigte „Seite“\n"
+#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+#~ msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "        on whole disk. "
-#~ msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "does not support swapspace version %d."
-#~ msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+#~ "\tNevertheless some advice:\n"
 #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
 #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
 #~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
 #~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\tEs gibt ein AIX-Label auf dieser Platte.\n"
@@ -19105,303 +18327,116 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\t   Sie sie unbedingt logisch aus Ihrer AIX-Maschine.\n"
 #~ "\t   (Anderenfalls werden Sie ein AIXperte.)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tTut mir leid, dieses fdisk kann nicht mit AIX-Disklabels umgehen.\n"
-#~ "\tWenn Sie Partitionen vom Typ DOS hinzufügen wollen, erstellen Sie\n"
-#~ "\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n"
-#~ "\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n"
+#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+#~ msgstr "Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes enthalten\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
 #~ "\n"
-#~ "„BSD label“ für Gerät: %s\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type 0 means free space to many systems\n"
-#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n"
-#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-#~ "a partition using the `d' command.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Typ 0 bedeutet für viele Systeme (allerdings nicht\n"
-#~ "Linux) freien Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben\n"
-#~ "ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n"
-#~ "mit dem „d“-Kommando löschen.\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-#~ msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n"
-
-#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: exec failed"
-#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: not a tty"
-#~ msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
-
-#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [+Format] [Tag Monat Jahr]\n"
-
-# The rest is untranslated, leave it (MPi)
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "St. Tib’s Day"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID …\n"
-
-#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr "        %s -l [ Signal ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "ungültige ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n"
-
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "executing %s failed"
-#~ msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "uname failed"
-#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eject: cannot set user id"
-#~ msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Platte %s („SGI disklabel“): %d Köpfe, %llu Sektoren, %d Zylinder\n"
+#~ "Einheiten: %s mit %d × %d Bytes\n"
 #~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no action specified"
-#~ msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
-
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "Maximale Segmentgröße (KByte) = %lu\n"
-
-#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "Minimale Segmentgröße (Bytes) = %lu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shmctl failed"
-#~ msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "msgctl failed"
-#~ msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "semctl failed"
-#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed to use device"
-#~ msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate memory"
-#~ msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-#~ msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
-
-# "mkfs aus util-linux-2.10d"
-# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%s von %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to execute %s"
-#~ msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-#~ msgstr "%s: Version %s\n"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "Benutzer"
-
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "zu viele IOVs (Code in wall/ttymsg.c ändern)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error."
-#~ msgstr "col: Fehler beim Schreiben.\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+#~ "----- partitions -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- Partitionen -----\n"
+#~ "Nr. %*s  Info     Anfang      Ende  Sektoren Id  System\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see column(1).\n"
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootfile: %s\n"
+#~ "----- Directory Entries -----\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "more (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootdatei: %s\n"
+#~ "----- Verzeichniseinträge -----\n"
 
-#~ msgid "cannot stat file %s"
-#~ msgstr "Status von Gerät %s kann nicht ermittelt werden"
+#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s Sektor%5u Größe%8u\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
+#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-hv] [-x Verz] Datei\n"
-#~ " -h         diese Hilfe ausgeben\n"
-#~ " -x Verz    in Verzeichnis extrahieren\n"
-#~ " -v         gesprächiger sein\n"
-#~ " Datei      zu testende Datei\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-
-#~ msgid "unable to open '%s': %m"
-#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %m"
-
-#~ msgid "failed to open %s"
-#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
+#~ "Die Partition für die ganze Platte ist nur %d Blöcke groß,\n"
+#~ "die Platte allerdings umfasst %d Blöcke.\n"
 
-#~ msgid "cannot stat device %s"
-#~ msgstr "Auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
+#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "Partition %d beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n"
 
-#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
-#~ msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
+#~ msgid "YES\n"
+#~ msgstr "JAWOHL\n"
 
-#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
+#~ msgid " Last %s"
+#~ msgstr " Letzte %s"
 
-#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-#~ msgstr "Fehler: Es wird nicht versucht, Swap auf »%s« anzulegen"
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "ID=%02x\tANFANG=%d\tLÄNGE=%d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
+#~ msgstr "Versuche, Parameter der Partition %d zu erhalten.\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to open"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Öffnen"
+#~ msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
+#~ msgstr "Erstelle ein neues Sun-Disklabel.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Options:\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [Optionen] <Gerät>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
+#~ "Festplatte %s („Sun disklabel“): %u Köpfe, %llu Sektoren, %d U/min\n"
+#~ "%u Zylinder, %d alternative Zylinder, %d Physische Zylinder\n"
+#~ "%d Extra-Sektoren/Zylinder, Interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Einheiten = %s of %d × 512 Byte\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe swaplabel(8).\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file '%s'"
-#~ msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen"
-
-# XXX
-#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-#~ msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n"
+#~ "Festplatte %s (Sun-Ddisklabel): %u Köpfe, %llu Sektoren, %u Zylinder\n"
+#~ "Einheiten: %s mit %d × 512 Byte\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Platte hat sowohl DOS- als auch BSD-Magic.\n"
-#~ "Nutzen Sie den „b“-Befehl, um in den BSD-Modus zu gehen.\n"
+#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Flag    Start       Ende   Blöcke   Id  System\n"
 
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "Speicher aufgebraucht?\n"
 
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Aufruf:"
 
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n"
 
-#~ msgid "Cannot open %s\n"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+#~ msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
 
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "Speicher aufgebraucht?\n"
+#~ "Fertig\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -19434,28 +18469,16 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "Sie können immer nur eine Funktion gleichzeitig ausführen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-#~ "both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben "
-#~ "beide an.\n"
+#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-#~ "specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-#~ "beide an.\n"
+#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-#~ "specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-#~ "beide an.\n"
+#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+#~ msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
 #~ msgid "open() of %s failed"
 #~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
@@ -19474,6 +18497,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
 #~ msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot lock group file"
 #~ msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
@@ -19482,6 +18509,13 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
 #~ msgstr "%s: die Datei %s ist in Benutzung (%s existiert).\n"
 
+#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [+Format] [Tag Monat Jahr]\n"
+
+# The rest is untranslated, leave it (MPi)
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "St. Tib’s Day"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -19494,10 +18528,27 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "failed to parse sigval"
 #~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID …\n"
+
+#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr "        %s -l [ Signal ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect %s"
+#~ msgstr "NFS-Verbindung"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "port `%ld' out of range"
 #~ msgstr "Der Wert „%s“ für „%s“ ist außerhalb des Bereiches\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -19514,6 +18565,18 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "could not stat '%s'"
 #~ msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+#~ msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ungültiger Wert\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
 #~ msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
@@ -19522,6 +18585,16 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
 #~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein"
+
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "partition type hex or uuid"
+#~ msgstr "# Partitionstabelle von %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to parse class data"
 #~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
@@ -19530,6 +18603,18 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "failed to parse class"
 #~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "executing %s failed"
+#~ msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "uname failed"
+#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot stat: %s"
+#~ msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to parse buffer size"
 #~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
@@ -19542,6 +18627,18 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no action specified"
+#~ msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: fstat failed"
 #~ msgstr "„seek“ gescheitert."
@@ -19554,10 +18651,51 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "Maximale Segmentgröße (KByte) = %lu\n"
+
+#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "Minimale Segmentgröße (Bytes) = %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shmctl failed"
+#~ msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "msgctl failed"
+#~ msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "semctl failed"
+#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid speed"
 #~ msgstr "ungültige ID: %s\n"
 
+# Setup
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
+#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
+#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
+#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
+#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf:\n"
+#~ "  Informationen anzeigen:\n"
+#~ "    %s loop-Gerät\n"
+#~ "  Löschen:\n"
+#~ "    %s -d loop-Gerät\n"
+#~ "  Unbenutzte finden:\n"
+#~ "    %s -f\n"
+#~ "  Setup:\n"
+#~ "    %s [ -e Verschlüsselung ] [ -o Offset ] {-f|loop-Gerät} Datei\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
 #~ msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
@@ -19566,15 +18704,21 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
 #~ msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't lock into memory"
+#~ msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to setup loop device"
 #~ msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "find unused loop device failed"
+#~ msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-#~ "beide an.\n"
+#~ msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
@@ -19591,6 +18735,33 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "cannot parse PID"
 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
 
+# "mkfs aus util-linux-2.10d"
+# "mkfs von util-linux-2.10d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "%s von %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+#~ " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+#~ " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+#~ " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+#~ " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+#~ " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+#~ " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+#~ " -v, --verbose            verbose messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [optionen]\n"
+#~ "    -d | --device <gerät>     zu benutzendes RTC-Gerät (rtc0|rtc1|…)\n"
+#~ "    -l | --local              RTC benutzt lokale Zeitzone\n"
+#~ "    -m | --mode               standby|mem|… Schlafmodus\n"
+#~ "    -s | --seconds <sekunde>  zu schlafende Sekunden\n"
+#~ "    -t | --time <time_t>      Zeit zum Aufwachen\n"
+#~ "    -u | --utc                RTC benutzt UTC\n"
+#~ "    -v | --verbose            ausführliche Nachrichten\n"
+#~ "    -V | --version            Version anzeigen\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to parse seconds value"
 #~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
@@ -19599,6 +18770,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "failed to parse time_t value"
 #~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to stat directory"
 #~ msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
@@ -19607,6 +18782,9 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "failed to stat directory %s"
 #~ msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
 
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "stat %s failed"
 #~ msgstr "(Nächste Datei: %s)"
@@ -19627,10 +18805,27 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "zu viele IOVs (Code in wall/ttymsg.c ändern)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "argument %lu is too large"
 #~ msgstr "--date-Argument zu lang\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For more information see column(1).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
 #~ msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
@@ -19640,15 +18835,22 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "hexdump: ungültiger Längenwert.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad skip value"
-#~ msgstr "hexdump: ungültiger Überspring-Wert.\n"
+#~ msgid "bad skip value"
+#~ msgstr "hexdump: ungültiger Überspring-Wert.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] file...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "more (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
-#~ "[files]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] "
-#~ "[dateien]\n"
+#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+#~ msgstr "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
 
 #~ msgid "Cannot open "
 #~ msgstr "Kann nicht öffnen "
@@ -19661,6 +18863,13 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
 #~ msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [options] [file...]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
 #~ msgid "   d   delete a BSD partition"
 #~ msgstr "   d   Eine BSD-Partition löschen"
 
@@ -19686,16 +18895,12 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-#~ "Speicher\n"
-#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-#~ "der\n"
+#~ "Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
 #~ "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-#~ "disklabel\n"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n"
 #~ "noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n"
@@ -19713,8 +18918,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
+#~ msgstr "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -19722,10 +18926,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "content will be unrecoverably lost.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-#~ "Speicher\n"
-#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-#~ "der\n"
+#~ "Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
 #~ "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -19876,8 +19078,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "%s: die Gruppendatei ist in Benutzung.\n"
 
 #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "calloc failed"
@@ -19950,18 +19151,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n"
 
 #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu "
-#~ "übersetzen.\n"
+#~ msgstr "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
 #~ msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n"
 
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu "
-#~ "übersetzen.\n"
+#~ msgstr "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu übersetzen.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -19971,12 +19168,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
-#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T "
-#~ "Wert]) [-g|-G] Datei [Datei…]\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-g|-G] Datei [Datei…]\n"
 
 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
@@ -20100,8 +19293,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "          -T [on|off] ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> "
-#~ "| \n"
+#~ "Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> | \n"
 #~ "           -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "           -T [on|off] ]\n"
 
@@ -20226,8 +19418,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Speicher ist aufgebraucht"
@@ -20261,33 +19452,24 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 #~ msgstr "    -c [oder --id]:        Partitions-Id ausgeben oder ändern"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -d [oder --dump]:      genauso, aber in einem für späteres "
-#~ "Wiedereinlesen\n"
+#~ "    -d [oder --dump]:      genauso, aber in einem für späteres Wiedereinlesen\n"
 #~ "                             geeigneten Format"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
-#~ "cylinders/MB"
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:    in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/"
-#~ "MB\n"
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:    in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/MB\n"
 #~ "                         akzeptieren/ausgeben"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "    -T [oder --list-types]:bekannte Partitionstypen auflisten"
 
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -D [oder --DOS]:       für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz "
-#~ "verschwenden"
+#~ msgstr "    -D [oder --DOS]:       für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz verschwenden"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 #~ msgstr ""
@@ -20297,11 +19479,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "    -N# :                  nur die Partition Nummer # ändern"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -O datei :             die zu überschreibenden Sektoren in Datei "
-#~ "speichern"
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O datei :             die zu überschreibenden Sektoren in Datei speichern"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 #~ msgstr "    -I datei :             diese Sektoren wieder herstellen"
@@ -20309,21 +19488,13 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
 #~ msgstr "    -v [oder --version]:   Version ausgeben"
 
-#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-#~ msgstr "    -? [oder --help]:      diese Meldung ausgeben"
-
 #~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur "
-#~ "Geometrie\n"
+#~ "    -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur Geometrie\n"
 #~ "                                 ausgeben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
-#~ "Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -L  [oder --Linux]:        nicht über für Linux irrelevante Dinge "
-#~ "beschweren"
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  [oder --Linux]:        nicht über für Linux irrelevante Dinge beschweren"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 #~ msgstr "    -q  [oder --quiet]:        Warnmeldungen unterdrücken"
@@ -20335,17 +19506,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Sie können jegliche Konsistenzprüfungen abschalten mit:"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -f  [oder --force]:        mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist"
+#~ msgstr "    -f  [oder --force]:        mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 #~ msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
-#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
 
 #, fuzzy
@@ -20394,12 +19562,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
-#~ "since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
-#~ "the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -20410,16 +19576,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
-#~ "clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the "
-#~ "hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -20435,8 +19599,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "                  „--date“-Option angegeben wurde\n"
 #~ "  --hctosys     die Systemzeit von der Hardwareuhr setzen\n"
 #~ "  --systohc     die Hardwareuhr auf die Systemzeit setzen\n"
-#~ "  --adjust      die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte "
-#~ "Abweichungen\n"
+#~ "  --adjust      die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte Abweichungen\n"
 #~ "                  seit dem letzten Setzen oder Anpassen auszugleichen\n"
 #~ "  --getepoch    den Epochenwert der Hardwareuhr anzeigen\n"
 #~ "  --setepoch    den Epochenwert der Hardwareuhr auf den Wert stellen,\n"
@@ -20448,12 +19611,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  --localtime   die Hardwareuhr läuft nach lokaler Zeit\n"
 #~ "  --rtc=path    spezielle Gerätedatei, anstelle der Voreinstellung\n"
 #~ "  --directisa   den ISA Bus direkt anstelle von %s verwenden\n"
-#~ "  --badyear     die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS "
-#~ "kaputt ist\n"
+#~ "  --badyear     die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS kaputt ist\n"
 #~ "  --date        diese Zeit zum setzen der Hardwareuhr verwenden\n"
 #~ "  --epoch=year  diesen Wert als Epochenwert der Hardwareuhr verwenden\n"
-#~ "  --noadjfile   nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung "
-#~ "von\n"
+#~ "  --noadjfile   nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung von\n"
 #~ "                 entweder --utc oder --localtime\n"
 
 #~ msgid "can't malloc initstring"
@@ -20461,15 +19622,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-"
-#~ "H login_host] baud_rate,… zeile [termtype]\n"
-#~ " oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] zeile baud_rate,… [termtype]\n"
+#~ "Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,… zeile [termtype]\n"
+#~ " oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] zeile baud_rate,… [termtype]\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
@@ -20489,12 +19646,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger: Konnte %s nicht öffnen: %s.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-#~ "[ message ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung "
-#~ "… ]\n"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung … ]\n"
 
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n"
@@ -20659,8 +19812,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Kann nicht in swapoff verzweigen. Schulterzuck!"
 
 #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
+#~ msgstr "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
 
 #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
 #~ msgstr "Kann nicht in umount verzweigen, versuche es von Hand."
@@ -20749,16 +19901,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: %s [ - ] [ -2 ] [ Datei … ]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
-#~ "[file ...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] "
-#~ "[datei …]\n"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] [datei …]\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
@@ -20857,8 +20004,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "od: von od(1) wird zugunsten von hexdump(1) abgeraten.\n"
 
 #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "od: Kompatibilität mit hexdump(1) unterstützt die Option -%c nicht%s\n"
+#~ msgstr "od: Kompatibilität mit hexdump(1) unterstützt die Option -%c nicht%s\n"
 
 #~ msgid "; see strings(1)."
 #~ msgstr "; siehe strings(1)."
@@ -20975,8 +20121,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE     Partitionstabelle bearbeiten\n"
 #~ "        fdisk -l [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE  Partitionstabelle(n) ausgeben\n"
-#~ "        fdisk -s PARTITION                 Größe einer Partition in "
-#~ "Blöcken\n"
+#~ "        fdisk -s PARTITION                 Größe einer Partition in Blöcken\n"
 #~ "        fdisk -v                           Version anzeigen\n"
 #~ "\n"
 #~ "FESTPLATTE ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n"
@@ -21077,18 +20222,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Aufruf: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ BILD [ WERT [ OFFSET ] ] ]"
 
 # Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
 
 #~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ROOT auf /dev/hda2 setzen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS setzen (Nur-Lese-Status)"
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS setzen (Nur-Lese-Status)"
 
 #~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
 #~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            Größe der RAMDISK setzen"
@@ -21108,17 +20249,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 #~ msgstr "  vidmode …                       das gleiche wie rdev -v"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-#~ "2=key2,..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, "
-#~ "1=schlüssel1, …"
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, 1=schlüssel1, …"
 
 #~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr ""
-#~ "      nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/"
-#~ "schreiben."
+#~ msgstr "      nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/schreiben."
 
 #~ msgid "missing comma"
 #~ msgstr "fehlendes Komma"
@@ -21156,8 +20291,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Das Gerät %s enthält einen gültigen „Sun disklabel“.\n"
@@ -21183,9 +20317,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s – %s (%d)\n"
 
 #~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde "
-#~ "überschritten ***\n"
+#~ msgstr "  *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten ***\n"
 
 #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
 #~ msgstr "namei: Unbekannter Dateityp 0%06o der Datei %s\n"
@@ -21198,6 +20330,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
 #~ msgstr "mount: werde %s mittels Label einhängen\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
 #~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
@@ -21241,579 +20377,3 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 #~ msgstr "mount: „%s“ wird im Hintergrund fortgesetzt\n"
-
-# Not really nice
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: „%s“ schlug fehl\n"
-
-# Debug-Zeugs
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "calling open_tty\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "calling termio_init\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "writing init string\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "before autobaud\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "waiting for cr-lf\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "reading login name\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "after getopt loop\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "exiting parseargs\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "entered parse_speeds\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "exiting parsespeeds\n"
-
-# debug
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
-
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "duping\n"
-
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
-
-# Unten noch mal mit Punkt
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt\n"
-
-# debug
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr "konnte %s nicht lsesn, und kann Ioctl-Dump nicht durchführen\n"
-
-#~ msgid ", offset %lld"
-#~ msgstr ", Offset %lld"
-
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "%s: Konnte kein Gerät /dev/loop# finden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-hV]\n"
-#~ "        %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "        %s [-v] [-p Priorität] Spezialdatei|LABEL=Volume_Name …\n"
-#~ "        %s [-s]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-hV]\n"
-#~ "        %s -a [-v]\n"
-#~ "        %s [-v] Spezialdatei …\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann %s nicht kanonisieren: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] "
-#~ "Benutzernamen ]\n"
-
-#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
-#~ msgstr "\t-%c\tAktiviere %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "Unbekannte Option „-%c“ ignoriert"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "„%s“: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "„%s“: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
-
-#~ msgid "Password error."
-#~ msgstr "Passwort‐Fehler."
-
-#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Es wird eine Seitengröße von %d (nicht %d) angenommen.\n"
-
-#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-#~ msgstr "Autoconfigure gefunden bei %s%s%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drive type\n"
-#~ "   ?   auto configure\n"
-#~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laufwerkstyp\n"
-#~ "   ?   Auto-Konfiguration\n"
-#~ "   0   von Hand (mit Voreinstellungen aus der Hardwareerkennung)"
-
-#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-#~ msgstr "Typ wählen (? für Auto, 0 für von Hand): "
-
-# XXX Oder abwechselnde?
-#~ msgid "Alternate cylinders"
-#~ msgstr "Alternative Zylinder"
-
-#~ msgid "Physical cylinders"
-#~ msgstr "Physikalische Zylinder"
-
-#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-#~ msgstr "Sie können alle Plattenparameter aus dem x-Menü heraus ändern"
-
-#~ msgid "3,5\" floppy"
-#~ msgstr "3,5″-Diskette"
-
-#~ msgid "Linux custom"
-#~ msgstr "Linux custom"
-
-# "mkfs aus util-linux-2.10d"
-# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
-#~ msgstr "%s aus util-linux-%s\n"
-
-#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "%s: Fehler: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch auf %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung  "
-#~ "nicht durchgeführt werden.\n"
-
-#~ msgid "%s: bad UUID"
-#~ msgstr "%s: ungültige UUID"
-
-#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: Mit NFS Version 4 fehlgeschlagen, versuche Version 3…\n"
-
-#~ msgid "mount: mounting %s\n"
-#~ msgstr "mount: Hänge %s ein\n"
-
-#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-#~ msgstr "mount: Fehler beim Erraten des Dateisystemtyps\n"
-
-#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-#~ msgstr "mount: übermäßig langes host:dir-Argument\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-#~ msgstr "mount: Mehrere Rechnernamen werden nicht unterstützt\n"
-
-#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-#~ msgstr "mount: einzuhängendes Verzeichnis nicht im host:dir-Format\n"
-
-#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n"
-
-# unten nochmal als Frage, und für umount
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-#~ msgstr "mount: ungültige hp->h_length bekommen\n"
-
-#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
-#~ msgstr "mount: übermäßig langes Options-Argument\n"
-
-#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-#~ msgstr "Warnung: unbekannte „proto=“-Option.\n"
-
-#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-#~ msgstr "Warnung: Die Option „namlen“ wird nicht unterstützt.\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#~ msgstr "Unbekannter nfs-Mount-Parameter: %s=%d\n"
-
-#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-#~ msgstr "Warnung: Die Option „nolock“ wird nicht unterstützt.\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-#~ msgstr "unbekannte nfs-Mount-Option: %s%s\n"
-
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-#~ msgstr "mount: ungültige hp->h_length bekommen?\n"
-
-#~ msgid "nfs bindresvport"
-#~ msgstr "NFS-bindresvport"
-
-#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
-#~ msgstr "NFS-Server meldete Service als nicht verfügbar"
-
-#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-#~ msgstr "Portmapper benutzt um NFS-Port zu finden\n"
-
-#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-#~ msgstr "benutze Port %d für NFS-Dämonen\n"
-
-#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
-#~ msgstr "unbekannter NFS-Status-Rückgabewert: %d"
-
-#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
-#~ msgstr "Rechner: %s, Verzeichnis: %s\n"
-
-#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "umount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n"
-
-#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-#~ msgstr "umount: ungültige hp->h_length bekommen\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiges cramfs – ungültige Pfadlänge\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiges cramfs – falsche Magie\n"
-
-#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-#~ msgstr "%s: Warnung – Dateilänge zu lang, aufgefülltes Abbild?\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiges cramfs -- CRC-Fehler\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiges cramfs – ungültiger Superblock\n"
-
-#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler: „%s“\n"
-
-#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-#~ msgstr "Keine solche Parametermenge: „%s“\n"
-
-#~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
-#~ msgstr "   %s [ -p ] Gerät Name\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 "
-#~ "fmt_lücke\n"
-
-#~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-#~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] Gerät\n"
-
-#~ msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-#~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] Gerät\n"
-
-#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
-#~ msgstr "Konnte /dev/urandom nicht öffnen"
-
-#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-#~ msgstr "konnte keine zufälligen Daten aus /dev/urandom lesen"
-
-#~ msgid "can't stat(%s)"
-#~ msgstr "stat(%s) fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-#~ msgstr "%s hat nicht den korrekten Dateimodus"
-
-#~ msgid "can't read data from %s"
-#~ msgstr "kann keine Daten von %s lesen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Too many users logged on already.\n"
-#~ "Try again later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bereits zu viele Nutzer eingeloggt.\n"
-#~ "Versuchen Sie es später wieder.\n"
-
-#~ msgid "You have too many processes running.\n"
-#~ msgstr "Sie haben zu viele Prozesse am Laufen.\n"
-
-#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-#~ msgstr "Das Passwort muss mindesten 6 Zeichen haben, nochmal bitte.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
-#~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Passwort muss Zeichen aus zwei der folgenden Klassen enthalten:\n"
-#~ "Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und nicht-alphanumerische Zeichen.\n"
-#~ "Siehe auch passwd(1) für weitere Informationen.\n"
-
-#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-#~ msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n"
-
-#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
-
-#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
-
-#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n"
-
-#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-#~ msgstr "Nur root kann die ein- und zweiargumentigen Formen benutzen.\n"
-
-#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: passwd [-foqsvV] [nutzer [passwort]]\n"
-
-#~ msgid "Cannot find login name"
-#~ msgstr "Kann Login-namen nicht finden"
-
-#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
-#~ msgstr "Nur root kann das Passwort für andere ändern.\n"
-
-#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-#~ msgstr "Kann Nutzernamen nirgends finden. Ist „%s“ wirklich ein Nutzer?"
-
-#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd "
-#~ "benutzen."
-
-#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
-#~ msgstr "UID und Nutzername stimmen nicht überein, Hochstapler!"
-
-#~ msgid "Changing password for %s\n"
-#~ msgstr "Ändere Passwort für %s\n"
-
-#~ msgid "Enter old password: "
-#~ msgstr "Altes Passwort: "
-
-#~ msgid "Illegal password, imposter."
-#~ msgstr "Illegales Passwort, Hochstapler."
-
-#~ msgid "Enter new password: "
-#~ msgstr "Neues Passwort: "
-
-#~ msgid "Password not changed."
-#~ msgstr "Passwort nicht geändert."
-
-#~ msgid "Re-type new password: "
-#~ msgstr "Neues Passwort wiederholen: "
-
-#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
-#~ msgstr "Sie haben sich vertippt. Passwort nicht geändert."
-
-#~ msgid "password changed, user %s"
-#~ msgstr "Passwort geändert, Nutzer %s"
-
-#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-#~ msgstr "ROOT-PASSWORT GEÄNDERT"
-
-#~ msgid "password changed by root, user %s"
-#~ msgstr "Passwort durch root geändert, Nutzer %s"
-
-#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-#~ msgstr "rufe setpwnam, um Passwort zu setzen.\n"
-
-#~ msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
-#~ msgstr "Passwort *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
-
-#~ msgid "Password changed.\n"
-#~ msgstr "Passwort geändert.\n"
-
-#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
-
-#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
-#~ msgstr "flock: Unbekannte Option, breche ab.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg "
-#~ "Arg…}\n"
-
-#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
-#~ msgstr "Warnung: lasse Partitionen hinter %d aus\n"
-
-#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
-#~ msgstr "mount: %s doppelt – nicht eingehängt"
-
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch\n"
-#~ "       auf %s – nicht eingehängt\n"
-
-#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: Nur „root“ kann %s von %s aushängen"
-
-#~ msgid "Boot (%02X)"
-#~ msgstr "Boot (%02X)"
-
-#~ msgid "None (%02X)"
-#~ msgstr "Keine (%02X)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
-#~ "       Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Konnte kein „loop“-Gerät finden.\n"
-#~ "       Vielleicht hat /dev/loop# eine falsche Major-Nummer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
-#~ "       maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Konnte kein „loop“-Gerät finden. Vieleicht unterstützt\n"
-#~ "       dieses Kernel keine „loop“-Geräte (wenn dies der Fall\n"
-#~ "       ist, dann sollten Sie das Kernel neu kompilieren oder\n"
-#~ "       „insmod loop.o“ ausführen) Oder vieleicht hat /dev/loop#\n"
-#~ "       eine falsche Major-Nummer?"
-
-#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-#~ msgstr "Initialisierung (bis zu 16 Hexadezimalziffern): "
-
-# "Ziffer" ?
-#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-#~ msgstr "Das Zeichen „%c“ ist keine hexadezimale Ziffer.\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze:\n"
-
-#~ msgid "Can't open help file"
-#~ msgstr "Konnte die Hilfedatei nicht öffnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n"
-#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle "
-#~ "neu gelesen wird.\n"
-
-#~ msgid "AST Windows swapfile"
-#~ msgstr "AST Windows swapfile"
-
-#~ msgid "usage: banner [-w width]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: banner [-w Breite]\n"
-
-#~ msgid "The character '%c' is not in my character set"
-#~ msgstr "Das Zeichen „%c“ ist nicht im Zeichensatz vorhanden"
-
-#~ msgid "Message '%s' is OK\n"
-#~ msgstr "Meldung „%s“ ist in Ordnung\n"
-
-# XXX – Merge with next strings.
-#~ msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-#~ msgstr "Aufruf: %s [ -s Shell ] "
-
-#~ msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-
-#~ msgid "       [ username ]\n"
-#~ msgstr "        [ Benutzername ]\n"
-
-#~ msgid "not mounted anything"
-#~ msgstr "Es wurde nichts eingehängt"
-
-#~ msgid "  swapdev ...                     same as rdev -s"
-#~ msgstr "  swapdev …                     Das gleiche wie rdev -s"
-
-#~ msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#~ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit "
-#~ "1969\n"
-
-# Egger
-#~ msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-#~ msgstr "ioctl() konnte /dev/tty1 nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/Name [Größe in kB]\n"
-
-#~ msgid "%s: open for update: %m"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht zum Aktualisieren öffnen: %m"
-
-#~ msgid "usage: script [-a] [file]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: script [-a] [Datei]\n"
-
-#~ msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: tsort [ Eingabedatei ]\n"
-
-#~ msgid "tsort: cycle in data.\n"
-#~ msgstr "tsort: Zyklus in den Daten.\n"
-
-#~ msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
-#~ msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
-
-#~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
-
-#~ msgid "Cannot get loop info"
-#~ msgstr "Konnte keine Informationen über das „loop“-Gerät erhalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount [-hV]\n"
-#~ "       mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
-#~ "       mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
-#~ "       mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
-#~ "       A special device can be indicated by  -L label  or  -U uuid .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: mount [-hV]\n"
-#~ "        mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n"
-#~ "        mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n"
-#~ "        mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n"
-#~ "        Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben "
-#~ "werden.\n"
-
-# This one is for Debian
-#~ msgid "not mounting anything"
-#~ msgstr "Es wird nichts eingehängt"
-
-#~ msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#~ msgstr "Sendezeit = %sEmpfangszeit = %sÄnderungszeit = %s"
-
-#~ msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
-
-#~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Tastaturwiederholrate wurde auf %.1f cps gesetzt\n"
-#~ "Die Verzögerungszeit wurde auf %dms gesetzt\n"
-
-#~ msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: kbdrate [-V] [-s] [-r Rate] [-d Verzögerungszeit]\n"
-
-#~ msgid "Unable to open /dev/rtc"
-#~ msgstr "Konnte /dev/rtc nicht öffnen"
-
-#~ msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
-#~ msgstr "mount: %s hat eine falsche Major oder Minor Geräte-Nummer"
-
-#~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: %s:%s schlug fehl, Der folgende Grund wurde vom Server angegeben:\n"
-#~ "       %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot read disk drive geometry"
-#~ msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen"
-
-#~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
-
-#~ msgid "'/' in \"%s\""
-#~ msgstr "„%s“ enthält einen „/“"