# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2019-2025.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-25 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-15 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-16 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: disk-utils/addpart.c:25
#, c-format
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427
#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914
#: term-utils/agetty.c:915
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:320 disk-utils/blockdev.c:468
-#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2840 disk-utils/delpart.c:68
-#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:1042 disk-utils/fdisk.c:1373
+#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2839 disk-utils/delpart.c:68
+#: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1039 disk-utils/fdisk.c:1370
#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815 disk-utils/mkfs.minix.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:807 disk-utils/mkfs.minix.c:842
#: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1029
#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
-#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/swaplabel.c:67
+#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:703
#: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1400 misc-utils/logger.c:1264
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267
#: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/dmesg.c:667 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
#: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:577 sys-utils/hwclock-rtc.c:612
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:473 sys-utils/hwclock-rtc.c:526
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:580 sys-utils/hwclock-rtc.c:615
#: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
-#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:595 sys-utils/lsmem.c:670 sys-utils/nsenter.c:176
-#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
+#: sys-utils/irq-common.c:256 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:594 sys-utils/lsmem.c:673 sys-utils/nsenter.c:176
+#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
#: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:673
-#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538
+#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:397 sys-utils/swapon.c:540
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130
-#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551
-#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389
+#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:423 sys-utils/zramctl.c:552
+#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:390
#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270
#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304
#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286
-#: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638
+#: text-utils/more.c:465 text-utils/rev.c:167 text-utils/ul.c:638
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:228
+#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
-#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:771
#: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
-#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:760 sys-utils/zramctl.c:786
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:761 sys-utils/zramctl.c:787
msgid "no device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Bootable"
msgstr "Bootfähig"
# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
# "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "New"
msgstr "Neue"
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
#: libfdisk/src/dos.c:2827 libfdisk/src/gpt.c:3252 libfdisk/src/sgi.c:1170
#: libfdisk/src/sun.c:1140
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:206
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Change the partition type"
msgstr "Den Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:207
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: disk-utils/cfdisk.c:207
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Print help screen"
msgstr "Die Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:208
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:208
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:209
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:209
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:210
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump"
msgstr "Speichern"
# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:210
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:647 disk-utils/fdisk.c:477
+#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:477
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1313
+#: disk-utils/cfdisk.c:1311
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (eingehängt)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1361
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsname:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1368
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1387
+#: disk-utils/cfdisk.c:1385
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1394
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1418
+#: disk-utils/cfdisk.c:1416
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Dateisystem-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1425
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1431
+#: disk-utils/cfdisk.c:1429
msgid "Filesystem:"
msgstr "Dateisystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1436
+#: disk-utils/cfdisk.c:1434
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Einhängepunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1782
+#: disk-utils/cfdisk.c:1780
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Festplatte: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1784
+#: disk-utils/cfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1787
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1790
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Bezeichnung: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1939
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1947
+#: disk-utils/cfdisk.c:1945
msgid "Please, specify size."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1969
+#: disk-utils/cfdisk.c:1967
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1978
+#: disk-utils/cfdisk.c:1976
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1985
+#: disk-utils/cfdisk.c:1983
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2043
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "Select partition type"
msgstr "Partitionstyp wählen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2093 disk-utils/cfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/cfdisk.c:2121
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
# XXX
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094
+#: disk-utils/cfdisk.c:2092
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/cfdisk.c:2143
#: disk-utils/fdisk-menu.c:495 disk-utils/fdisk-menu.c:539
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:497
+#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/fdisk-menu.c:497
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2107 disk-utils/fdisk-menu.c:499
+#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:499
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2132 disk-utils/fdisk-menu.c:527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130 disk-utils/fdisk-menu.c:527
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2138
+#: disk-utils/cfdisk.c:2136
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2150
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155 disk-utils/fdisk-menu.c:545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153 disk-utils/fdisk-menu.c:545
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194 disk-utils/fdisk.c:1394 disk-utils/fdisk-menu.c:503
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193 disk-utils/fdisk.c:1391 disk-utils/fdisk-menu.c:503
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2251
+#: disk-utils/cfdisk.c:2250
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dies ist cfdisk, ein curses-basiertes Plattenpartionierungsprogramm."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2252
+#: disk-utils/cfdisk.c:2251
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr ""
"Es ermöglicht Ihnen, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
"modifizieren."
# "Befehl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2254
+#: disk-utils/cfdisk.c:2253
msgid "Command Meaning"
msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2255
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2256
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition;"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+#: disk-utils/cfdisk.c:2256
msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
msgstr " nur für DOS- (MBR) und SGI-Bezeichnungen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
msgstr " r Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
" Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
# or "Da dieses …" ?
-#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
# "Hinweis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2287 disk-utils/cfdisk.c:2592
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2373
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2384
+#: disk-utils/cfdisk.c:2383
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:672
+#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/fdisk-menu.c:672
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2407
+#: disk-utils/cfdisk.c:2406
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsgröße: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2447
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2470
+#: disk-utils/cfdisk.c:2469
msgid "New size: "
msgstr "Neue Größe: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2484
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2503 disk-utils/fdisk.c:1370 disk-utils/fdisk-menu.c:606
+#: disk-utils/cfdisk.c:2502 disk-utils/fdisk.c:1367 disk-utils/fdisk-menu.c:606
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2508
+#: disk-utils/cfdisk.c:2507
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2510
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2515 login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:331
-#: sys-utils/lsmem.c:260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514 login-utils/lslogins.c:224 sys-utils/lscpu.c:332
+#: sys-utils/lsmem.c:263
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2521
+#: disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2529 disk-utils/fdisk-menu.c:613
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:613
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2554 disk-utils/cfdisk.c:2635
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2634
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature."
msgstr "Gerät enthält bereits eine %s-Signatur."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2597
+#: disk-utils/cfdisk.c:2596
msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen? [J]a/[N]ein: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2609
+#: disk-utils/cfdisk.c:2608
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2618
+#: disk-utils/cfdisk.c:2617
msgid "failed to read partitions"
msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2631
+#: disk-utils/cfdisk.c:2630
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2632
msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2719
+#: disk-utils/cfdisk.c:2718
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/sfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:2126
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2726
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2729
+#: disk-utils/cfdisk.c:2728
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2731
+#: disk-utils/cfdisk.c:2730
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
" (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2732
+#: disk-utils/cfdisk.c:2731
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr ""
" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
" Modus erzwingen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2733
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
+msgstr " -b, --sector-size <Größe> physische und logische Sektorgröße\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
-#: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
-#: disk-utils/sfdisk.c:2472
+#: disk-utils/cfdisk.c:2773 disk-utils/cfdisk.c:2776 disk-utils/fdisk.c:1188
+#: disk-utils/fdisk.c:1190 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2472
+#: disk-utils/sfdisk.c:2475
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2786 disk-utils/fdisk.c:1246 disk-utils/sfdisk.c:2441
-#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1759 text-utils/hexdump.c:119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2785 disk-utils/fdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:2444
+#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1760 text-utils/hexdump.c:119
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2816 disk-utils/fdisk.c:1181 disk-utils/sfdisk.c:233
+#: disk-utils/cfdisk.c:2815 disk-utils/fdisk.c:1178 disk-utils/sfdisk.c:233
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatieren … "
-#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148
+#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:150
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "Fertig\n"
msgstr "Überprüfen … "
# This is from a perror()
-#: disk-utils/fdformat.c:118
+#: disk-utils/fdformat.c:120
msgid "Read: "
msgstr "Lesen: "
-#: disk-utils/fdformat.c:120
+#: disk-utils/fdformat.c:122
#, c-format
-msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %zu, read %zd\n"
+msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %zu erwartet, aber %zd gelesen\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:137
+#: disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
"Operation wird fortgesetzt … "
-#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
-#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:157 disk-utils/fsck.minix.c:189
+#: disk-utils/swaplabel.c:124 misc-utils/wipefs.c:631 sys-utils/blkdiscard.c:81
#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:161
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:162
+#: disk-utils/fdformat.c:164
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -f, --from <N> starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:163
+#: disk-utils/fdformat.c:165
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr " -t, --to <N> stoppen bei Spur N\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:164
+#: disk-utils/fdformat.c:166
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
" der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
" wurden (maximal N Versuche)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:166
+#: disk-utils/fdformat.c:168
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr " -n, --no-verify keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:204
+#: disk-utils/fdformat.c:206
msgid "invalid argument - from"
msgstr "Ungültiges Argument - from"
-#: disk-utils/fdformat.c:208
+#: disk-utils/fdformat.c:210
msgid "invalid argument - to"
msgstr "Ungültiges Argument - to"
-#: disk-utils/fdformat.c:211
+#: disk-utils/fdformat.c:213
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "Ungültiges Argument - repair"
-#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:344
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
+#: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:966
#: login-utils/last.c:717 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:668 sys-utils/fallocate.c:201
-#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:446
-#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:448
+#: sys-utils/swapon.c:545 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
-#: text-utils/more.c:467
+#: text-utils/more.c:469
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1796
+#: disk-utils/fdformat.c:237 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1801
#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
-#: disk-utils/fdformat.c:240
+#: disk-utils/fdformat.c:242
msgid "could not determine current format type"
msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
-#: disk-utils/fdformat.c:242
+#: disk-utils/fdformat.c:244
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
-#: disk-utils/fdformat.c:250
+#: disk-utils/fdformat.c:252
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
-#: disk-utils/fdformat.c:252
+#: disk-utils/fdformat.c:254
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
-#: disk-utils/fdformat.c:254
+#: disk-utils/fdformat.c:256
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
-#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1067
+#: disk-utils/fdformat.c:264 misc-utils/logger.c:1070
msgid "close failed"
msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
-#: disk-utils/fdisk.c:700
+#: disk-utils/fdisk.c:697
#, c-format
msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
msgstr "Neue <Größe>{K,M,G,T,P} in Bytes oder <Größe>n in Sektoren (Vorgabe %s)"
-#: disk-utils/fdisk.c:711 disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/fdisk.c:708 disk-utils/mkswap.c:647
msgid "Invalid size"
msgstr "Ungültige Größe"
-#: disk-utils/fdisk.c:727
+#: disk-utils/fdisk.c:724
#, c-format
msgid "Partition %zu has been resized."
msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:736
#, c-format
msgid "Could not resize partition %zu: %s"
msgstr "Größe der Partition %zu konnte nicht geändert werden: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/fdisk.c:921
+#: disk-utils/fdisk.c:755 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/fdisk.c:918
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
-#: disk-utils/fdisk.c:763 disk-utils/fdisk.c:774 libfdisk/src/ask.c:1080
+#: disk-utils/fdisk.c:760 disk-utils/fdisk.c:771 libfdisk/src/ask.c:1080
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: disk-utils/fdisk.c:773
+#: disk-utils/fdisk.c:770
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
-#: disk-utils/fdisk.c:777
+#: disk-utils/fdisk.c:774
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:798
+#: disk-utils/fdisk.c:795
#, c-format
msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Sämtliche Daten im Bereich (%<PRIu64>-%<PRIu64>) werden verlorengehen! Fortsetzen?"
-#: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+#: disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1431
msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
+msgstr "BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:819
msgid ""
"\n"
"The partition sectors will be immediately discarded.\n"
"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Die Partitionssektoren werden sofort verworfen.\n"
+"Sie können diesen Dialog mit STRG+C verlassen.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
+#: disk-utils/fdisk.c:830
+#, c-format
msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
+msgstr "Der Bereich der Partition %zu wurde nicht angegeben."
-#: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
+#: disk-utils/fdisk.c:835
+#, c-format
msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Sektoren auf Partition %zu wurden verworfen."
-#: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
+#: disk-utils/fdisk.c:850
msgid "No free space."
-msgstr "Freier Bereich"
+msgstr "Kein freier Platz."
-#: disk-utils/fdisk.c:856
+#: disk-utils/fdisk.c:853
msgid ""
"\n"
"The unused sectors will be immediately discarded.\n"
"You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Die nicht genutzten Sektoren werden sofort verworfen.\n"
+"Sie können diesen Dialog mit STRG+C verlassen.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:860
+#: disk-utils/fdisk.c:857
#, fuzzy
#| msgid "Free space"
msgid "Free space number"
msgstr "Freier Bereich"
-#: disk-utils/fdisk.c:868
+#: disk-utils/fdisk.c:865
#, c-format
msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
+msgstr "Freier Platz %<PRIu64> ist ohne Bereichsangabe"
-#: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
+msgstr "Sektoren auf dem freien Platz wurden verworfen."
-#: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
+#: disk-utils/fdisk.c:880
msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
+msgstr "Verwerfen von Sektoren ist im schreibgeschützten Modus nicht möglich."
-#: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
+#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "Gerätetyp"
+msgstr "Typ des zu verwerfenden Bereichs"
-#: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
+#: disk-utils/fdisk.c:885
msgid "partition sectors"
-msgstr "Partitionsnummer"
+msgstr "Partitionssektoren"
-#: disk-utils/fdisk.c:889
+#: disk-utils/fdisk.c:886
#, fuzzy
#| msgid "Free space"
msgid "free space sectros"
msgstr "Freier Bereich"
-#: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
+#: disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1444
msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
+msgstr "Verwerfen wird auf Ihrem System nicht unterstützt."
-#: disk-utils/fdisk.c:998
+#: disk-utils/fdisk.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#: disk-utils/fdisk.c:1001
msgid "cannot seek"
msgstr "Suchen nicht möglich"
-#: disk-utils/fdisk.c:1009
+#: disk-utils/fdisk.c:1006
msgid "cannot read"
msgstr "Lesen nicht möglich"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: disk-utils/fdisk.c:1020 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
+#: disk-utils/fdisk.c:1017 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
#: libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "First sector"
msgstr "Erster Sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:1046
+#: disk-utils/fdisk.c:1043
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1064
+#: disk-utils/fdisk.c:1061
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu fdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
-#: disk-utils/fdisk.c:1069
+#: disk-utils/fdisk.c:1066
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/fdisk.c:1079
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
" Partitionstabelle(n) auflisten\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1090
+#: disk-utils/fdisk.c:1087
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1091
+#: disk-utils/fdisk.c:1088
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr ""
" -B, --protect-boot Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
" Kennung erzeugt wird\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1092
+#: disk-utils/fdisk.c:1089
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1094
+#: disk-utils/fdisk.c:1091
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1097
+#: disk-utils/fdisk.c:1094
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1098
+#: disk-utils/fdisk.c:1095
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr " -x, --list-details wie --list, aber mit mehr Details\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1100
+#: disk-utils/fdisk.c:1097
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr " -n, --noauto-pt keine Vorgabe-Partitionstabelle auf leeren Geräten erstellen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1101
+#: disk-utils/fdisk.c:1098
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1102
+#: disk-utils/fdisk.c:1099
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr ""
" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1103
+#: disk-utils/fdisk.c:1100
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1104
+#: disk-utils/fdisk.c:1101
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1105
+#: disk-utils/fdisk.c:1102
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" --bytes GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
" Format ausgeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1107
+#: disk-utils/fdisk.c:1104
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
" (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1109
+#: disk-utils/fdisk.c:1106
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2181
+#: disk-utils/fdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:2184
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus> Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1114
+#: disk-utils/fdisk.c:1111
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1115
+#: disk-utils/fdisk.c:1112
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1116
+#: disk-utils/fdisk.c:1113
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1203
+#: disk-utils/fdisk.c:1200
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ungültiges Zylinderargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:1215
+#: disk-utils/fdisk.c:1212
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
-#: disk-utils/fdisk.c:1221
+#: disk-utils/fdisk.c:1218
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
-#: disk-utils/fdisk.c:1228
+#: disk-utils/fdisk.c:1225
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ungültiges Köpfeargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:1234
+#: disk-utils/fdisk.c:1231
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ungültiges Sektorargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:1266
+#: disk-utils/fdisk.c:1263
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1274
+#: disk-utils/fdisk.c:1271
msgid "unsupported unit"
msgstr "nicht unterstützte Einheit"
-#: disk-utils/fdisk.c:1282 disk-utils/fdisk.c:1287 disk-utils/sfdisk.c:2399
-#: disk-utils/sfdisk.c:2404
+#: disk-utils/fdisk.c:1279 disk-utils/fdisk.c:1284 disk-utils/sfdisk.c:2402
+#: disk-utils/sfdisk.c:2407
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
-#: disk-utils/fdisk.c:1308
+#: disk-utils/fdisk.c:1305
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1339 disk-utils/fdisk.c:1354 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:802
+#: disk-utils/fdisk.c:1336 disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fsck.cramfs.c:729
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:794
#: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:533
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
-#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840
-#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318
-#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655
+#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:208
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:430 sys-utils/dmesg.c:1841
+#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:998 sys-utils/lscpu.c:1359 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955
#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092
#: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273
-#: sys-utils/swapon.c:1024 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
-#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2146
+#: sys-utils/swapon.c:1028 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
+#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2172
msgid "bad usage"
msgstr "fehlerhafter Aufruf"
-#: disk-utils/fdisk.c:1360
+#: disk-utils/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/fdisk.c:1359 disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1377
+#: disk-utils/fdisk.c:1374
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
"dieser Festplatte auszuhängen und sämtliche darauf befindlichen\n"
"Auslagerungspartitionen zu deaktivieren.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1400
+#: disk-utils/fdisk.c:1397
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
-#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1396 lsfd-cmd/lsfd.c:2251
-#: misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2202 misc-utils/lsblk.c:2256
-#: sys-utils/lsns.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2252
+#: misc-utils/findmnt.c:1707 misc-utils/lsblk.c:2207 misc-utils/lsblk.c:2261
+#: sys-utils/lsns.c:1395
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
-#: login-utils/lslogins.c:1186 lsfd-cmd/lsfd.c:2688 misc-utils/fincore.c:504
-#: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645
-#: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157
-#: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753
-#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303
-#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354
-#: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337
+#: login-utils/lslogins.c:1198 lsfd-cmd/lsfd.c:2691 misc-utils/fincore.c:505
+#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2752 misc-utils/lsclocks.c:646
+#: misc-utils/lslocks.c:749 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:158
+#: sys-utils/losetup.c:390 sys-utils/lscpu.c:597 sys-utils/lscpu.c:754
+#: sys-utils/lscpu.c:976 sys-utils/lsipc.c:396 sys-utils/prlimit.c:304
+#: sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:311 sys-utils/wdctl.c:355
+#: sys-utils/zramctl.c:531 text-utils/column.c:339
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
-#: login-utils/lslogins.c:1246 lsfd-cmd/lsfd.c:1535 misc-utils/fincore.c:222
-#: misc-utils/findmnt.c:873 misc-utils/findmnt.c:921 misc-utils/lsblk.c:1333
-#: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613
-#: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
-#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790
-#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608
-#: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885
-#: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340
-#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192
-#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:443 text-utils/column.c:675
-#: text-utils/column.c:699
+#: login-utils/lslogins.c:1258 lsfd-cmd/lsfd.c:1536 misc-utils/fincore.c:223
+#: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338
+#: misc-utils/lsclocks.c:290 misc-utils/lslocks.c:614
+#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:203 sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:442 sys-utils/lscpu.c:511 sys-utils/lscpu.c:791
+#: sys-utils/lscpu.c:827 sys-utils/lsipc.c:528 sys-utils/lsipc.c:609
+#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:799 sys-utils/lsipc.c:886
+#: sys-utils/lsipc.c:1025 sys-utils/lsipc.c:1168 sys-utils/lsipc.c:1341
+#: sys-utils/prlimit.c:233 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:194
+#: sys-utils/wdctl.c:305 sys-utils/zramctl.c:444 text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:701
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:313
#: disk-utils/fdisk-list.c:323 disk-utils/partx.c:653
#: include/column-list-table.h:75 include/column-list-table.h:83
-#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1350
+#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1362
#: lsfd-cmd/bdev.c:45 lsfd-cmd/bdev.c:58 lsfd-cmd/bdev.c:84 lsfd-cmd/bdev.c:86
#: lsfd-cmd/cdev.c:87 lsfd-cmd/cdev.c:92 lsfd-cmd/cdev.c:114
#: lsfd-cmd/cdev.c:116 lsfd-cmd/fifo.c:56 lsfd-cmd/fifo.c:88 lsfd-cmd/fifo.c:90
#: lsfd-cmd/file.c:902 lsfd-cmd/file.c:923 lsfd-cmd/file.c:1018
#: lsfd-cmd/file.c:1030 lsfd-cmd/sock.c:76 lsfd-cmd/sock.c:133
#: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127
-#: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281
-#: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242
-#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801
-#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567
-#: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267
-#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332
-#: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682
+#: misc-utils/fincore.c:271 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
+#: misc-utils/lslocks.c:695 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:243
+#: sys-utils/losetup.c:370 sys-utils/lscpu.c:579 sys-utils/lscpu.c:802
+#: sys-utils/lscpu.c:831 sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lsipc.c:568
+#: sys-utils/lsipc.c:686 sys-utils/lsipc.c:857 sys-utils/prlimit.c:268
+#: sys-utils/rfkill.c:418 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:333
+#: sys-utils/zramctl.c:516 text-utils/column.c:684
msgid "failed to add output data"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
msgstr "Größe einer Partition ändern"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard alignment offset"
msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
+msgstr "Sektoren verwerfen"
# XXX
#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
"\n"
"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1545
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1548
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1771
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1774
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1777
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1779
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1782
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:219 login-utils/last.c:256 login-utils/sulogin.c:801
-#: misc-utils/hardlink.c:853 schedutils/uclampset.c:112
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:216
+#: misc-utils/hardlink.c:852 schedutils/uclampset.c:112
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:262 sys-utils/rfkill.c:217
#: sys-utils/setpriv.c:280 sys-utils/setpriv.c:697 term-utils/setterm.c:747
#: term-utils/setterm.c:803 term-utils/setterm.c:807 term-utils/setterm.c:814
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1020 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1127 login-utils/sulogin.c:1243
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:468
+#: sys-utils/swapon.c:347 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
#: sys-utils/unshare.c:1133
msgid "fork failed"
msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:374
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1157
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
#: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
+#, c-format
msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
+msgstr "fsck.%s wurde nicht gefunden; %s wird ignoriert"
#: disk-utils/fsck.c:948
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84
+#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281
#: sys-utils/hwclock.c:1531
msgid "too many arguments"
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " Loch bei %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
-#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
-#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
-#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
+#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
+#: sys-utils/swapon.c:415 term-utils/script.c:326 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505
msgid "illegal filename"
msgstr "unzulässiger Dateiname"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507
msgid "dangerous filename"
msgstr "gefährlicher Dateiname"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
msgid "filename length is zero"
msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
+msgid "filename length is too large"
+msgstr "Dateiname ist zu lang"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
msgid "bad filename length"
msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
msgid "bad inode offset"
msgstr "ungültige Inode-Position"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:622
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:663
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:675
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:722 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:752
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:756
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
#: disk-utils/mkswap.c:842 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
-#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:814 sys-utils/wdctl.c:462
-#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:815 sys-utils/wdctl.c:463
+#: sys-utils/wdctl.c:542 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
#: text-utils/pg.c:1262
msgid "write failed"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:323 libmount/src/context_mount.c:1496
-#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1268
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1267
#: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:314
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:750
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben; muss »big«, »little« oder »host« sein"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-Abbilddatei"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Einschließlich: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-Abbild"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:927
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
msgid " --verbose verbose output\n"
msgstr " --verbose ausführliche Ausgaben\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2173
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
msgstr "Zugriffsrechte der Auslagerungsdatei %s können nicht gesetzt werden"
#: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
+msgstr "»nocow«-Attribut konnte nicht gesetzt werden"
#: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
#, c-format
msgid "invalid endianness %s is not supported"
msgstr "Unzulässige Bytereihenfolge %s wird nicht unterstützt"
-#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:269
+#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:270
msgid "Invalid offset"
msgstr "Ungültiger Versatz"
msgid "partition name"
msgstr "Partitionsname"
-#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:211
+#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:212
msgid "partition UUID"
msgstr "Partitions-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206
+#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:207
msgid "partition flags"
msgstr "Partitionsmarkierungen"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
-#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740
+#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:620 sys-utils/losetup.c:741
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671
+#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:672
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:330 lsfd-cmd/lsfd.c:617
-#: misc-utils/fincore.c:155 misc-utils/findmnt.c:402 misc-utils/lsblk.c:373
-#: misc-utils/lsclocks.c:178 misc-utils/lslocks.c:558
-#: misc-utils/uuidparse.c:124 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95
-#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207
-#: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:172 sys-utils/lsns.c:277
-#: sys-utils/prlimit.c:283 sys-utils/rfkill.c:162 sys-utils/swapon.c:163
-#: sys-utils/wdctl.c:184 sys-utils/zramctl.c:149
+#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:331 lsfd-cmd/lsfd.c:618
+#: misc-utils/fincore.c:156 misc-utils/findmnt.c:403 misc-utils/lsblk.c:374
+#: misc-utils/lsclocks.c:179 misc-utils/lslocks.c:559
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:133 sys-utils/irq-common.c:96
+#: sys-utils/losetup.c:131 sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lsipc.c:260 sys-utils/lsmem.c:175 sys-utils/lsns.c:278
+#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:165
+#: sys-utils/wdctl.c:185 sys-utils/zramctl.c:150
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "unbekannte Spalte: %s"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:674
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2701 misc-utils/fincore.c:518 misc-utils/findmnt.c:1660
-#: misc-utils/findmnt.c:1720 misc-utils/lsblk.c:2272 misc-utils/lsblk.c:2791
-#: misc-utils/lsclocks.c:653 misc-utils/lslocks.c:763 sys-utils/losetup.c:403
-#: sys-utils/lscpu.c:610 sys-utils/lscpu.c:768 sys-utils/lsns.c:1403
-#: sys-utils/prlimit.c:312 sys-utils/rfkill.c:487 sys-utils/swapon.c:318
-#: sys-utils/wdctl.c:365
+#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:675
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2704 misc-utils/fincore.c:519 misc-utils/findmnt.c:1664
+#: misc-utils/findmnt.c:1724 misc-utils/lsblk.c:2277 misc-utils/lsblk.c:2796
+#: misc-utils/lsclocks.c:654 misc-utils/lslocks.c:764 sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/lscpu.c:611 sys-utils/lscpu.c:769 sys-utils/lsns.c:1411
+#: sys-utils/prlimit.c:313 sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:320
+#: sys-utils/wdctl.c:366
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
" -s, --show Partitionen auflisten\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:527
+#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:530
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:62
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:263 sys-utils/lsirq.c:62
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:530
+#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:533
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2317 sys-utils/lsirq.c:60
-#: sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2322 sys-utils/lsirq.c:60
+#: sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2337 sys-utils/lsmem.c:531
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2342 sys-utils/lsmem.c:534
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
#: disk-utils/sfdisk.c:314 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:473
+#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:474
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2096
msgid "Leaving."
msgstr "Wird verlassen."
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1034
-#: disk-utils/sfdisk.c:1059 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1152
-#: disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 disk-utils/sfdisk.c:1331
-#: disk-utils/sfdisk.c:1389 disk-utils/sfdisk.c:1454 disk-utils/sfdisk.c:1492
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1032
+#: disk-utils/sfdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1155
+#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1457 disk-utils/sfdisk.c:1495
+#: disk-utils/sfdisk.c:1831
msgid "no disk device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1157
-#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1280 disk-utils/sfdisk.c:1336
-#: disk-utils/sfdisk.c:1826 disk-utils/sfdisk.c:2373
+#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1228 disk-utils/sfdisk.c:1283 disk-utils/sfdisk.c:1339
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829 disk-utils/sfdisk.c:2376
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
#: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "Partitionsnummer, wie aus der Partitionstabelle gelesen"
+msgstr "Partitionsnummer muss eine positive Zahl sein"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1035 disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1096
+#: disk-utils/sfdisk.c:1165 disk-utils/sfdisk.c:1233 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/sfdisk.c:1344 disk-utils/sfdisk.c:1395 disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497 sys-utils/losetup.c:875
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "unerwartete Argumente"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1068
+#: disk-utils/sfdisk.c:1070
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1072
+#: disk-utils/sfdisk.c:1074
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1130
+#: disk-utils/sfdisk.c:1133
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#: disk-utils/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1137
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1224 disk-utils/sfdisk.c:1279
-#: disk-utils/sfdisk.c:1335
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338
msgid "no partition number specified"
msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1162 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1285
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1460
-#: disk-utils/sfdisk.c:1494 sys-utils/losetup.c:874
-msgid "unexpected arguments"
-msgstr "unerwartete Argumente"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1177
+#: disk-utils/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1204
+#: disk-utils/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1242
+#: disk-utils/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255 disk-utils/sfdisk.c:1310 disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1258 disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1367
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1259
+#: disk-utils/sfdisk.c:1262
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1317
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1368
+#: disk-utils/sfdisk.c:1371
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1407
msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "unpartitionierter Speicherplatz konnte nicht gesammelt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+#: disk-utils/sfdisk.c:1421
+#, c-format
msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "Bereich %<PRIu64>-%<PRIu64> wird verworfen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1490
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/sfdisk.c:1507
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1549
+#: disk-utils/sfdisk.c:1552
msgid " Commands:\n"
msgstr " Befehle:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1551
+#: disk-utils/sfdisk.c:1554
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr ""
" write die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
" und das Programm beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1552
+#: disk-utils/sfdisk.c:1555
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1553
+#: disk-utils/sfdisk.c:1556
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort die sfdisk-Shell beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1554
+#: disk-utils/sfdisk.c:1557
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print Partitionstabelle anzeigen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1555
+#: disk-utils/sfdisk.c:1558
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1557
+#: disk-utils/sfdisk.c:1560
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Strg-D gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564
msgid " Input format:\n"
msgstr " Eingabeformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1563
+#: disk-utils/sfdisk.c:1566
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566
+#: disk-utils/sfdisk.c:1569
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1571
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
" Platz.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1576
+#: disk-utils/sfdisk.c:1579
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1577
+#: disk-utils/sfdisk.c:1580
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1581
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/sfdisk.c:1584
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1585
+#: disk-utils/sfdisk.c:1588
msgid " Example:\n"
msgstr " Beispiel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1587
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr ""
" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
" vorgegebenen Startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1619 sys-utils/dmesg.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1944
msgid "unsupported command"
msgstr "nicht unterstützter Befehl"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740
+#: disk-utils/sfdisk.c:1743
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur, die durch einen Schreibbefehl entfernt werden könnte. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1747
+#: disk-utils/sfdisk.c:1750
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1798
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:1837
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1882
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" FEHLGESCHLAGEN\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Auslagerungspartitionen.\n"
"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:1901
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1900
+#: disk-utils/sfdisk.c:1903
msgid ""
" OK\n"
"\n"
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1909
+#: disk-utils/sfdisk.c:1912
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Alte Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid "failed to set script header"
msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
"um die Vorbelegung zu überschreiben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1933
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1951
msgid "All partitions used."
msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1984
+#: disk-utils/sfdisk.c:1987
msgid "Done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1996
+#: disk-utils/sfdisk.c:1999
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Partition wird ignoriert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2007
msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Skript-Header last-lba wird ignoriert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:2017
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2034
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
#, c-format
msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Hinzufügen der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2074
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr ""
"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2081
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Neue Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2104
+#: disk-utils/sfdisk.c:2107
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Wird verlassen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2119
+#: disk-utils/sfdisk.c:2122
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2129
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
" -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
" listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
" oder markiert diese als bootfähig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2127
+#: disk-utils/sfdisk.c:2130
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
" Weiterleitung)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2128
+#: disk-utils/sfdisk.c:2131
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <Gerät> gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2129
+#: disk-utils/sfdisk.c:2132
msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr ""
" -B, --backup-pt-sectors <Gerät> Binärdatensicherung der Partitions-\n"
" tabelle (siehe -b und -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
+#: disk-utils/sfdisk.c:2133
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2131
+#: disk-utils/sfdisk.c:2134
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2132
+#: disk-utils/sfdisk.c:2135
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2133
+#: disk-utils/sfdisk.c:2136
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <Gerät> Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2134
+#: disk-utils/sfdisk.c:2137
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2135
+#: disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr ""
" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
" (siehe -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2136
+#: disk-utils/sfdisk.c:2139
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr ""
" -V, --verify [<Gerät> …] überprüft, ob die Partitionen\n"
" korrekt zu sein scheinen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2137
+#: disk-utils/sfdisk.c:2140
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr ""
" --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
" Partitionen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2140
+#: disk-utils/sfdisk.c:2143
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
" oder ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2141
+#: disk-utils/sfdisk.c:2144
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
" ändert diesen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2142
+#: disk-utils/sfdisk.c:2145
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
" ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2143
+#: disk-utils/sfdisk.c:2146
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
" oder ändert dieses\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2149
msgid " --discard-free <dev> discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …] zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
+msgstr " --discard-free <Gerät> unpartitionierte Bereiche verwerfen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2147
+#: disk-utils/sfdisk.c:2150
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr ""
" --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
" Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
" ausgeben oder ändern\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2148
+#: disk-utils/sfdisk.c:2151
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät> Partitions-Header verschieben\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2151
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2152
+#: disk-utils/sfdisk.c:2155
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2153
+#: disk-utils/sfdisk.c:2156
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2156
+#: disk-utils/sfdisk.c:2159
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr ""
" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
" tabelle anhängen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2157
+#: disk-utils/sfdisk.c:2160
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2158
+#: disk-utils/sfdisk.c:2161
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" --bytes GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
" ausgeben\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2159
+#: disk-utils/sfdisk.c:2162
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<Typscript>] nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2160
+#: disk-utils/sfdisk.c:2163
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
" --move-use-fsync fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
" wenn Daten verschoben werden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2161
+#: disk-utils/sfdisk.c:2164
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2167
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2170
msgid " --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
+msgstr " --sector-size <Größe> physische und logische Sektorgröße\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2171
+#: disk-utils/sfdisk.c:2174
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2172
+#: disk-utils/sfdisk.c:2175
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr ""
" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
" Schreibvorgang\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2173
+#: disk-utils/sfdisk.c:2176
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2174
+#: disk-utils/sfdisk.c:2177
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2175
+#: disk-utils/sfdisk.c:2178
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
" die Voreinstellung\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2176
+#: disk-utils/sfdisk.c:2179
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2177
+#: disk-utils/sfdisk.c:2180
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2179
+#: disk-utils/sfdisk.c:2182
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" -w, --wipe <Modus> Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
" oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2182
+#: disk-utils/sfdisk.c:2185
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2183
+#: disk-utils/sfdisk.c:2186
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2185
+#: disk-utils/sfdisk.c:2188
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2186
+#: disk-utils/sfdisk.c:2189
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2187
+#: disk-utils/sfdisk.c:2190
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
+#: disk-utils/sfdisk.c:2330
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2332
+#: disk-utils/sfdisk.c:2335
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2348
+#: disk-utils/sfdisk.c:2351
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2360
+#: disk-utils/sfdisk.c:2363
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2389
+#: disk-utils/sfdisk.c:2392
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2496
+#: disk-utils/sfdisk.c:2499
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata erfordert -N"
-#: disk-utils/swaplabel.c:76
+#: disk-utils/swaplabel.c:75
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
-#: disk-utils/swaplabel.c:80
+#: disk-utils/swaplabel.c:79
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/swaplabel.c:84
+#: disk-utils/swaplabel.c:83
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
-#: disk-utils/swaplabel.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:94
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/swaplabel.c:102
+#: disk-utils/swaplabel.c:101
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
-#: disk-utils/swaplabel.c:105
+#: disk-utils/swaplabel.c:104
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/swaplabel.c:129
+#: disk-utils/swaplabel.c:128
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:132
+#: disk-utils/swaplabel.c:131
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
" -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
" -U, --uuid <UUID> Eine neue UUID angeben\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:173
+#: disk-utils/swaplabel.c:172
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
msgstr "Version anzeigen"
#: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
msgid ""
" Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
msgstr ""
-" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
-" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
+" Werten für %s kann ein Suffix folgen: KiB, MiB,\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB oder YiB (wobei das »iB« optional ist).\n"
#: include/c.h:480
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: include/colors.h:29
+#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
-#: include/colors.h:31
+#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
-#: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
+#: include/fgetwc_or_err.h:14
msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "getline() fehlgeschlagen"
+msgstr "fgetwc() fehlgeschlagen"
#: include/optutils.h:89
#, c-format
msgstr "U-Boot-Umgebung"
#: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "Microsoft Basisdaten"
+msgstr "Atari TOS Basisdaten"
#: include/pt-gpt-partnames.h:298
msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Atari TOS Rohdaten (XHDI)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
msgid "Minix filesystem"
-msgstr "Linux-Dateisystem"
+msgstr "Minix-Dateisystem"
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "Empty"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: lib/blkdev.c:286
+#: lib/blkdev.c:287
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
-#: lib/blkdev.c:398
+#: lib/blkdev.c:399
#, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
-#: lib/blkdev.c:408
+#: lib/blkdev.c:409
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
-#: lib/blkdev.c:417
+#: lib/blkdev.c:418
#, c-format
msgid "%s: device already locked"
msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
-#: lib/blkdev.c:420
+#: lib/blkdev.c:421
#, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
-#: lib/blkdev.c:423
+#: lib/blkdev.c:424
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
msgid "Syncing disks."
msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:766
+#: libfdisk/src/context.c:767
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:616
+#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:617
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:854
+#: libfdisk/src/context.c:855
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
-#: libfdisk/src/context.c:862
+#: libfdisk/src/context.c:863
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
-#: libfdisk/src/context.c:864
+#: libfdisk/src/context.c:865
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
-#: libfdisk/src/context.c:954
+#: libfdisk/src/context.c:955
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:963
+#: libfdisk/src/context.c:964
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
-#: libfdisk/src/context.c:983
+#: libfdisk/src/context.c:984
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:989
+#: libfdisk/src/context.c:990
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
-#: libfdisk/src/context.c:1193
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "Zylinder"
msgstr[1] "Zylinder"
-#: libfdisk/src/context.c:1194
+#: libfdisk/src/context.c:1195
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "Sektor"
msgstr[1] "Sektoren"
-#: libfdisk/src/context.c:1550
+#: libfdisk/src/context.c:1551
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
-#: login-utils/chfn.c:315 sys-utils/lsipc.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316 sys-utils/lsipc.c:185
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: libfdisk/src/label.c:603
+#: libfdisk/src/label.c:604
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
-#: libfdisk/src/label.c:606
+#: libfdisk/src/label.c:607
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
-#: libfdisk/src/label.c:609
+#: libfdisk/src/label.c:610
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:807
-#: misc-utils/uuidparse.c:200 misc-utils/uuidparse.c:227 schedutils/chrt.c:128
-#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:284
+#: libfdisk/src/parttype.c:292 misc-utils/findmnt.c:808
+#: misc-utils/uuidparse.c:201 misc-utils/uuidparse.c:228 schedutils/chrt.c:128
+#: schedutils/ionice.c:82 sys-utils/hwclock.c:284
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: libfdisk/src/script.c:820
+#: libfdisk/src/script.c:829
msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
msgstr "Die Sektorgrößen im Skript und auf dem Gerät sind unterschiedlich; die Größen werden anhand des Geräts neu berechnet."
-#: libfdisk/src/script.c:1037
+#: libfdisk/src/script.c:1046
msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
msgstr "Partitionsbeginn kann anhand der Gerätesektoren nicht neu berechnet werden"
-#: libfdisk/src/script.c:1095
+#: libfdisk/src/script.c:1104
msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
msgstr "Partitionsgröße kann anhand der Gerätesektoren nicht neu berechnet werden"
-#: libfdisk/src/script.c:1554
+#: libfdisk/src/script.c:1572
msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr "»first-lba«-Header wird aufgrund unpassender Sektorengröße ignoriert."
-#: libfdisk/src/script.c:1558
+#: libfdisk/src/script.c:1576
msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr "»last-lba«-Header wird aufgrund unpassender Sektorengröße ignoriert."
msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
msgid "Enter full path of the new boot file"
-msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
+msgstr "Geben Sie den vollständigen Pfad der neuen Bootdatei ein"
#: libfdisk/src/sgi.c:451
msgid "Boot file is unchanged."
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
"markieren wollen?"
-#: lib/logindefs.c:216
+#: lib/logindefs.c:217
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
-#: lib/logindefs.c:265
+#: lib/logindefs.c:266
#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
-#: lib/logindefs.c:332 lib/logindefs.c:352 lib/logindefs.c:378
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
-#: lib/logindefs.c:537
+#: lib/logindefs.c:538
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#, c-format
msgid "%s() failed: "
-msgstr "%s fehlgeschlagen"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: "
# "mount: Zugriff verweigert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
+#: libmount/src/context_mount.c:1692 login-utils/newgrp.c:232
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1688 libmount/src/context_mount.c:1729
+#: libmount/src/context_mount.c:1694 libmount/src/context_mount.c:1735
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
-#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1697
+#: libmount/src/context_mount.c:1703
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1710
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#: libmount/src/context_mount.c:1714
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1727
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1740
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1744
+#: libmount/src/context_mount.c:1750
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1752
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
" unterstützt wird."
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1759
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1757
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
-#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#: libmount/src/context_mount.c:1770
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "Einhängetabelle ist voll"
-#: libmount/src/context_mount.c:1769
+#: libmount/src/context_mount.c:1775
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1782
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1779
+#: libmount/src/context_mount.c:1785
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#: libmount/src/context_mount.c:1794
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1791
+#: libmount/src/context_mount.c:1797
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
# "versuchen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#: libmount/src/context_mount.c:1800
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1796
+#: libmount/src/context_mount.c:1802
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#: libmount/src/context_mount.c:1809
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
-#: libmount/src/context_mount.c:1811
+#: libmount/src/context_mount.c:1817
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
-#: libmount/src/context_mount.c:1813
+#: libmount/src/context_mount.c:1819
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1821
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
-#: libmount/src/context_mount.c:1817
+#: libmount/src/context_mount.c:1823
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1826
+#: libmount/src/context_mount.c:1832
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "kein Medium in %s gefunden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1833
+#: libmount/src/context_mount.c:1839
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1848
+#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s fehlgeschlagen"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
#: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
#, c-format
#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
#: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
+#, c-format
msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "e ID-Zuweisung kann nicht gesetzt werden: %m"
#. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
#: libmount/src/hook_loopdev.c:285
#, c-format
msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
+msgstr "e Geräteknoten %s (%u:%u) ist verloren"
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
msgid "cannot open UNIX socket"
msgid "format_reltime: buffer overflow."
msgstr "format_reltime: Pufferüberlauf."
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1515
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1527
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
-#: login-utils/chfn.c:93
+#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96
+#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <Büro> Büronummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <Telefon> Bürotelefonnummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <Telefon> Haustelefonnummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:117
+#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "Feld %s ist zu lang."
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
-#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:317
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
msgid "Office"
msgstr "Büro"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
msgid "Office Phone"
msgstr "Bürotelefon"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
msgid "Home Phone"
msgstr "Haustelefon"
-#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:123
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
-#: login-utils/chfn.c:239
+#: login-utils/chfn.c:240
msgid "Aborted."
msgstr "Abgebrochen."
-#: login-utils/chfn.c:303
+#: login-utils/chfn.c:304
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
-#: login-utils/chfn.c:305
+#: login-utils/chfn.c:306
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
-#: login-utils/chfn.c:387
+#: login-utils/chfn.c:388
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
-#: login-utils/chfn.c:391
+#: login-utils/chfn.c:392
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-Information geändert.\n"
-#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
-#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
-#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:218
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
msgid "can only change local entries"
msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:439
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
-#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:228
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
msgid "Unknown user context"
msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
-#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:457
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
-#: login-utils/chfn.c:460
+#: login-utils/chfn.c:461
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
-#: login-utils/chfn.c:474
+#: login-utils/chfn.c:475
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
-#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1506 sys-utils/dmesg.c:1591
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1518 sys-utils/dmesg.c:1592
+#: sys-utils/lsipc.c:310
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88
-#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295
+#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:291 text-utils/more.c:297
msgid "failed to parse number"
msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
#: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
-#: sys-utils/dmesg.c:1821 sys-utils/dmesg.c:1827 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/dmesg.c:1822 sys-utils/dmesg.c:1828 sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
#: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "Die Umgebungsvariablen konnten nicht gesetzt werden"
#: login-utils/login.c:1289
#, c-format
msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
#: login-utils/login.c:1517 login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:234
-#: sys-utils/nsenter.c:838 sys-utils/unshare.c:1275
+#: sys-utils/nsenter.c:844 sys-utils/unshare.c:1275
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:840
+#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:846
#: sys-utils/unshare.c:1278
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
msgid "no shell"
msgstr "keine Shell"
-#: login-utils/lslogins.c:222 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:260
+#: login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsmem.c:263
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: login-utils/lslogins.c:231 misc-utils/lsblk.c:205
+#: login-utils/lslogins.c:232 misc-utils/lsblk.c:206
msgid "user name"
msgstr "Benutzername"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: login-utils/lslogins.c:232 sys-utils/renice.c:56
+#: login-utils/lslogins.c:233 sys-utils/renice.c:56
msgid "user ID"
msgstr "Benutzerkennung"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "password not defined"
msgstr "Passwort ist nicht festgelegt"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Password not required (empty)"
msgstr "Passwort ist nicht erforderlich (leer)"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "login by password disabled"
msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "password defined, but locked"
msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Password is locked"
msgstr "Passwort ist gesperrt"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "password encryption method"
msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Password encryption method"
msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
# unten nochmal mit NL
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "No login"
msgstr "Keine Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "primary group name"
msgstr "Primärer Gruppenname"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Primary group"
msgstr "Primäre Gruppe"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "primary group ID"
msgstr "Primäre Gruppen-ID"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "supplementary group names"
msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "home directory"
msgstr "Home-Verzeichnis"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Home directory"
msgstr "Home-Verzeichnis"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "login shell"
msgstr "Anmeldeshell"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "full user name"
msgstr "Vollständiger Benutzername"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Gecos field"
msgstr "Gecos-Feld"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "date of last login"
msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "last tty used"
msgstr "zuletzt verwendetes tty"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "Last terminal"
msgstr "Letztes Terminal"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "hostname during the last session"
msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "Last hostname"
msgstr "Letzter Rechnername"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "date of last failed login"
msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "Failed login"
msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "where did the login fail?"
msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "user's hush settings"
msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "Hushed"
msgstr "Still"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "password expiration date"
msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "Password expiration"
msgstr "Passwortablauf"
-#: login-utils/lslogins.c:253
+#: login-utils/lslogins.c:254
msgid "date of last password change"
msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
-#: login-utils/lslogins.c:253
+#: login-utils/lslogins.c:254
msgid "Password changed"
msgstr "Passwort geändert"
-#: login-utils/lslogins.c:254
+#: login-utils/lslogins.c:255
msgid "number of days required between changes"
msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
-#: login-utils/lslogins.c:254
+#: login-utils/lslogins.c:255
msgid "Minimum change time"
msgstr "Minimale Änderungszeit"
-#: login-utils/lslogins.c:255
+#: login-utils/lslogins.c:256
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
-#: login-utils/lslogins.c:255
+#: login-utils/lslogins.c:256
msgid "Maximum change time"
msgstr "Maximale Änderungszeit"
-#: login-utils/lslogins.c:256
+#: login-utils/lslogins.c:257
msgid "the user's security context"
msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
-#: login-utils/lslogins.c:256
+#: login-utils/lslogins.c:257
msgid "Selinux context"
msgstr "Selinux-Kontext"
-#: login-utils/lslogins.c:257
+#: login-utils/lslogins.c:258
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
-#: login-utils/lslogins.c:257
+#: login-utils/lslogins.c:258
msgid "Running processes"
msgstr "Laufende Prozesse"
-#: login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/findmnt.c:156 misc-utils/lsblk.c:267
-#: sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsmem.c:139 sys-utils/lsns.c:1373
+#: login-utils/lslogins.c:312 misc-utils/findmnt.c:157 misc-utils/lsblk.c:268
+#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:142 sys-utils/lsns.c:1381
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
-#: login-utils/lslogins.c:365 sys-utils/lsipc.c:513
+#: login-utils/lslogins.c:366 sys-utils/lsipc.c:514
msgid "unsupported time type"
msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
-#: login-utils/lslogins.c:369
+#: login-utils/lslogins.c:370
msgid "failed to compose time string"
msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
-#: login-utils/lslogins.c:856
+#: login-utils/lslogins.c:859
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1166
+#: login-utils/lslogins.c:1178
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1346
+#: login-utils/lslogins.c:1358
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
-#: login-utils/lslogins.c:1454
+#: login-utils/lslogins.c:1466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Letzte Protokolle:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1518
+#: login-utils/lslogins.c:1530
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1521
+#: login-utils/lslogins.c:1533
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1522
+#: login-utils/lslogins.c:1534
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1523 sys-utils/lsipc.c:342
+#: login-utils/lslogins.c:1535 sys-utils/lsipc.c:343
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1524
+#: login-utils/lslogins.c:1536
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
" des Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1525
+#: login-utils/lslogins.c:1537
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1526
+#: login-utils/lslogins.c:1538
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1527
+#: login-utils/lslogins.c:1539
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
" Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1528
+#: login-utils/lslogins.c:1540
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1529 sys-utils/lsipc.c:344
+#: login-utils/lslogins.c:1541 sys-utils/lsipc.c:345
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1530 sys-utils/lsipc.c:337
+#: login-utils/lslogins.c:1542 sys-utils/lsipc.c:338
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1531 sys-utils/lsipc.c:338
+#: login-utils/lslogins.c:1543 sys-utils/lsipc.c:339
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1532 sys-utils/lsipc.c:346
+#: login-utils/lslogins.c:1544 sys-utils/lsipc.c:347
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1533
+#: login-utils/lslogins.c:1545
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1534
+#: login-utils/lslogins.c:1546
msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1535 sys-utils/lsipc.c:348
+#: login-utils/lslogins.c:1547 sys-utils/lsipc.c:349
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1536
+#: login-utils/lslogins.c:1548
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537 sys-utils/lsipc.c:339
+#: login-utils/lslogins.c:1549 sys-utils/lsipc.c:340
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
" ISO-Format anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1538
+#: login-utils/lslogins.c:1550
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1539
+#: login-utils/lslogins.c:1551
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1540
+#: login-utils/lslogins.c:1552
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1541
+#: login-utils/lslogins.c:1553
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1542
+#: login-utils/lslogins.c:1554
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1543
+#: login-utils/lslogins.c:1555
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1544
+#: login-utils/lslogins.c:1556
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1558
msgid " --lastlog2 <path> set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
+msgstr " --lastlog2 <Pfad> alternativen Pfad für lastlog2 festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1759
+#: login-utils/lslogins.c:1771
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
-#: login-utils/lslogins.c:1773 login-utils/lslogins.c:1778
+#: login-utils/lslogins.c:1785 login-utils/lslogins.c:1790
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
msgstr "crypt fehlgeschlagen"
#: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [Optionen] -- <Befehl>\n"
+msgstr " %s <Gruppe> [[-c] <Befehl>]\n"
#: login-utils/newgrp.c:178
msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden; optional einen Shell-Befehl ausführen.\n"
#: login-utils/newgrp.c:218
msgid "who are you?"
msgid "no such group"
msgstr "keine solche Gruppe"
-#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:112
-#: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88
-#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
-#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1180
-#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518
+#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2181 misc-utils/lastlog2.c:112
+#: misc-utils/lsclocks.c:190 misc-utils/lslocks.c:805 misc-utils/mcookie.c:88
+#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:318
+#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:254 sys-utils/lscpu.c:1181
+#: sys-utils/lsipc.c:319 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:521
#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
#: text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
-#: login-utils/su-common.c:233
+#: login-utils/su-common.c:232
msgid " (core dumped)"
msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
-#: login-utils/su-common.c:281
+#: login-utils/su-common.c:280
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr "Ändern des Eigentümers oder Modus für Pseudo-Terminal ist fehlgeschlagen"
-#: login-utils/su-common.c:377
+#: login-utils/su-common.c:376
msgid "failed to modify environment"
msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
-#: login-utils/su-common.c:414
+#: login-utils/su-common.c:413
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
-#: login-utils/su-common.c:450
+#: login-utils/su-common.c:449
msgid "authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: login-utils/su-common.c:465
+#: login-utils/su-common.c:464
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: login-utils/su-common.c:483
+#: login-utils/su-common.c:482
msgid "cannot block signals"
msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:500
+#: login-utils/su-common.c:499
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:508
+#: login-utils/su-common.c:507
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:518
+#: login-utils/su-common.c:517
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:526 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:525 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:518
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:534
+#: login-utils/su-common.c:533
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964
+#: login-utils/su-common.c:560 term-utils/script.c:965
#: term-utils/scriptlive.c:306
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
-#: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971
+#: login-utils/su-common.c:562 term-utils/script.c:972
#: term-utils/scriptlive.c:308
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "Signalhandler kann nicht initialisiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:578
+#: login-utils/su-common.c:577
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980
+#: login-utils/su-common.c:587 term-utils/script.c:981
#: term-utils/scriptlive.c:315
msgid "cannot create child process"
msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/nsenter.c:774
+#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/nsenter.c:780
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
-#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:364
+#: login-utils/su-common.c:632 term-utils/scriptlive.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sitzung beendet, Shell wird beendet …"
-#: login-utils/su-common.c:644
+#: login-utils/su-common.c:643
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " … beendet.\n"
-#: login-utils/su-common.c:691
+#: login-utils/su-common.c:690
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
-#: login-utils/su-common.c:734 sys-utils/nsenter.c:807
+#: login-utils/su-common.c:733 sys-utils/nsenter.c:813
msgid "failed to set environment variables"
msgstr "Umgebungsvariablen konnten nicht gesetzt werden"
-#: login-utils/su-common.c:772
+#: login-utils/su-common.c:771
msgid "cannot set groups"
msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:778
+#: login-utils/su-common.c:777
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
-#: login-utils/su-common.c:788
+#: login-utils/su-common.c:787
msgid "cannot set group id"
msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:790
+#: login-utils/su-common.c:789
msgid "cannot set user id"
msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:856
+#: login-utils/su-common.c:855
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
-#: login-utils/su-common.c:857
+#: login-utils/su-common.c:856
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
" nicht zurück\n"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: login-utils/su-common.c:859
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
-#: login-utils/su-common.c:861
+#: login-utils/su-common.c:860
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
-#: login-utils/su-common.c:864
+#: login-utils/su-common.c:863
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
-#: login-utils/su-common.c:865
+#: login-utils/su-common.c:864
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
" mit -c übergeben\n"
-#: login-utils/su-common.c:866
+#: login-utils/su-common.c:865
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
-#: login-utils/su-common.c:868
+#: login-utils/su-common.c:867
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:869
+#: login-utils/su-common.c:868
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:869
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:871
+#: login-utils/su-common.c:870
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty kein neues Pseudoterminal erstellen (Sicherheitsrisiko!)\n"
-#: login-utils/su-common.c:881
+#: login-utils/su-common.c:880
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:885
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
"durch -u ausgeschlossen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:901
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:906
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
"wird »root« angenommen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:983
+#: login-utils/su-common.c:982
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
-#: login-utils/su-common.c:989
+#: login-utils/su-common.c:988
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: login-utils/su-common.c:1098
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
-#: login-utils/su-common.c:1137
+#: login-utils/su-common.c:1136
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
-#: login-utils/su-common.c:1151
+#: login-utils/su-common.c:1150
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
-#: login-utils/su-common.c:1154
+#: login-utils/su-common.c:1153
msgid "no command was specified"
msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
-#: login-utils/su-common.c:1166
+#: login-utils/su-common.c:1165
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
-#: login-utils/su-common.c:1177
+#: login-utils/su-common.c:1176
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
-#: login-utils/su-common.c:1212
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
-#: login-utils/su-common.c:1233
+#: login-utils/su-common.c:1232
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: login-utils/su-common.c:1259
+#: login-utils/su-common.c:1258
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
#: login-utils/sulogin.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to execute %s"
msgid "failed to compute seuser"
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "seuser konnte nicht berechnet werden"
#: login-utils/sulogin.c:136
msgid "failed to compute default context"
msgstr "Sicherheitsklasse chr_file ist nicht verfügbar"
#: login-utils/sulogin.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgid "failed to compute relabel context of terminal"
-msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "Relabel-Kontext des Terminals konnte nicht ermittelt werden"
#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
#, c-format
"In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
#: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
+#, c-format
msgid "Enter root password for login: "
msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
#: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
+#, c-format
msgid "Enter root password for system maintenance\n"
-msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
+msgstr "Administratorpasswort für Systemwartungszwecke eingeben\n"
#: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
+#, c-format
msgid "Press Enter for system maintenance\n"
-msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
+msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Systemwartungsarbeiten\n"
#: login-utils/sulogin.c:678
#, c-format
" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:1993 sys-utils/wdctl.c:795
+#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:2001 sys-utils/wdctl.c:796
#: term-utils/agetty.c:855 term-utils/wall.c:243
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
-#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1758
+#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1766
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:179
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:180
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "Klasse des anonymen Inodes"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:182
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:183
msgid "association between file and process"
msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:185
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:186
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:188
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:189
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "Dem Dateideskriptor zugehörige Bpf-Zuweisungs-ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:191
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:192
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Bpf-Zuweisungstyp (dekodiert)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:194
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:195
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Bpf-Zuweisungstyp (roh)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:197
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:198
msgid "bpf object name"
msgstr "Bpf-Objektname"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:200
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:201
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "Dem Dateideskriptor zugehöriges Bpf-Programm"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:204
msgid "bpf program tag"
-msgstr "Bpf-Programmtyp (roh)"
+msgstr "Bpf-Programm-Tag"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:206
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:207
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Bpf-Programmtyp (dekodiert)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:209
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:210
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Bpf-Programmtyp (roh)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:212
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:213
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:215
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:216
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:218
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:219
msgid "reachability from the file system"
msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:221
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:222
msgid "ID of device containing file"
msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:224
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:225
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:227
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:228
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "IPC-Endpunktinformation, wie aus dem Dateideskriptor ermittelt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:230
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:231
msgid "eventfd ID"
msgstr "Eventfd-ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:233
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:234
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "Dateideskriptoren, auf die die Eventpoll-Datei abzielt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:236
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:237
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:239
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:240
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "beim Öffnen der Datei angegebene Schalter"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:242
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:243
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:245
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:246
msgid "local IP address"
msgstr "Lokale IP-Adresse"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:248
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:249
msgid "remote IP address"
msgstr "ferne IP-Adresse"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:251
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:252
msgid "local IPv6 address"
msgstr "Lokale IPv6-Adresse"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:254
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:255
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "ferne IPv6-Adresse"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:257 misc-utils/lslocks.c:84
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:258 misc-utils/lslocks.c:85
msgid "inode number"
msgstr "Inode-Anzahl"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:260
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:261
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der überwachten Inodes (verarbeitet)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:263
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:264
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der überwachten Inodes (roh; keine Geräte dekodieren)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:266
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:267
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "Name der Datei (roh)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:269
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:270
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "von einem Kernel-Thread geöffnet"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:272
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:273
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:275
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:276
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:278
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:279
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "Diverses, aus /proc/misc ermitteltes zeichenorientiertes Gerät"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:281
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:282
msgid "mount id"
msgstr "Einhängekennung"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:284
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:285
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "Zugriffsmodus (rwx)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:287
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:288
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "Name der Datei (verarbeitet)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:290
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:291
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "Netlink-Multicast-Gruppen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:293
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:294
msgid "netlink local port id"
msgstr "Netlink-Kennung des lokalen Ports"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:296
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:297
msgid "netlink protocol"
msgstr "Netlink-Protokoll"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:299
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:300
msgid "link count"
msgstr "Anzahl der Links"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:302
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:303
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "Name des Namenraums (NS.TYP:[I-NODE])"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:305
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:306
msgid "type of the namespace"
msgstr "Typ des Namensraums"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:308
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:309
msgid "owner of the file"
msgstr "Eigentümer der Datei"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:311
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:312
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "Dem Paket-Socket zugehörige Netzwerkschnittstelle"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:314
-msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
-msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L3-Protokoll"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:315
+msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
+msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L2-Protokoll"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:317
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:318
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:320
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:321
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:323
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:324
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "Befehl des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:326
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:327
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "NSpid-Feld in »fdinfo« des PID-Dateideskriptors"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:329
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:330
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:332
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:333
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ICMP echo request ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:335
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:336
msgid "file position"
msgstr "Dateiposition"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:338
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:339
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "TTY-Index des Gegenstücks"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:341
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:342
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:344
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:345
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:347
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:348
msgid "masked signals"
msgstr "Maskierte Signale"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:350
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:351
msgid "file size"
msgstr "Dateigröße"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:353
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:354
msgid "listening socket"
msgstr "Socket, an dem gelauscht werden soll"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:356
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:357
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem der Socket gehört"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:359
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:360
msgid "protocol name"
msgstr "Protokollname"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:362
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:363
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr "Shutdown-Status des Sockets ([-r?][-w?])"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:365
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:366
msgid "state of socket"
msgstr "Status des Sockets"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:368
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:369
msgid "type of socket"
msgstr "Typ des Sockets"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:371
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:372
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:374
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:375
msgid "file type (raw)"
msgstr "Dateityp (roh)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:377
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:378
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "lokale TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:380
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:381
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "ferne TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:383
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:384
msgid "local TCP port"
msgstr "lokaler TCP-Port"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:386
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:387
msgid "remote TCP port"
msgstr "ferner TCP-Port"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:389
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:390
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:392
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:393
msgid "clockid"
msgstr "Uhr-ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:395
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:396
msgid "interval"
msgstr "Intervall"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:398
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:399
msgid "remaining time"
msgstr "Verbleibende Zeit"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:401
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:402
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "Netzwerkschnittstelle hinter dem TUN-Gerät"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:404
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:405
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Dateityp (verarbeitet)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:407
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:408
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "lokale UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:410
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:411
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "ferne UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:413
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:414
msgid "local UDP port"
msgstr "lokaler UDP-Port"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:416
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:417
msgid "remote UDP port"
msgstr "ferner UDP-Port"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:419
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:420
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "lokale UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:422
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:423
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "ferne UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:425
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:426
msgid "local UDPLite port"
msgstr "lokaler UDPLite-Port"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:428
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:429
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "ferner UDPLite-Port"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:431
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:432
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:434
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:435
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "Dateisystem-Pfadname für UNIX-Domain-Socket"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:437
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:438
msgid "user of the process"
msgstr "Benutzer des Prozesses"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block identifier\n"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:441
msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block Bezeichner\n"
+msgstr "lokaler VSOCK-Kontextbezeichner"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:443
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:444
msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ferner VSOCK-Kontextbezeichner"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:447
msgid "local VSOCK port"
-msgstr "lokaler TCP-Port"
+msgstr "lokaler VSOCK-Port"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:450
msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "ferner TCP-Port"
+msgstr "ferner VSOCK-Port"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:453
msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "Lokale IP-Adresse"
+msgstr "lokale VSOCK-Adresse (CID:PORT)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:456
msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "ferne IP-Adresse"
+msgstr "ferne VSOCK-Adresse (CID:PORT)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:458
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:459
msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr "erweiterte Version von MODE (rwxD[Ll]m)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:499 sys-utils/prlimit.c:79
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:500 sys-utils/prlimit.c:80
msgid "processes"
msgstr "Prozess"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:503
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:504
msgid "root owned processes"
msgstr "Prozesse, die root gehören"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:507
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:508
msgid "kernel threads"
msgstr "Kernel-Threads"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:511
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:512
msgid "open files"
msgstr "geöffnete Dateien"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:515
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:516
msgid "RO open files"
msgstr "schreibgeschützt geöffnete Dateien"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:519
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:520
msgid "WO open files"
msgstr "schreibbar geöffnete Dateien"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:523
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:524
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:527
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:528
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:531
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:532
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:535
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:536
msgid "regular files"
msgstr "reguläre Dateien"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:539
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:540
msgid "directories"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:543
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:544
msgid "sockets"
msgstr "Sockets"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:547
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:548
msgid "fifos/pipes"
msgstr "Fifos/Pipes"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:551
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:552
msgid "character devices"
msgstr "zeichenorientierte Geräte"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:555
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:556
msgid "block devices"
msgstr "blockorientierte Geräte"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:559
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:560
msgid "unknown types"
msgstr "unbekannte Typen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:670
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:671
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1251 lsfd-cmd/lsfd.c:2050 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
-#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:167
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1252 lsfd-cmd/lsfd.c:2051 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
+#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:168
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1547 misc-utils/findmnt.c:886 misc-utils/lsblk.c:1349
-#: sys-utils/lsns.c:1266
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1548 misc-utils/findmnt.c:887 misc-utils/lsblk.c:1354
+#: sys-utils/lsns.c:1274
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Filter konnte nicht angewendet werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1739
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1740
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1957 misc-utils/lslocks.c:418
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1958 misc-utils/lslocks.c:419
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2079
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2080
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2081
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2082
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2083
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2084
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2127 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:708
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2128 misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:716
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2131 misc-utils/lslocks.c:502
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2132 misc-utils/lslocks.c:503
msgid "failed to open /proc"
msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2183
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe (siehe --list-columns)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr ""
" -p, --pid <PID(s)> Informationen nur zu den angegebenen\n"
" Prozessen sammeln\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] nur IPv4- und/oder IPv6-Sockets auflisten\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <Ausdruck> Anzeigefilter anwenden\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr ""
" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n"
" und beenden\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
" -C, --counter <Name>:<Ausdruck>\n"
" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n"
" von --summary festlegen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --hyperlink[=Modus] Pfade als Terminal-Hyperlinks ausgeben (always, never oder auto)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
" --summary[=<wann>] Zusammenfassung ausgeben (only, append\n"
" oder never)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2198
msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr " --_drop-privilege (für Testzwecke) setuid(1) direkt nach dem Starten ausführen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2201
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns verfügbare Spalten auflisten\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2204
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2206
msgid "With --threads"
msgstr "Mit --threads"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2244 misc-utils/findmnt.c:1688 misc-utils/lsblk.c:2121
-#: sys-utils/lsns.c:1515
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2245 misc-utils/findmnt.c:1692 misc-utils/lsblk.c:2126
+#: sys-utils/lsns.c:1523
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "Zuweisen des Filters fehlgeschlagen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2246 misc-utils/findmnt.c:1690 misc-utils/lsblk.c:2123
-#: sys-utils/lsns.c:1517
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2247 misc-utils/findmnt.c:1694 misc-utils/lsblk.c:2128
+#: sys-utils/lsns.c:1525
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2287
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2288
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2291 lsfd-cmd/lsfd.c:2297
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2292 lsfd-cmd/lsfd.c:2298
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2301
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2302
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "Leerer Zählerausdruck angegeben: -C/--counter %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2309
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2310
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2334 misc-utils/lsblk.c:2168
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2335 misc-utils/lsblk.c:2173
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "Zuweisen des Zählers fehlgeschlagen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2405
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2406
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2415
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2416
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2417 lsfd-cmd/lsfd.c:2423
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2418 lsfd-cmd/lsfd.c:2424
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2421
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2422
msgid "COUNTER"
msgstr "ZÄHLER"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2447
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2448
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungszeile zugewiesen werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2450 lsfd-cmd/lsfd.c:2452
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2451 lsfd-cmd/lsfd.c:2453
msgid "failed to add summary data"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2607
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2610
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "unbekanntes -i/--inet-Argument: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2633 sys-utils/lsmem.c:640
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2636 sys-utils/lsmem.c:643
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2645
msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Privilegien konnten nicht abgegeben werden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2649 misc-utils/findmnt.c:2029 misc-utils/lsblk.c:2683
msgid "invalid hyperlink argument"
-msgstr "ungültige Angabe für period"
+msgstr "ungültiges Hyperlink-Argument"
#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr " -g, --garbage-collect Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
#: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
-#| " value, device, export or full; (default: full)\n"
msgid ""
" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
" value, device, export, json or full; (default: full)\n"
msgstr ""
" -o, --output <Format> Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
-" value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
+" value, device, export, json oder full;\n"
+" (Vorgabe: full)\n"
#: misc-utils/blkid.c:88
msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
msgstr " -H, --hint <Wert> Hinweis für Untersuchungsfunktion setzen\n"
#: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgid " -S, --size <size> override device size\n"
-msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße überschreiben\n"
+msgstr " -S, --size <Größe> Gerätegröße außer Kraft setzen\n"
#: misc-utils/blkid.c:100
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
-#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
+#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:741
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ungültiges Positions-Argument"
msgstr " -l, --list bekannte Systemaufrufe auflisten\n"
#: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgid " -d, --dump[=<file>] dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
+msgstr " -d, --dump[=<Datei>] Seccomp-Bytecode ausgeben\n"
#: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown errno"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Unbekannte Fehlernummer"
#: misc-utils/enosys.c:142
msgid "Unknown syscall"
msgstr "Unbekannter Systemaufruf"
-#: misc-utils/enosys.c:208 misc-utils/lsclocks.c:253 misc-utils/lsclocks.c:383
-#: misc-utils/lsclocks.c:431
+#: misc-utils/enosys.c:210 misc-utils/lsclocks.c:254 misc-utils/lsclocks.c:384
+#: misc-utils/lsclocks.c:432
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/enosys.c:230
+#: misc-utils/enosys.c:232
msgid "filter too big"
msgstr "Filter ist zu groß"
-#: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
+#: misc-utils/enosys.c:283
msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "Filter konnte nicht mit Seccomp geprüft werden"
+msgstr "Seccomp-Filter konnte nicht ausgegeben werden"
-#: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
+#: misc-utils/enosys.c:296 sys-utils/setpriv.c:709
msgid "Seccomp non-functional"
msgstr "Seccomp funktioniert nicht"
-#: misc-utils/enosys.c:297 sys-utils/setpriv.c:712
+#: misc-utils/enosys.c:299 sys-utils/setpriv.c:712
msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
msgstr "prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS) konnte nicht ausgeführt werden"
-#: misc-utils/enosys.c:300
+#: misc-utils/enosys.c:302
msgid "Could not seccomp filter"
msgstr "Filter konnte nicht mit Seccomp geprüft werden"
-#: misc-utils/enosys.c:303
+#: misc-utils/enosys.c:305
msgid "Could not exec"
msgstr "Ausführung war nicht möglich"
-#: misc-utils/exch.c:42
+#: misc-utils/exch.c:50
#, c-format
msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
msgstr " %s [Optionen] alter_Pfad neuer_Pfad\n"
-#: misc-utils/exch.c:44
+#: misc-utils/exch.c:52
msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
msgstr "Atomisch Pfade zwischen zwei Dateien austauschen.\n"
-#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:395
+#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:395
msgid "too few arguments"
msgstr "zu wenige Argumente"
-#: misc-utils/exch.c:91
+#: misc-utils/exch.c:96
#, c-format
msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
msgstr "»%s« und »%s« konnten nicht vertauscht werden"
msgid "invalid fd argument"
msgstr "ungültiges Dateideskriptor-Argument"
-#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:486 sys-utils/losetup.c:917
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:487 sys-utils/losetup.c:918
msgid "no file specified"
msgstr "keine Datei angegeben"
msgid "failed to advise: %s"
msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
-#: misc-utils/fincore.c:102
+#: misc-utils/fincore.c:103
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
-#: misc-utils/fincore.c:103
+#: misc-utils/fincore.c:104
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "Bytes der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
-#: misc-utils/fincore.c:104
+#: misc-utils/fincore.c:105
msgid "size of the file"
msgstr "Größe der Datei"
-#: misc-utils/fincore.c:105
+#: misc-utils/fincore.c:106
msgid "file name"
msgstr "Dateiname"
-#: misc-utils/fincore.c:106
+#: misc-utils/fincore.c:107
msgid "number of dirty pages"
msgstr "Anzahl der »Dirty pages«"
-#: misc-utils/fincore.c:107
+#: misc-utils/fincore.c:108
msgid "number of dirty bytes"
msgstr "Anzahl der »Dirty bytes«"
-#: misc-utils/fincore.c:108
+#: misc-utils/fincore.c:109
msgid "number of pages marked for writeback"
msgstr "Anzahl der zum Zurückschreiben markierten Seiten"
-#: misc-utils/fincore.c:109
+#: misc-utils/fincore.c:110
msgid "number of bytes marked for writeback"
msgstr "Anzahl der zum Zurückschreiben markierten Bytes"
-#: misc-utils/fincore.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
+#: misc-utils/fincore.c:111
msgid "number of evicted pages"
-msgstr "Anzahl der Sektoren"
+msgstr "Anzahl der entfernten Seiten"
-#: misc-utils/fincore.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
+#: misc-utils/fincore.c:112
msgid "number of evicted bytes"
-msgstr "Anzahl der Sektoren"
+msgstr "Anzahl der entfernten Bytes"
-#: misc-utils/fincore.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "number of days required between changes"
+#: misc-utils/fincore.c:113
msgid "number of recently evicted pages"
-msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
+msgstr "Anzahl der kürzlich entfernten Seiten"
-#: misc-utils/fincore.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "number of objects migrated by compaction"
+#: misc-utils/fincore.c:114
msgid "number of recently evicted bytes"
-msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
+msgstr "Anzahl der kürzlich entfernten Bytes"
-#: misc-utils/fincore.c:284
+#: misc-utils/fincore.c:285
#, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:319
+#: misc-utils/fincore.c:320
#, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:350
+#: misc-utils/fincore.c:351
#, c-format
msgid "failed to do cachestat: %s"
msgstr "Ausführung von »cachestat« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:366
+#: misc-utils/fincore.c:367
#, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:371
+#: misc-utils/fincore.c:372
#, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:380
+#: misc-utils/fincore.c:381
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to read pipe"
msgid "failed ioctl to get size: %s"
msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
-#: misc-utils/fincore.c:401
+#: misc-utils/fincore.c:402
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
-#: misc-utils/fincore.c:404
+#: misc-utils/fincore.c:405
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
-#: misc-utils/fincore.c:405
+#: misc-utils/fincore.c:406
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/fincore.c:406
+#: misc-utils/fincore.c:407
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings zeigt keine Überschriften an\n"
-#: misc-utils/fincore.c:407
+#: misc-utils/fincore.c:408
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: misc-utils/fincore.c:408
+#: misc-utils/fincore.c:409
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: misc-utils/fincore.c:409
+#: misc-utils/fincore.c:410
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw verwendet das Rohausgabeformat\n"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "action detected by --poll"
msgstr "Aktion erkannt von --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
msgstr "Verfügbare Dateisystemgröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:115
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "filesystem root"
msgstr "Dateisystem-Root"
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/findmnt.c:117 misc-utils/lsblk.c:187
msgid "filesystem type"
msgstr "Dateisystemtyp"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "FS specific mount options"
msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
+#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "mount ID"
msgstr "Einhängekennung"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "number of available inodes"
msgstr "Anzahl der verfügbaren Inodes"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "total number of inodes"
msgstr "Gesamtanzahl von Inodes"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "number of used inodes"
msgstr "Anzahl der benutzten Inodes"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
+#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
msgstr "Prozentsatz von INO.USED dividiert durch INO.TOTAL"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "filesystem label"
msgstr "Dateisystembezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
+#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:197 misc-utils/lslocks.c:86
msgid "major:minor device number"
msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
-#: misc-utils/findmnt.c:125
+#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
-#: misc-utils/findmnt.c:126
+#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
-#: misc-utils/findmnt.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:128
msgid "all mount options"
msgstr "Alle Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:128
+#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "optional mount fields"
msgstr "optionale Einhängfelder"
-#: misc-utils/findmnt.c:129
+#: misc-utils/findmnt.c:130
msgid "mount parent ID"
msgstr "Kennung der übergeordneten Einhängung"
-#: misc-utils/findmnt.c:130
+#: misc-utils/findmnt.c:131
msgid "partition label"
msgstr "Partitionsbezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:132
+#: misc-utils/findmnt.c:133
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:133
+#: misc-utils/findmnt.c:134
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "VFS Propagierungskennungen"
-#: misc-utils/findmnt.c:134 misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/findmnt.c:135 misc-utils/lsblk.c:186
msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
msgstr "Dateisystemgröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
-#: misc-utils/findmnt.c:135
+#: misc-utils/findmnt.c:136
msgid "all possible source devices"
msgstr "alle möglichen Quellgeräte"
-#: misc-utils/findmnt.c:136
+#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "source device"
msgstr "Quellgerät"
-#: misc-utils/findmnt.c:137
+#: misc-utils/findmnt.c:138
msgid "mountpoint"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:138
+#: misc-utils/findmnt.c:139
msgid "task ID"
msgstr "Aufgabenkennung"
-#: misc-utils/findmnt.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:140
msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
msgstr "Genutzte Dateisystemgröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
-#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:189
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
-#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:234
+#: misc-utils/findmnt.c:143 misc-utils/lsblk.c:235
msgid "filesystem UUID"
msgstr "Dateisystem-UUID"
-#: misc-utils/findmnt.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:144
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
-#: misc-utils/findmnt.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:357
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "unbekannte Funktion: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:795
+#: misc-utils/findmnt.c:796
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:798
+#: misc-utils/findmnt.c:799
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:801
+#: misc-utils/findmnt.c:802
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:804
+#: misc-utils/findmnt.c:805
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:1050 misc-utils/findmnt.c:1101
-#: misc-utils/findmnt.c:1378 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
+#: misc-utils/findmnt.c:1051 misc-utils/findmnt.c:1102
+#: misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1080 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1081 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
+#: misc-utils/findmnt.c:1096
msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Statmnt-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1108
+#: misc-utils/findmnt.c:1109
#, fuzzy
#| msgid "failed to set umount target"
msgid "failed to fetch mount nodes"
msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
+#: misc-utils/findmnt.c:1314 misc-utils/findmnt.c:1385
#: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:78 sys-utils/swapoff.c:188
-#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
+#: sys-utils/swapon.c:262 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/swapon.c:765
#: sys-utils/umount.c:199
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1390
+#: misc-utils/findmnt.c:1391
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:520
+#: misc-utils/findmnt.c:1419 misc-utils/kill.c:520
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#: misc-utils/findmnt.c:1522
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1526
+#: misc-utils/findmnt.c:1529
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1532
msgid ""
"\n"
"Data sources:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ressourcen:\n"
+"Datenquellen:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1530
+#: misc-utils/findmnt.c:1533
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1531
+#: misc-utils/findmnt.c:1534
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
" auf Anwendungsebene ein)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-#| " filesystems (default)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1536
+msgid " -k an alias for '--kernel=mountinfo'\n"
+msgstr " -k Alias für »--kernel=mountinfo«\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1537
msgid ""
-" -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
+" --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default behavior);\n"
" <method> is mountinfo or listmount\n"
msgstr ""
-" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
-" suchen (Vorgabe)\n"
+" --kernel[=<Methode>] in der Kernel-Einhängetabelletabelle suchen\n"
+" (Standardverhalten); <Methode> ist mountinfo\n"
+" oder listmount\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1535
+#: misc-utils/findmnt.c:1539
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1540
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
" Dateisysteme überwachen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1537
+#: misc-utils/findmnt.c:1541
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1540
+#: misc-utils/findmnt.c:1544
msgid ""
"\n"
"Data filters:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Datenfilter:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1541
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1542
+#: misc-utils/findmnt.c:1546
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1543
+#: misc-utils/findmnt.c:1547
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1548
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid " --id <num> filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <Zahl> Prozesskennung\n"
+msgstr " --id <Zahl> nach Einhängeknoten-ID filtern\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1550
msgid " --uniq-id <num> filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1547
+#: misc-utils/findmnt.c:1551
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1552 sys-utils/lsns.c:1550
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <Ausdruck> Anzeigefilter anwenden\n"
+msgstr ""
+" -Q, --filter <Ausdruck>\n"
+" Anzeigefilter anwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1553
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1554
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr ""
" --shadowed nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n"
" anderen Dateisystem übereingehängt sind\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1551
+#: misc-utils/findmnt.c:1555
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
" ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1552
+#: misc-utils/findmnt.c:1556
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1553
+#: misc-utils/findmnt.c:1557
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1555
+#: misc-utils/findmnt.c:1559
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1556
+#: misc-utils/findmnt.c:1560
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1557
+#: misc-utils/findmnt.c:1561
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1561
+#: misc-utils/findmnt.c:1565
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1562
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1563
+#: misc-utils/findmnt.c:1567
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1564
+#: misc-utils/findmnt.c:1568
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1565
+#: misc-utils/findmnt.c:1569
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
+#: misc-utils/findmnt.c:1570
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" in Gerätenamen umwandeln\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1568
+#: misc-utils/findmnt.c:1572
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi die Ausgabe von df(1) mit der Option -i imitieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1569 misc-utils/lslocks.c:811 sys-utils/lsns.c:1535
-#: sys-utils/rfkill.c:639
+#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:812 sys-utils/lsns.c:1543
+#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1570 sys-utils/lsns.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1574 sys-utils/lsns.c:1544
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1571
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1572
+#: misc-utils/findmnt.c:1576
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:814
+#: misc-utils/findmnt.c:1577 misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <Liste> auszugebende Spalten (siehe --list-columns)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1574
+#: misc-utils/findmnt.c:1578
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1575
+#: misc-utils/findmnt.c:1579
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1576
+#: misc-utils/findmnt.c:1580
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
+#: misc-utils/findmnt.c:1581
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr ""
" --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
" falls möglich\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1578 misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1552
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1579
+#: misc-utils/findmnt.c:1583
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1580
+#: misc-utils/findmnt.c:1584
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
" blockiert\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1585
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1584
+#: misc-utils/findmnt.c:1588
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
" -x, --verify verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
" (Voreinstellung ist fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1585
+#: misc-utils/findmnt.c:1589
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
+#: misc-utils/findmnt.c:1590
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all alle VFS-Optionen ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1590 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1594 misc-utils/lslocks.c:822 sys-utils/lsns.c:1558
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns alle verfügbaren Spalten auflisten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/findmnt.c:1657
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
-#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2295 sys-utils/lsns.c:1416
+#: misc-utils/findmnt.c:1737 misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/lsns.c:1424
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "Filter konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1878
+#: misc-utils/findmnt.c:1883
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
+#: misc-utils/findmnt.c:1957
msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
+msgstr "ungültiges --kernel-Argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1970
+#: misc-utils/findmnt.c:1978
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ungültiges TID-Argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
+#: misc-utils/findmnt.c:2036
msgid "invalid id argument"
-msgstr "ungültiges Dateideskriptor-Argument"
+msgstr "ungültiges ID-Argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
+#: misc-utils/findmnt.c:2044
msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "ungültiges Nice-Argument"
+msgstr "ungültiges uniq-ID-Argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:2091
+#: misc-utils/findmnt.c:2099
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
-#: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
+#: misc-utils/findmnt.c:2103
msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "Die Optionen -C, -i und -S können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "Die Optionen --kernel=listmount und --tab-file oder --task können nicht zusammen verwendet werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:2099
+#: misc-utils/findmnt.c:2107
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
-#: misc-utils/findmnt.c:2156 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:2164 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen"
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
-#: misc-utils/getopt.c:315
+#: misc-utils/getopt.c:319
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
-#: misc-utils/getopt.c:336
+#: misc-utils/getopt.c:340
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:347
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
"\n"
" %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
-#: misc-utils/getopt.c:349
+#: misc-utils/getopt.c:353
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:352
+#: misc-utils/getopt.c:356
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
" -a, --alternative lange Optionen dürfen auch mit\n"
" einfachem - beginnen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:353
+#: misc-utils/getopt.c:357
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <langeopt> zu erkennende lange Optionen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:354
+#: misc-utils/getopt.c:358
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
-#: misc-utils/getopt.c:355
+#: misc-utils/getopt.c:359
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <optstring> zu erkennende kurze Optionen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:356
+#: misc-utils/getopt.c:360
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
-#: misc-utils/getopt.c:357
+#: misc-utils/getopt.c:361
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Keine normale Ausgabe\n"
-#: misc-utils/getopt.c:358
+#: misc-utils/getopt.c:362
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <Shell> Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:359
+#: misc-utils/getopt.c:363
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:360
+#: misc-utils/getopt.c:364
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
+#: misc-utils/getopt.c:413 misc-utils/getopt.c:471
msgid "missing optstring argument"
msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
-#: misc-utils/getopt.c:462
+#: misc-utils/getopt.c:466
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
-#: misc-utils/hardlink.c:289
+#: misc-utils/hardlink.c:284
#, c-format
msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:408
+#: misc-utils/hardlink.c:403
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: misc-utils/hardlink.c:409
+#: misc-utils/hardlink.c:404
msgid "dry-run"
msgstr "Trockenlauftest"
-#: misc-utils/hardlink.c:409
+#: misc-utils/hardlink.c:404
msgid "real"
msgstr "Real"
-#: misc-utils/hardlink.c:410
+#: misc-utils/hardlink.c:405
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
-#: misc-utils/hardlink.c:411
+#: misc-utils/hardlink.c:406
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: misc-utils/hardlink.c:412 misc-utils/hardlink.c:418
-#: misc-utils/hardlink.c:422
+#: misc-utils/hardlink.c:407 misc-utils/hardlink.c:413
+#: misc-utils/hardlink.c:417
#, c-format
msgid "%-25s %zu files"
msgstr "%-25s %zu Dateien"
-#: misc-utils/hardlink.c:412
+#: misc-utils/hardlink.c:407
msgid "Linked:"
msgstr "Verlinkt:"
-#: misc-utils/hardlink.c:415
+#: misc-utils/hardlink.c:410
#, c-format
msgid "%-25s %zu xattrs"
msgstr "%-25s %zu xattrs"
-#: misc-utils/hardlink.c:415 misc-utils/hardlink.c:418
+#: misc-utils/hardlink.c:410 misc-utils/hardlink.c:413
msgid "Compared:"
msgstr "Verglichen:"
-#: misc-utils/hardlink.c:422
+#: misc-utils/hardlink.c:417
msgid "Skipped reflinks:"
msgstr "Übersprungene Reflinks:"
-#: misc-utils/hardlink.c:429
+#: misc-utils/hardlink.c:424
msgid "Saved:"
msgstr "Eingespart:"
-#: misc-utils/hardlink.c:432
+#: misc-utils/hardlink.c:427
#, c-format
msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden"
-#: misc-utils/hardlink.c:432
+#: misc-utils/hardlink.c:428
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
-#: misc-utils/hardlink.c:467
+#: misc-utils/hardlink.c:466
#, c-format
msgid "cannot get xattr names for %s"
msgstr "Xattr-Namen für %s konnten nicht erhalten werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:483
+#: misc-utils/hardlink.c:482
#, c-format
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
msgstr "Xattr-Wert von %s für %s konnte nicht erhalten werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:563
+#: misc-utils/hardlink.c:562
#, c-format
msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen"
-#: misc-utils/hardlink.c:730
+#: misc-utils/hardlink.c:729
+#, c-format
msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
msgstr "Reflinking ist fehlgeschlagen, stattdessen wird hart verlinkt"
-#: misc-utils/hardlink.c:765
+#: misc-utils/hardlink.c:764
#, c-format
msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
msgstr "%s%s%s wird zu %s verlinkt (-%s)"
-#: misc-utils/hardlink.c:766
+#: misc-utils/hardlink.c:765
msgid "[DryRun] "
msgstr "[Trockenlauftest] "
-#: misc-utils/hardlink.c:780
+#: misc-utils/hardlink.c:779
#, c-format
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "%s kann nicht zu %s verlinkt werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:783
+#: misc-utils/hardlink.c:782
#, c-format
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:858
+#, c-format
msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
+msgstr "%s wurde übersprungen (Unterbaum ausgeschlossen)"
-#: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:871
+#, c-format
msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
+msgstr "%s wurde übersprungen (ausgeschlossen)"
-#: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#: misc-utils/hardlink.c:879
+#, c-format
msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)"
-#: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+#: misc-utils/hardlink.c:889
+#, c-format
msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (ist größer als die konfigurierte Größe)"
-#: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+#: misc-utils/hardlink.c:918
+#, c-format
msgid "Skipped (specified more than once) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (wurde mehrfach angegeben)"
-#: misc-utils/hardlink.c:958
+#: misc-utils/hardlink.c:957
msgid "cannot continue"
msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#: misc-utils/hardlink.c:1124
#, c-format
msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Attribute)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
+#: misc-utils/hardlink.c:1130
#, c-format
msgid "Skipped (already reflink) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1152
+#: misc-utils/hardlink.c:1151
#, c-format
msgid "Skipped (content mismatch) %s"
msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Inhalte)"
-#: misc-utils/hardlink.c:1186
+#: misc-utils/hardlink.c:1185
#, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Verzeichnis>|<Datei> …\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1190
+#: misc-utils/hardlink.c:1189
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1193
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1194
+#: misc-utils/hardlink.c:1193
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
" -b, --io-size <Größe> E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n"
" (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1196
+#: misc-utils/hardlink.c:1195
msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
msgstr " -d, --respect-dir Verzeichnisnamen müssen identisch sein\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1197
+#: misc-utils/hardlink.c:1196
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1198
+#: misc-utils/hardlink.c:1197
msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr ""
" -i, --include <regex> regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
" Dateien oder Verzeichnissen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1199
+#: misc-utils/hardlink.c:1198
msgid ""
" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
" lowest hardlink count\n"
" -m, --maximize Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n"
" den wenigsten harten Links entfernen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1201
+#: misc-utils/hardlink.c:1200
msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
msgstr " -M, --minimize Wirkung von -m umkehren\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1202
+#: misc-utils/hardlink.c:1201
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich verlinken\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1203
+#: misc-utils/hardlink.c:1202
msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-duplicates jede Gruppe von Dateiduplikaten auflisten\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1203
msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
+msgstr " -z, --zero Ausgabe mit NUL anstatt Zeilenvorschüben trennen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1205
+#: misc-utils/hardlink.c:1204
msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
msgstr " -o, --ignore-owner Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| " (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1205
msgid ""
" -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
" directory have higher priority (lower precedence\n"
" than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
-" -O, --keep-oldest die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
-" (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
+" -F, --prioritize-trees Dateien im zuerst angegebenen obersten Verzeichnis\n"
+" haben höhere Priorität (niedrigere Priorität\n"
+" als minimieren/maximieren)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1209
+#: misc-utils/hardlink.c:1208
msgid ""
" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
" -O, --keep-oldest die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
" (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1211
+#: misc-utils/hardlink.c:1210
msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
msgstr " -p, --ignore-mode Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1212
+#: misc-utils/hardlink.c:1211
msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
msgstr " -q, --quiet stiller Modus - nichts ausgeben\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1213
+#: misc-utils/hardlink.c:1212
msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
msgstr ""
" -r, --cache-size <Größe> Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n"
" zwischengespeicherter Dateien\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1214
+#: misc-utils/hardlink.c:1213
msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1215
+#: misc-utils/hardlink.c:1214
msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1216
+#: misc-utils/hardlink.c:1215
msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
msgstr " -t, --ignore-time Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1217
+#: misc-utils/hardlink.c:1216
msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
" die Ausführlichkeit)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1218
+#: misc-utils/hardlink.c:1217
msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgstr ""
" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
" regulären Ausdruck entsprechen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1219
msgid " --exclude-subtree <regex> regular expression to exclude directories\n"
msgstr ""
-" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
-" regulären Ausdruck entsprechen\n"
+" --exclude-subtree <Ausdruck>\n"
+" regulärer Ausdruck zum Ausschluss\n"
+" von Verzeichnissen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid " --real print only real filesystems\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1221
msgid " --mount stay within the same filesystem\n"
-msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
+msgstr " --mount innerhalb der Dateisystemgrenzen bleiben\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1224
+#: misc-utils/hardlink.c:1223
msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr " -X, --respect-xattrs erweiterte Attribute beachten\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1226
+#: misc-utils/hardlink.c:1225
msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
msgstr " -y, --method <Name> Dateivergleichsmethode\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1229
+#: misc-utils/hardlink.c:1228
msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgstr ""
" --reflink[=<wann>] Copy-on-write-Clones erstellen\n"
" (auto, always, never)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1230
+#: misc-utils/hardlink.c:1229
msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr ""
" --skip-reflinks bereits geklonte Dateien überspringen\n"
" (aktiviert mit --reflink)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1358
+#: misc-utils/hardlink.c:1357
msgid "failed to parse minimum size"
msgstr "minimale Größe kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1361
+#: misc-utils/hardlink.c:1360
msgid "failed to parse maximum size"
msgstr "maximale Größe kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1364
+#: misc-utils/hardlink.c:1363
msgid "failed to parse cache size"
msgstr "Zwischenspeichergröße kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1367
+#: misc-utils/hardlink.c:1366
msgid "failed to parse I/O size"
msgstr "E/A-Größe kann nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1388
+#: misc-utils/hardlink.c:1387
#, c-format
msgid "unsupported reflink mode; %s"
msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus; %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1471
+#: misc-utils/hardlink.c:1470
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden"
-#: misc-utils/hardlink.c:1476
+#: misc-utils/hardlink.c:1475
msgid "no directory or file specified"
msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben"
-#: misc-utils/hardlink.c:1482
+#: misc-utils/hardlink.c:1481
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
msgstr "%s-Methode kann nicht initialisiert werden, »memcmp« wird ersatzweise verwendet"
#: misc-utils/hardlink.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize files comparior"
msgid "failed to initialize files comparer"
msgstr "Dateivergleicher konnte nicht initialisiert werden"
#: misc-utils/hardlink.c:1508
+#, c-format
msgid "Scanning [device/inode/links]:"
msgstr "Einlesen [Gerät/Inode/Links]:"
msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
#: misc-utils/kill.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
msgid "Pending (thread)"
-msgstr "Kernel-Threads"
+msgstr "Ausstehend (Thread)"
#: misc-utils/kill.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
msgid "Pending (process)"
-msgstr "Laufende Prozesse"
+msgstr "Ausstehend (Prozess)"
#: misc-utils/kill.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
msgid "Blocked"
-msgstr "gesperrt"
+msgstr "Blockiert"
#: misc-utils/kill.c:152
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriert"
#: misc-utils/kill.c:153
msgid "Caught"
-msgstr ""
+msgstr "Abgefangen"
-#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
+#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:236
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
#: misc-utils/kill.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "/proc/%d/status kann nicht geöffnet werden"
#: misc-utils/kill.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+#, c-format
msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
+msgstr "Unerwartetes Signalmaskenformat: %s (%s)"
#: misc-utils/kill.c:238
#, c-format
msgstr " -p, --pid PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
#: misc-utils/kill.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgid ""
" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
" list signal names, convert a signal number to a name,\n"
" or convert a signal mask to names\n"
msgstr ""
-" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
-" in einen Namen umwandeln\n"
+" -l, --list[=<Signal>|=0x<Signalmaske>]\n"
+" Signalnamen auflisten, eine Signalnummer in\n"
+" einen Namen umwandeln oder eine Signalmaske\n"
+" in Namen umwandeln\n"
#: misc-utils/kill.c:284
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
" -d, --show-process-state <pid>\n"
" show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
msgstr ""
+" -d, --show-process-state <PID>\n"
+" signalbezogene Felder in /proc/<PID>/status zeigen\n"
#: misc-utils/kill.c:288
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " (mit: "
#: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
+#, c-format
msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
+msgstr "Ungültiges Signalmaskenformat: %s"
#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
#: sys-utils/unshare.c:1035
msgstr "unbekanntes Signal: %s"
#: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
msgid "invalid pid argument"
-msgstr "ungültige Angabe für period"
+msgstr "ungültiges PID-Argument"
#: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
#: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
#: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210
-#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:821 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:212 term-utils/setterm.c:215
#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
-#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:333
+#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:335
msgid "argument error"
msgstr "Fehler in den Argumenten"
msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -a, --active print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
-msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -a, --active letzte Anmeldung ohne **Niemals angemeldete**\n"
+" Benutzer ausgeben\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
msgid "Couldn't read entries for all users"
msgstr "Es konnten nicht alle Benutzereinträge gelesen werden"
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:242
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
-#: misc-utils/logger.c:247
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
-#: misc-utils/logger.c:259
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
-#: misc-utils/logger.c:286
+#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Socket %s"
-#: misc-utils/logger.c:323
+#: misc-utils/logger.c:324
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
-#: misc-utils/logger.c:340
+#: misc-utils/logger.c:341
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
-#: misc-utils/logger.c:388
+#: misc-utils/logger.c:389
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
-#: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
+#: misc-utils/logger.c:429 misc-utils/logger.c:815
msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
+msgstr "gettimeofday() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/logger.c:534
+#: misc-utils/logger.c:535
msgid "send message failed"
msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
-#: misc-utils/logger.c:604
+#: misc-utils/logger.c:605
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "die ID für strukturierte Daten »%s« ist nicht eindeutig"
-#: misc-utils/logger.c:618
+#: misc-utils/logger.c:619
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
-#: misc-utils/logger.c:825
+#: misc-utils/logger.c:826
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/logger.c:835
+#: misc-utils/logger.c:836
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
-#: misc-utils/logger.c:841
+#: misc-utils/logger.c:842
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
-#: misc-utils/logger.c:904
+#: misc-utils/logger.c:905
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
-#: misc-utils/logger.c:916
+#: misc-utils/logger.c:917
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
-#: misc-utils/logger.c:1076
+#: misc-utils/logger.c:1079
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:1079
+#: misc-utils/logger.c:1082
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
-#: misc-utils/logger.c:1082
+#: misc-utils/logger.c:1085
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -i die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
-#: misc-utils/logger.c:1083
+#: misc-utils/logger.c:1086
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1084
+#: misc-utils/logger.c:1087
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:1085
+#: misc-utils/logger.c:1088
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:1086
+#: misc-utils/logger.c:1089
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " --no-act alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1087
+#: misc-utils/logger.c:1090
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:1088
+#: misc-utils/logger.c:1091
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr " --octet-count Oktete nach RFC6587 zählen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1089
+#: misc-utils/logger.c:1092
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
" gelesenen Zeilen suchen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1090
+#: misc-utils/logger.c:1093
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
-#: misc-utils/logger.c:1091
+#: misc-utils/logger.c:1094
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <Größe> maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
-#: misc-utils/logger.c:1092
+#: misc-utils/logger.c:1095
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <Marker> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1093
+#: misc-utils/logger.c:1096
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1094
+#: misc-utils/logger.c:1097
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr ""
" -P, --port <Nummer> diesen Port für UDP- oder\n"
" TCP-Verbindungen verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1095
+#: misc-utils/logger.c:1098
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1096
+#: misc-utils/logger.c:1099
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1097
+#: misc-utils/logger.c:1100
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1098
+#: misc-utils/logger.c:1101
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
" --rfc5424[=<Modus>] das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
" <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
-#: misc-utils/logger.c:1100
+#: misc-utils/logger.c:1103
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --sd-id <id> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1101
+#: misc-utils/logger.c:1104
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr " --sd-param <Daten> Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
-#: misc-utils/logger.c:1102
+#: misc-utils/logger.c:1105
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --msgid <msgid> die RFC5424 Log-ID setzen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1103
+#: misc-utils/logger.c:1106
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| " print connection errors when using Unix sockets\n"
+#: misc-utils/logger.c:1107
msgid ""
" --socket-errors on|off|auto\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr ""
-" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-" Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
+" --socket-errors on|off|auto\n"
+" Verbindungsfehler bei der Benutzung von\n"
+" Unix-Sockets ausgeben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1107
+#: misc-utils/logger.c:1110
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:1193
+#: misc-utils/logger.c:1196
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "Datei %s"
-#: misc-utils/logger.c:1208
+#: misc-utils/logger.c:1211
msgid "failed to parse id"
msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/logger.c:1226
+#: misc-utils/logger.c:1229
msgid "failed to parse message size"
msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/logger.c:1256
+#: misc-utils/logger.c:1259
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
-#: misc-utils/logger.c:1278
+#: misc-utils/logger.c:1281
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1283
+#: misc-utils/logger.c:1286
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
-#: misc-utils/logger.c:1298
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
+#: misc-utils/logger.c:1301
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive; file is ignored"
+msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Datei wird ignoriert"
-#: misc-utils/logger.c:1305
+#: misc-utils/logger.c:1308
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "alignment offset"
msgstr "Ausrichtungs-Position"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
msgstr "udev-Kennung (basierend auf ID-LINK)"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
-msgstr ""
+msgstr "der kürzeste udev-»/dev/disk/by-id«-Linkname"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "discard alignment offset"
msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "dax-capable device"
msgstr "Dax-fähiges Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "disk sequence number"
msgstr "Festplatten-Sequenznummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "discard zeroes data"
msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
msgstr "Für unprivilegierte Benutzer verfügbare Dateisystemgröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "mounted filesystem roots"
msgstr "Wurzeln eingehängter Dateisysteme"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "filesystem version"
msgstr "Dateisystemversion"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "internal kernel device name"
msgstr "interner Kernel-Gerätename"
-#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:195 misc-utils/wipefs.c:111
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "logical sector size"
msgstr "logische Sektorgröße"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "major device number"
msgstr "Hauptgerätenummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "minor device number"
msgstr "Nebengerätenummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "minimum I/O size"
msgstr "Minimale E/A-Größe"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "device identifier"
msgstr "Gerätebezeichner"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device node permissions"
msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device queues"
msgstr "Gerätewarteschlangen"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "device name"
msgstr "Gerätename"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "optimal I/O size"
msgstr "Optimale E/A-Größe"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:209
msgid "partition number as read from the partition table"
msgstr "Partitionsnummer, wie aus der Partitionstabelle gelesen"
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "partition type name"
msgstr "Partitionstypname"
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:211
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
-#: misc-utils/lsblk.c:212
+#: misc-utils/lsblk.c:213
msgid "path to the device node"
msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
-#: misc-utils/lsblk.c:213
+#: misc-utils/lsblk.c:214
msgid "physical sector size"
msgstr "physische Sektorgröße"
-#: misc-utils/lsblk.c:214
+#: misc-utils/lsblk.c:215
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:215
+#: misc-utils/lsblk.c:216
msgid "partition table type"
msgstr "Partitionstabellentyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:216
+#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:217
+#: misc-utils/lsblk.c:218
msgid "adds randomness"
msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
-#: misc-utils/lsblk.c:218
+#: misc-utils/lsblk.c:219
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:219
+#: misc-utils/lsblk.c:220
msgid "device revision"
msgstr "Geräterevision"
-#: misc-utils/lsblk.c:220
+#: misc-utils/lsblk.c:221
msgid "removable device"
msgstr "entfernbares Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:221
+#: misc-utils/lsblk.c:222
msgid "rotational device"
msgstr "Rotationsgerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
+#: misc-utils/lsblk.c:223 sys-utils/losetup.c:96
msgid "read-only device"
msgstr "Nur-Lese-Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:223
+#: misc-utils/lsblk.c:224
msgid "request queue size"
msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
-#: misc-utils/lsblk.c:224
+#: misc-utils/lsblk.c:225
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "Name des E/A-Schedulers"
-#: misc-utils/lsblk.c:225
+#: misc-utils/lsblk.c:226
msgid "disk serial number"
msgstr "Festplatten-Seriennummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:226
+#: misc-utils/lsblk.c:227
msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
msgstr "Gerätegröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
-#: misc-utils/lsblk.c:227
+#: misc-utils/lsblk.c:228
msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
msgstr "Startposition der Partition (in 512-Byte-Sektoren)"
-#: misc-utils/lsblk.c:228
+#: misc-utils/lsblk.c:229
msgid "state of the device"
msgstr "Status des Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:229
+#: misc-utils/lsblk.c:230
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
-#: misc-utils/lsblk.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:231
msgid "all locations where device is mounted"
msgstr "Alle Orte, in denen Geräte eingehängt sind"
-#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:88
+#: misc-utils/lsblk.c:232 sys-utils/zramctl.c:89
msgid "where the device is mounted"
msgstr "Einhängeort des Gerätes"
-#: misc-utils/lsblk.c:232
+#: misc-utils/lsblk.c:233
msgid "device transport type"
msgstr "Transporttyp des Gerätes"
-#: misc-utils/lsblk.c:233
+#: misc-utils/lsblk.c:234
msgid "device type"
msgstr "Gerätetyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:235
+#: misc-utils/lsblk.c:236
msgid "device vendor"
msgstr "Gerätehersteller"
-#: misc-utils/lsblk.c:236
+#: misc-utils/lsblk.c:237
msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:237
+#: misc-utils/lsblk.c:238
msgid "unique storage identifier"
msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
-#: misc-utils/lsblk.c:238
+#: misc-utils/lsblk.c:239
msgid "zone model"
msgstr "Zonenmodell"
-#: misc-utils/lsblk.c:239
+#: misc-utils/lsblk.c:240
msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
msgstr "Zonengröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
-#: misc-utils/lsblk.c:240
+#: misc-utils/lsblk.c:241
msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:241
+#: misc-utils/lsblk.c:242
msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:242
+#: misc-utils/lsblk.c:243
msgid "number of zones"
msgstr "Anzahl der Zonen"
-#: misc-utils/lsblk.c:243
+#: misc-utils/lsblk.c:244
msgid "maximum number of open zones"
msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen"
-#: misc-utils/lsblk.c:244
+#: misc-utils/lsblk.c:245
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1566
+#: misc-utils/lsblk.c:1571
msgid "failed to allocate device"
msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1631
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1814
+#: misc-utils/lsblk.c:1819
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1826
+#: misc-utils/lsblk.c:1831
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1899 misc-utils/lsblk.c:1947
+#: misc-utils/lsblk.c:1904 misc-utils/lsblk.c:1952
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2009 misc-utils/lsblk.c:2038
-#: misc-utils/lsblk.c:2040
+#: misc-utils/lsblk.c:2012 misc-utils/lsblk.c:2014 misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2045
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2014
+#: misc-utils/lsblk.c:2019
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2050
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2154
+#: misc-utils/lsblk.c:2159
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "Unerwartete Zählerangabe: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2158
+#: misc-utils/lsblk.c:2163
msgid "counter not properly specified"
msgstr "Zähler wurde nicht korrekt angegeben"
-#: misc-utils/lsblk.c:2185
+#: misc-utils/lsblk.c:2190
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Zählertyp: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2198
+#: misc-utils/lsblk.c:2203
msgid "Summary:\n"
msgstr "Zusammenfassung:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2304 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2309 sys-utils/wdctl.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2307
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty keine leeren Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:524
+#: misc-utils/lsblk.c:2319 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:527
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr ""
" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
-" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
+" (RAIDs, Multi-Pfad)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
# FIXME maching → matching
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2323
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines matching the expression\n"
msgstr ""
" -Q, --filter <Ausdruck>\n"
" Ausdruck entsprechen\n"
# FIXME maching → matching
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
msgstr ""
" --highlight <Ausdruck>\n"
" Zeilen einfärben, die dem angegebenen\n"
" Ausdruck entsprechen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme Information zu NVMe-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio Information zu Virtio-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2325
+#: misc-utils/lsblk.c:2330
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr ""
" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
"\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes GRÖẞE in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
+" menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2333
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
" Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:528
+#: misc-utils/lsblk.c:2339 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:531
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2335
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe (siehe --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2341
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2344
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2345
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2346
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2347
msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n"
msgstr ""
" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als Shell-Variablen\n"
" nutzbar sind\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2343
+#: misc-utils/lsblk.c:2348
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2344
+#: misc-utils/lsblk.c:2349
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2350
msgid ""
" --properties-by <list>\n"
" methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
msgstr ""
+" --properties-by <Liste>\n"
+" Methoden zum Holen von Daten (Vorgabe: file,udev,blkid)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2349
+#: misc-utils/lsblk.c:2354
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns verfügbare Spalten auflisten\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2388
+#: misc-utils/lsblk.c:2393
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2653
+#: misc-utils/lsblk.c:2658
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite"
-#: misc-utils/lsblk.c:2826
+#: misc-utils/lsblk.c:2831
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsblk-properties.c:364
+#: misc-utils/lsblk-properties.c:374
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown priority name: %s"
msgid "unknown properties probing method: %s"
msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
-#: misc-utils/lsclocks.c:105
+#: misc-utils/lsclocks.c:106
#, c-format
msgid "Unknown clock type %d"
msgstr "Unbekannter Uhrentyp %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:156
+#: misc-utils/lsclocks.c:157
msgid "type"
msgstr "Typ"
-#: misc-utils/lsclocks.c:157
+#: misc-utils/lsclocks.c:158
msgid "numeric id"
msgstr "Numerische Kennung"
-#: misc-utils/lsclocks.c:158
+#: misc-utils/lsclocks.c:159
msgid "symbolic name"
msgstr "Symbolischer Name"
-#: misc-utils/lsclocks.c:159
+#: misc-utils/lsclocks.c:160
msgid "readable name"
msgstr "Lesbarer Name"
-#: misc-utils/lsclocks.c:160
+#: misc-utils/lsclocks.c:161
msgid "numeric time"
msgstr "Numerische Zeit"
-#: misc-utils/lsclocks.c:161
+#: misc-utils/lsclocks.c:162
msgid "human readable ISO time"
msgstr "menschenlesbare ISO-Zeit"
-#: misc-utils/lsclocks.c:162
+#: misc-utils/lsclocks.c:163
msgid "human readable resolution"
msgstr "menschenlesbare Auflösung"
-#: misc-utils/lsclocks.c:163
+#: misc-utils/lsclocks.c:164
msgid "resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: misc-utils/lsclocks.c:164
+#: misc-utils/lsclocks.c:165
msgid "human readable relative time"
msgstr "menschenlesbare relative Zeit"
-#: misc-utils/lsclocks.c:165
+#: misc-utils/lsclocks.c:166
msgid "namespace offset"
msgstr "Namensraum-Versatz"
-#: misc-utils/lsclocks.c:192
+#: misc-utils/lsclocks.c:193
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:193
+#: misc-utils/lsclocks.c:194
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:194
+#: misc-utils/lsclocks.c:195
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:195
+#: misc-utils/lsclocks.c:196
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:196
+#: misc-utils/lsclocks.c:197
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:197
+#: misc-utils/lsclocks.c:198
msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
msgstr ""
" -t, --time <Uhr> aktuelle Zeit einer bestimmten Uhr\n"
" ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:198
+#: misc-utils/lsclocks.c:199
msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
msgstr ""
" --no-discover-dynamic nicht versuchen, dynamische\n"
" Uhren zu ermitteln\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:199
+#: misc-utils/lsclocks.c:200
msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
msgstr " -d, --dynamic-clock <Pfad> auch die angegebene dynamische Uhr anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:200
+#: misc-utils/lsclocks.c:201
msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
msgstr ""
" -c, --cpu-clock <PID> auch CPU-Uhr des angegebenen Prozesses\n"
" anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:242
+#: misc-utils/lsclocks.c:243
#, c-format
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Unbekannte Uhr: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:320
+#: misc-utils/lsclocks.c:321
msgid "failed to format iso time"
msgstr "ISO-Zeit konnte nicht formatiert werden"
-#: misc-utils/lsclocks.c:329 misc-utils/lsclocks.c:342
+#: misc-utils/lsclocks.c:330 misc-utils/lsclocks.c:343
msgid "failed to format relative time"
msgstr "relative Zeit konnte nicht formatiert werden"
-#: misc-utils/lsclocks.c:410 misc-utils/lsclocks.c:474
+#: misc-utils/lsclocks.c:411 misc-utils/lsclocks.c:475
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Glob konnte nicht ausgeführt werden: %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:439 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
+#: misc-utils/lsclocks.c:440 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
-#: misc-utils/lsclocks.c:498
+#: misc-utils/lsclocks.c:499
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "CPU-Uhr des Prozesses %jd konnte nicht ermittelt werden: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:595 misc-utils/lslocks.c:384 misc-utils/uuidd.c:791
-#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:566
+#: misc-utils/lsclocks.c:596 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:793
+#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:568
msgid "failed to parse pid"
msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lsclocks.c:623
+#: misc-utils/lsclocks.c:624
msgid "failed to get time"
msgstr "Zeit konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "kind of lock"
msgstr "Art der Sperre"
-#: misc-utils/lslocks.c:83
+#: misc-utils/lslocks.c:84
msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
msgstr "Größe der Sperre; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
-#: misc-utils/lslocks.c:86
+#: misc-utils/lslocks.c:87
msgid "lock access mode"
msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
-#: misc-utils/lslocks.c:87
+#: misc-utils/lslocks.c:88
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
-#: misc-utils/lslocks.c:88
+#: misc-utils/lslocks.c:89
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
-#: misc-utils/lslocks.c:89
+#: misc-utils/lslocks.c:90
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "End-Position der Sperre"
-#: misc-utils/lslocks.c:90
+#: misc-utils/lslocks.c:91
msgid "path of the locked file"
msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
-#: misc-utils/lslocks.c:91
+#: misc-utils/lslocks.c:92
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
-#: misc-utils/lslocks.c:92
+#: misc-utils/lslocks.c:93
msgid "holders of the lock"
msgstr "Halter der Sperre"
-#: misc-utils/lslocks.c:285
+#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
msgid "failed to parse '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lslocks.c:357
+#: misc-utils/lslocks.c:358
msgid "failed to parse ID"
msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lslocks.c:400
+#: misc-utils/lslocks.c:401
msgid "failed to parse start"
msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lslocks.c:407
+#: misc-utils/lslocks.c:408
msgid "failed to parse end"
msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lslocks.c:420
+#: misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(undefined)"
msgstr "(nicht definiert)"
# "stellen"
-#: misc-utils/lslocks.c:807
+#: misc-utils/lslocks.c:808
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:810
+#: misc-utils/lslocks.c:811
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:812
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:813 sys-utils/lsns.c:1537 sys-utils/rfkill.c:640
+#: misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1545 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:815 sys-utils/lsns.c:1539 sys-utils/rfkill.c:642
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1547 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1543 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1551 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:904 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:905 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:180
#: schedutils/taskset.c:191 schedutils/uclampset.c:250 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1655 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1663 sys-utils/prlimit.c:599
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ungültiges PID-Argument"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:100
+#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:654 sys-utils/blkdiscard.c:100
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
msgid "<num>"
msgstr "<Zahl>"
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
-#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1386
+#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1397
msgid "poll failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
-#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:731
-#: text-utils/column.c:761
+#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:220 sys-utils/irqtop.c:223
+#: sys-utils/irqtop.c:240 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:733
+#: text-utils/column.c:763
msgid "read failed"
msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
msgstr "--cont-clock/-C konnte nicht ausgewertet werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:643
+#: misc-utils/uuidd.c:645
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:660
+#: misc-utils/uuidd.c:662
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
-#: misc-utils/uuidd.c:679
+#: misc-utils/uuidd.c:681
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
-#: misc-utils/uuidd.c:720
+#: misc-utils/uuidd.c:722
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:727
+#: misc-utils/uuidd.c:729
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
-#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773
+#: misc-utils/uuidd.c:740 misc-utils/uuidd.c:775
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774
+#: misc-utils/uuidd.c:741 misc-utils/uuidd.c:776
msgid "unexpected error"
msgstr "unerwarteter Fehler"
-#: misc-utils/uuidd.c:747
+#: misc-utils/uuidd.c:749
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:753
+#: misc-utils/uuidd.c:755
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Liste der UUIDs:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:795
+#: misc-utils/uuidd.c:797
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "aktiver uuidd mit pid %d konnte nicht beendet werden"
-#: misc-utils/uuidd.c:800
+#: misc-utils/uuidd.c:802
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "aktiver uuidd mit pid %d beendet.\n"
msgstr " -s, --sha1 SHA1-Hash erzeugen\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgid " -6, --time-v6 generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time zeitbasierte UUID erzeugen\n"
+msgstr " -6, --time-v6 zeitbasierte v6-UUID erzeugen\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgid " -7, --time-v7 generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time zeitbasierte UUID erzeugen\n"
+msgstr " -7, --time-v7 zeitbasierte v7-UUID erzeugen\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:45
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
msgstr "ungültige UUID für Namensraum: »%s«"
-#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
msgid "unique identifier"
msgstr "eindeutiger Bzeichner"
-#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
msgid "variant name"
msgstr "Variantenname"
-#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "type name"
msgstr "Typname"
-#: misc-utils/uuidparse.c:79
+#: misc-utils/uuidparse.c:80
msgid "timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: misc-utils/uuidparse.c:96
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [Optionen] <UUID> …\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:99
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben"
-#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
-#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten"
-#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
msgid " -r, --raw use the raw output format"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden"
-#: misc-utils/uuidparse.c:171 misc-utils/uuidparse.c:190
-#: misc-utils/uuidparse.c:232
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:233
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
-#: misc-utils/uuidparse.c:185
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
msgstr "andere"
-#: misc-utils/uuidparse.c:198
+#: misc-utils/uuidparse.c:199
msgid "nil"
msgstr "nil"
-#: misc-utils/uuidparse.c:203
+#: misc-utils/uuidparse.c:204
msgid "time-based"
msgstr "zeitbasiert"
-#: misc-utils/uuidparse.c:206
+#: misc-utils/uuidparse.c:207
msgid "time-v6"
-msgstr ""
+msgstr "time-v6"
-#: misc-utils/uuidparse.c:209
+#: misc-utils/uuidparse.c:210
msgid "time-v7"
-msgstr ""
+msgstr "time-v7"
-#: misc-utils/uuidparse.c:215
+#: misc-utils/uuidparse.c:216
msgid "name-based"
msgstr "namensbasiert"
-#: misc-utils/uuidparse.c:218
+#: misc-utils/uuidparse.c:219
msgid "random"
msgstr "zufällig"
-#: misc-utils/uuidparse.c:221
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgid "sha1-based"
msgstr "SHA1-basiert"
-#: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
+#: misc-utils/uuidparse.c:225
msgid "vendor"
-msgstr "Gerätehersteller"
+msgstr "Anbieter"
-#: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
-#: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539
+#: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:179
+#: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:482 sys-utils/lscpu.c:996
+#: sys-utils/lsmem.c:719 sys-utils/lsns.c:1335 sys-utils/zramctl.c:540
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
msgid "option -f is missing"
msgstr "Die Option »-f« fehlt"
-#: misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/wipefs.c:110
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "Partitions-/Dateisystem-UUID"
-#: misc-utils/wipefs.c:111
+#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "magic string length"
msgstr "Magic-String-Länge"
-#: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
+#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "superblock type"
msgstr "Superblock-Typ"
-#: misc-utils/wipefs.c:113
+#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "magic string offset"
msgstr "Magic-String-Position"
-#: misc-utils/wipefs.c:114
+#: misc-utils/wipefs.c:115
msgid "type description"
msgstr "Typbeschreibung"
-#: misc-utils/wipefs.c:115
+#: misc-utils/wipefs.c:116
msgid "block device name"
msgstr "Name des blockorientierten Geräts"
-#: misc-utils/wipefs.c:310
+#: misc-utils/wipefs.c:311
msgid "partition-table"
msgstr "Partitionstabelle"
-#: misc-utils/wipefs.c:401
+#: misc-utils/wipefs.c:402
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
-#: misc-utils/wipefs.c:452
+#: misc-utils/wipefs.c:453
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/wipefs.c:458
+#: misc-utils/wipefs.c:459
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
-#: misc-utils/wipefs.c:487
+#: misc-utils/wipefs.c:488
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
-#: misc-utils/wipefs.c:513
+#: misc-utils/wipefs.c:514
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:557
+#: misc-utils/wipefs.c:558
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
-#: misc-utils/wipefs.c:586
+#: misc-utils/wipefs.c:587
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
-#: misc-utils/wipefs.c:591
+#: misc-utils/wipefs.c:592
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
-#: misc-utils/wipefs.c:594
+#: misc-utils/wipefs.c:595
#, c-format
msgid "%s: cannot flush modified buffers"
msgstr "%s: geänderte Puffer können nicht geleert werden"
-#: misc-utils/wipefs.c:633
+#: misc-utils/wipefs.c:634
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
-#: misc-utils/wipefs.c:636
+#: misc-utils/wipefs.c:637
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
-#: misc-utils/wipefs.c:637
+#: misc-utils/wipefs.c:638
msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
msgstr ""
" -b, --backup[=<Verzeichnis>]\n"
" eine Sicherung der Signatur im angegebenen\n"
" Verzeichnis oder in $HOME erstellen"
-#: misc-utils/wipefs.c:638
+#: misc-utils/wipefs.c:639
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force Löschen erzwingen"
-#: misc-utils/wipefs.c:639
+#: misc-utils/wipefs.c:640
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -i, --noheadings keine Überschriften anzeigen"
-#: misc-utils/wipefs.c:640
+#: misc-utils/wipefs.c:641
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben"
-#: misc-utils/wipefs.c:641
+#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
-#: misc-utils/wipefs.c:642
+#: misc-utils/wipefs.c:643
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <Zahl> Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
-#: misc-utils/wipefs.c:643
+#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <Liste> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
-#: misc-utils/wipefs.c:644
+#: misc-utils/wipefs.c:645
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr ""
" -p, --parsable in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
" Format ausgeben"
-#: misc-utils/wipefs.c:645
+#: misc-utils/wipefs.c:646
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
-#: misc-utils/wipefs.c:646
+#: misc-utils/wipefs.c:647
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr ""
" -t, --types <Liste> Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
" Partitionstabellen begrenzen"
-#: misc-utils/wipefs.c:648
+#: misc-utils/wipefs.c:649
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" exklusive Gerätesperre verwenden\n"
" (%s, %s oder %s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:718
+#: misc-utils/wipefs.c:721
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
-#: misc-utils/wipefs.c:774
+#: misc-utils/wipefs.c:777
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
#: schedutils/chrt.c:153
msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH und SCHED_DEADLINE"
#: schedutils/chrt.c:155
msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER und SCHED_BATCH"
#: schedutils/chrt.c:158
msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER und SCHED_DEADLINE"
#: schedutils/chrt.c:160
msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER"
#: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
#, c-format
msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
#: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "der neue Laufzeit-Parameter für PID %d: %ju\n"
#: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "Derzeitige runtime-Parameter von PID %d: %ju\n"
#: schedutils/chrt.c:248
#, c-format
msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
#: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#, c-format
msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
+msgstr "Option --sched-runtime wird für %s unterstützt"
#: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
+msgstr "--sched-{deadline,period}-Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
#: schedutils/chrt.c:519
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
#: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
#: schedutils/coresched.c:71
#, c-format
msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYP>] --dest <PID>\n"
#: schedutils/coresched.c:73
#, c-format
msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYP>] -- PROGRAMM [ARGUMENTE …]\n"
#: schedutils/coresched.c:76
#, c-format
msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYP>] --dest <PID>\n"
#: schedutils/coresched.c:79
#, c-format
msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYP>] -- PROGRAMM [ARGUMENTE …]\n"
#: schedutils/coresched.c:83
msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Core-Scheduling-Cookies für Tasks verwalten."
#: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " --set set the RTC according to --date"
msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr ""
-" --set Echtzeituhr entsprechend\n"
-" --date stellen"
+msgstr " get Core-Scheduling-Cookie für eine PID ermitteln"
#: schedutils/coresched.c:88
msgid ""
" new assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
" PID or execute a program with a new cookie"
msgstr ""
+" new einer vorhandenen PID ein neues Cookie zuweisen oder\n"
+" einen Befehl mit einem neuen Cookie ausführen"
#: schedutils/coresched.c:91
msgid ""
" to another PID, or execute a program with that\n"
" copied cookie"
msgstr ""
+" copy das Core-Scheduling-Cookie von einer existierenden\n"
+" PID zu einer anderen PID kopieren oder ein Programm\n"
+" mit diesem kopierten Cookie ausführen"
#: schedutils/coresched.c:98
#, c-format
" -s, --source <PID> which PID to get the cookie from\n"
" If omitted, it is the PID of %s itself\n"
msgstr ""
+" -s, --source <PID> PID, von der das Cookie geholt werden soll.\n"
+" Falls weggelassen, ist es die PID von %s selbst\n"
#: schedutils/coresched.c:101
msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dest <PID> PID, deren Cookie modifiziert werden soll\n"
#: schedutils/coresched.c:103
msgid ""
" Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
" The default is tgid."
msgstr ""
+" -t, --dest-type <TYP> Type der Ziel-PID, oder der Typ der PID, wenn\n"
+" ein neues Core-Scheduling-Cookie erzeugt wird.\n"
+" Kann eines der folgenden sein: pid, tgid oder\n"
+" pgid. Die Vorgabe ist tgid."
#: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgid " -v, --verbose verbose"
-msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
+msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben"
#: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
+#, c-format
msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
+msgstr "Cookie von PID %d konnte nicht geholt werden"
#: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
+msgstr "Cookie für PID %d konnte nicht erzeugt werden"
#: schedutils/coresched.c:140
#, c-format
msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie von PID %d konnte nicht bezogen werden"
#: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
+#, c-format
msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Cookie konnte nicht zu PID %d geschoben werden"
#: schedutils/coresched.c:157
#, c-format
msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie 0x%llx wurde von PID %d zu PID %d kopiert"
#: schedutils/coresched.c:166
#, c-format
msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie von PID %d auf 0x%llx setzen"
#: schedutils/coresched.c:220
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« ist eine ungültige Option. Muss eine von pid/tgid/pgid sein."
#: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
+msgstr "PID für -s/--source konnte nicht ausgewertet werden"
#: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
+msgstr "PID für -d/--dest konnte nicht ausgewertet werden"
#: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
msgid "Unknown function"
-msgstr "unbekannte Funktion: %s"
+msgstr "Unbekannte Funktion"
#: schedutils/coresched.c:281
msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
+msgstr "get unterstützt die Option --dest nicht"
#: schedutils/coresched.c:284
msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
+msgstr "new unterstützt die Option --source nicht"
#: schedutils/coresched.c:296
msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
+msgstr "falscher Aufruf der get-Funktion"
#: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "»new« erfordert entweder -d/--dest oder einen Befehl"
#: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "»copy« erfordert entweder -d/--dest oder einen Befehl"
#: schedutils/coresched.c:336
msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
+msgstr "Core-Scheduling wird auf diesem System nicht unterstützt. Entweder ist SMT nicht verfügbar oder Ihr Kernel unterstützt CONFIG_SCHED_CORE nicht."
#: schedutils/coresched.c:344
#, c-format
msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie von PID %d ist 0x%llx\n"
-#: schedutils/ionice.c:78
+#: schedutils/ionice.c:79
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
-#: schedutils/ionice.c:87
+#: schedutils/ionice.c:88
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "%s: prio %lu\n"
-#: schedutils/ionice.c:100
+#: schedutils/ionice.c:101
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
-#: schedutils/ionice.c:107
+#: schedutils/ionice.c:108
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
-#: schedutils/ionice.c:113
+#: schedutils/ionice.c:114
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
-#: schedutils/ionice.c:116
+#: schedutils/ionice.c:117
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#: schedutils/ionice.c:118
+#: schedutils/ionice.c:119
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
-#: schedutils/ionice.c:120
+#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:122
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr ""
" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
" Gruppen einbeziehen\n"
-#: schedutils/ionice.c:122
+#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
-#: schedutils/ionice.c:123
+#: schedutils/ionice.c:124
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
-#: schedutils/ionice.c:159
+#: schedutils/ionice.c:160
msgid "invalid class data argument"
msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
-#: schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:166
msgid "invalid class argument"
msgstr "ungültiges Klassenargument"
-#: schedutils/ionice.c:170
+#: schedutils/ionice.c:171
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
-#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+#: schedutils/ionice.c:179 schedutils/ionice.c:187 schedutils/ionice.c:195
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
-#: schedutils/ionice.c:187
+#: schedutils/ionice.c:188
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "ungültiges PGID-Argument"
-#: schedutils/ionice.c:195
+#: schedutils/ionice.c:196
msgid "invalid UID argument"
msgstr "ungültiges UID-Argument"
-#: schedutils/ionice.c:214
+#: schedutils/ionice.c:215
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
-#: schedutils/ionice.c:222
+#: schedutils/ionice.c:223
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
-#: schedutils/ionice.c:227
+#: schedutils/ionice.c:228
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
msgstr "Bezugsmaske kann wegen gesetztem Schalter PF_NO_SETAFFINITY nicht gesetzt werden"
-#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:323
-#: sys-utils/lsirq.c:137
+#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:320
+#: sys-utils/lsirq.c:140
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
#: schedutils/taskset.c:223 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/chcpu.c:307
-#: sys-utils/irqtop.c:327 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:144
+#: sys-utils/irqtop.c:324 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:147
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
-#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:330
-#: sys-utils/lsirq.c:147
+#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:327
+#: sys-utils/lsirq.c:150
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:800
#: text-utils/hexdump.c:129
msgid "failed to parse offset"
msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
#: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
-#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:912
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
msgstr "Fehlercode 0x%x; für detailliertere Informationen lesen Sie bitte die Spezifikationen des Gerätemodells"
#: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "Dauerhafte Reservierungen auf einem Gerät.\n"
+msgstr "Dauerhafte Reservierungen auf einem Gerät verwalten.\n"
#: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
msgid " -c, --command <cmd> command for persistent reservations\n"
msgstr " -c, --command <Befehl> Befehl für dauerhafte Reservierungen\n"
#: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
msgid " -k, --key <num> key to operate on\n"
msgstr " -K, --key <Zahl> zu verwendender Schlüssel\n"
#: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate on\n"
msgstr " -K, --oldkey <Zahl> zu verwendender alter Schlüssel\n"
msgstr " -t, --type <Typ> Befehlstyp\n"
#: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
-msgstr " <Befehl> ist ein Befehl, verfügbare Befehle:\n"
+msgstr " <Befehl> ist ein Befehl; verfügbare Befehle sind:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
msgstr " <Schalter> ist ein Befehlszeilenschalter, folgende sind verfügbar:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
-msgstr " <Typ> ist ein Befehlstyp, folgende sind verfügbar:\n"
+msgstr " <Typ> ist ein Befehlstyp; folgende sind verfügbar:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:271
msgid "failed to parse key"
msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
#: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
+#, c-format
msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "%s: Anzahl der Sektoren konnte nicht ermittelt werden"
#: sys-utils/blkzone.c:242
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:100
+#: sys-utils/chmem.c:101
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr "Speicherblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#: sys-utils/chmem.c:125 sys-utils/chmem.c:198
msgid "Failed to parse index"
msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/chmem.c:151
+#: sys-utils/chmem.c:152
#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen\n"
-#: sys-utils/chmem.c:153
+#: sys-utils/chmem.c:154
#, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen\n"
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#: sys-utils/chmem.c:157 sys-utils/chmem.c:243
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "%s aktiviert\n"
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#: sys-utils/chmem.c:159 sys-utils/chmem.c:245
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "%s deaktiviert\n"
-#: sys-utils/chmem.c:170
+#: sys-utils/chmem.c:171
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
-#: sys-utils/chmem.c:172
+#: sys-utils/chmem.c:173
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
-#: sys-utils/chmem.c:206
+#: sys-utils/chmem.c:207
#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "%s ist bereits aktiviert\n"
-#: sys-utils/chmem.c:208
+#: sys-utils/chmem.c:209
#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "%s ist bereits deaktiviert\n"
-#: sys-utils/chmem.c:218
+#: sys-utils/chmem.c:219
#, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
-#: sys-utils/chmem.c:222
+#: sys-utils/chmem.c:223
#, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
-#: sys-utils/chmem.c:237
+#: sys-utils/chmem.c:238
#, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/chmem.c:239
+#: sys-utils/chmem.c:240
#, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
-#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:498
+#: sys-utils/chmem.c:275 sys-utils/lsmem.c:501
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/chmem.c:280
+#: sys-utils/chmem.c:281
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/chmem.c:285
+#: sys-utils/chmem.c:286
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/chmem.c:289
+#: sys-utils/chmem.c:290
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:298
+#: sys-utils/chmem.c:299
msgid "Failed to parse start"
msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/chmem.c:299
+#: sys-utils/chmem.c:300
msgid "Failed to parse end"
msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/chmem.c:303
+#: sys-utils/chmem.c:304
#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:305
+#: sys-utils/chmem.c:306
#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:306
+#: sys-utils/chmem.c:307
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/chmem.c:307
+#: sys-utils/chmem.c:308
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/chmem.c:310
+#: sys-utils/chmem.c:311
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:324
+#: sys-utils/chmem.c:325
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:331
+#: sys-utils/chmem.c:332
#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:340
+#: sys-utils/chmem.c:341
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: sys-utils/chmem.c:344
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
-#: sys-utils/chmem.c:346
+#: sys-utils/chmem.c:347
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -e, --enable Speicher aktivieren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:347
+#: sys-utils/chmem.c:348
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -d, --disable Speicher deaktivieren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:348
+#: sys-utils/chmem.c:349
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks Speicherblöcke verwenden\n"
-#: sys-utils/chmem.c:349
+#: sys-utils/chmem.c:350
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr " -z, --zone <Name> Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
-#: sys-utils/chmem.c:350
+#: sys-utils/chmem.c:351
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n"
-#: sys-utils/chmem.c:353
+#: sys-utils/chmem.c:354
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
"\n"
"Unterstützte Zonen:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:1010 sys-utils/lsmem.c:666
+#: sys-utils/chmem.c:395 sys-utils/lscpu-cputype.c:1011 sys-utils/lsmem.c:669
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/chmem.c:440
+#: sys-utils/chmem.c:441
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
-#: sys-utils/chmem.c:445
+#: sys-utils/chmem.c:446
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:514 sys-utils/ipcrm.c:537
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:516 sys-utils/ipcrm.c:539
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "unbekanntes Argument: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:124
+#: sys-utils/dmesg.c:125
msgid "system is unusable"
msgstr "System ist unbenutzbar"
-#: sys-utils/dmesg.c:125
+#: sys-utils/dmesg.c:126
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:126
+#: sys-utils/dmesg.c:127
msgid "critical conditions"
msgstr "kritische Zustände"
-#: sys-utils/dmesg.c:127
+#: sys-utils/dmesg.c:128
msgid "error conditions"
msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
# XXX – Merge with next strings.
-#: sys-utils/dmesg.c:128
+#: sys-utils/dmesg.c:129
msgid "warning conditions"
msgstr "Bedingungen für Warnungen"
-#: sys-utils/dmesg.c:129
+#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "normal but significant condition"
msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "informational"
msgstr "informatorisch"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "debug-level messages"
msgstr "Debug-Level-Meldungen"
-#: sys-utils/dmesg.c:146
+#: sys-utils/dmesg.c:147
msgid "kernel messages"
msgstr "Kernel-Meldungen"
-#: sys-utils/dmesg.c:147
+#: sys-utils/dmesg.c:148
msgid "random user-level messages"
msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
-#: sys-utils/dmesg.c:148
+#: sys-utils/dmesg.c:149
msgid "mail system"
msgstr "Mailsystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:149
+#: sys-utils/dmesg.c:150
msgid "system daemons"
msgstr "Systemdienste (Daemons)"
-#: sys-utils/dmesg.c:150
+#: sys-utils/dmesg.c:151
msgid "security/authorization messages"
msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
-#: sys-utils/dmesg.c:151
+#: sys-utils/dmesg.c:152
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
-#: sys-utils/dmesg.c:152
+#: sys-utils/dmesg.c:153
msgid "line printer subsystem"
msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:153
+#: sys-utils/dmesg.c:154
msgid "network news subsystem"
msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:154
+#: sys-utils/dmesg.c:155
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "UUCP-Subsystem"
-#: sys-utils/dmesg.c:155
+#: sys-utils/dmesg.c:156
msgid "clock daemon"
msgstr "Uhr-Daemon"
-#: sys-utils/dmesg.c:156
+#: sys-utils/dmesg.c:157
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
-#: sys-utils/dmesg.c:157
+#: sys-utils/dmesg.c:158
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP-Daemon"
-#: sys-utils/dmesg.c:158
+#: sys-utils/dmesg.c:159
msgid "reserved 0"
msgstr "reserviert 0"
-#: sys-utils/dmesg.c:159
+#: sys-utils/dmesg.c:160
msgid "reserved 1"
msgstr "reserviert 1"
-#: sys-utils/dmesg.c:160
+#: sys-utils/dmesg.c:161
msgid "reserved 2"
msgstr "reserviert 2"
-#: sys-utils/dmesg.c:161
+#: sys-utils/dmesg.c:162
msgid "reserved 3"
msgstr "reserviert 3"
-#: sys-utils/dmesg.c:162
+#: sys-utils/dmesg.c:163
msgid "local use 0"
msgstr "lokal verwendet 0"
-#: sys-utils/dmesg.c:163
+#: sys-utils/dmesg.c:164
msgid "local use 1"
msgstr "lokal verwendet 1"
-#: sys-utils/dmesg.c:164
+#: sys-utils/dmesg.c:165
msgid "local use 2"
msgstr "lokal verwendet 2"
-#: sys-utils/dmesg.c:165
+#: sys-utils/dmesg.c:166
msgid "local use 3"
msgstr "lokal verwendet 3"
-#: sys-utils/dmesg.c:166
+#: sys-utils/dmesg.c:167
msgid "local use 4"
msgstr "lokal verwendet 4"
-#: sys-utils/dmesg.c:167
+#: sys-utils/dmesg.c:168
msgid "local use 5"
msgstr "lokal verwendet 5"
-#: sys-utils/dmesg.c:168
+#: sys-utils/dmesg.c:169
msgid "local use 6"
msgstr "lokal verwendet 6"
-#: sys-utils/dmesg.c:169
+#: sys-utils/dmesg.c:170
msgid "local use 7"
msgstr "lokal verwendet 7"
-#: sys-utils/dmesg.c:320
+#: sys-utils/dmesg.c:321
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:323
+#: sys-utils/dmesg.c:324
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:324
+#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:325
+#: sys-utils/dmesg.c:326
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:326
+#: sys-utils/dmesg.c:327
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:327
+#: sys-utils/dmesg.c:328
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:328
+#: sys-utils/dmesg.c:329
msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
msgstr " -K, --kmsg-file <Datei> Datei im kmsg-Format verwenden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:329
+#: sys-utils/dmesg.c:330
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:330
+#: sys-utils/dmesg.c:331
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:331
+#: sys-utils/dmesg.c:332
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:332
+#: sys-utils/dmesg.c:333
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:334
+#: sys-utils/dmesg.c:335
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:337
+#: sys-utils/dmesg.c:338
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:338
+#: sys-utils/dmesg.c:339
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
" Meldungen festlegen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:339
+#: sys-utils/dmesg.c:340
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:340
+#: sys-utils/dmesg.c:341
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
" -p, --force-prefix Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
" mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:341
+#: sys-utils/dmesg.c:342
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:342
+#: sys-utils/dmesg.c:343
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr " --noescape nicht darstellbare Zeichen nicht maskieren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:343
+#: sys-utils/dmesg.c:344
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:344
+#: sys-utils/dmesg.c:345
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:345
+#: sys-utils/dmesg.c:346
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:346
+#: sys-utils/dmesg.c:347
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:347
+#: sys-utils/dmesg.c:348
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
msgstr " -W, --follow-new warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:348
+#: sys-utils/dmesg.c:349
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:349
+#: sys-utils/dmesg.c:350
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:350
+#: sys-utils/dmesg.c:351
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:351
+#: sys-utils/dmesg.c:352
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:352
+#: sys-utils/dmesg.c:353
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:353
+#: sys-utils/dmesg.c:354
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
"Einschlafen/Aufwachen verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:356
+#: sys-utils/dmesg.c:357
msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " --since <Zeit> die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:357
+#: sys-utils/dmesg.c:358
msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " --until <Zeit> die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:361
+#: sys-utils/dmesg.c:362
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
"\n"
"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:367
+#: sys-utils/dmesg.c:368
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
"\n"
"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:469
+#: sys-utils/dmesg.c:470
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:471
+#: sys-utils/dmesg.c:472
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "unbekanntes Level »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:507
+#: sys-utils/dmesg.c:508
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:509
+#: sys-utils/dmesg.c:510
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:672
+#: sys-utils/dmesg.c:673
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1040
+#: sys-utils/dmesg.c:1041
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a, %e. %b %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1050
+#: sys-utils/dmesg.c:1051
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: sys-utils/dmesg.c:1560
+#: sys-utils/dmesg.c:1561
msgid "record too large"
msgstr "Datensatz ist zu groß"
-#: sys-utils/dmesg.c:1786
+#: sys-utils/dmesg.c:1787
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1906
+#: sys-utils/dmesg.c:1907
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:1910
+#: sys-utils/dmesg.c:1911
msgid "only kmsg supports multi-line messages"
msgstr "nur kmsg unterstützt mehrzeilige Meldungen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1925
+#: sys-utils/dmesg.c:1926
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1933
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "Leeren des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1949
+#: sys-utils/dmesg.c:1950
msgid "klogctl failed"
msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
msgstr "%s: wird ausgehängt"
#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:52 sys-utils/umount.c:122
-#: text-utils/more.c:1271
+#: text-utils/more.c:1276
msgid "drop permissions failed"
msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen"
#: sys-utils/flock.c:84
msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fcntl fcntl(F_OFD_SETLK) anstatt flock() verwenden\n"
#: sys-utils/flock.c:85
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
+msgstr "interner Fehler, unbekannte Aktion %d"
#: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
+msgstr "interner Fehler, unbekannte API %d"
#: sys-utils/flock.c:270
msgid "invalid timeout value"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1766 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1774 sys-utils/swapon.c:761
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
#: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
-msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
+msgstr " %s [Optionen] <-A|-a|Einhängepunkt\n"
#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1235
msgid " --param-index <number> parameter index (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr " --param-index <Zahl> Parameter-Index (Vorgabe: 0)"
#: sys-utils/hwclock.c:1236
msgid " --vl-read read voltage low information"
msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
#: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Parameter-Index konnte nicht eingelesen werden"
#: sys-utils/hwclock.c:1539
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:463 sys-utils/hwclock-rtc.c:505
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:466 sys-utils/hwclock-rtc.c:508
msgid "could not convert parameter name to number"
msgstr "Parametername konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:475
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:478
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:486
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:489
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:515
msgid "expected <param>=<value>"
msgstr "<Parameter>=<Wert> wurde erwartet"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:516
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:519
msgid "could not convert parameter value to number"
msgstr "Parameterwert konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:531
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:534
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:537
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:568
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
msgstr "Spannung zu niedrig, RTC-Daten sind ungültig"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:569
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
msgid "Backup voltage is low"
msgstr "Spannung der Stützbatterie ist niedrig"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:573
msgid "Backup empty or not present"
msgstr "Stützbatterie ist leer oder nicht vorhanden"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
msgstr "Spannung ist niedrig, RTC-Genauigkeit ist reduziert"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:575
msgid "Backup switchover happened"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:582
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:585
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) auf %s fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:588
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:591
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) auf %s lieferte 0x%x zurück\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:617
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:620
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) auf %s fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:623
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:626
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) auf %s war erfolgreich.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
+msgstr "gemeinsam genutzter POSIX-Speicher wird nicht unterstützt"
#: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
+#, c-format
msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
+msgstr "Name des gemeinsam genutzten POSIX-Speichers: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
+msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangen werden nicht unterstützt"
#: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
+#, c-format
msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
+msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangenname: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
+msgstr "POSIX-Semaphore werden nicht unterstützt"
#: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
+#, c-format
msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
+msgstr "POSIX-Semaphor-Name: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:155
msgid "Create various IPC resources.\n"
msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <Größe> gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
+msgstr ""
+" -M, --posix-shmem <Größe>\n"
+" gemeinsam genutztes Speichersegment dieser\n"
+" <Größe> erzeugen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:160
msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
msgstr " -S, --semaphore <Zahl> ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgid " -s, --posix-semaphore create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
+msgstr " -s, --posix-semaphore POSIX-Semaphor erstellen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:162
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgid " -q, --posix-mqueue create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue POSIX-Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:164
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <Modus> Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --name <name> name of the POSIX resource\n"
-msgstr " -n, --name <Progname> Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
+msgstr " -n, --name <Name> Name der POSIX-Ressource\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
+#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:601 term-utils/script.c:222
msgid "<size>"
msgstr "<Größe>"
#: sys-utils/ipcmk.c:174
msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --name <Name> Option wird für POSIX-IPC benötigt\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
-#: sys-utils/zramctl.c:691
+#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:828
+#: sys-utils/zramctl.c:692
msgid "failed to parse size"
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
#: sys-utils/ipcmk.c:258
msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
+msgstr "Name ist für POSIX-IPC erforderlich"
#: sys-utils/ipcmk.c:265
msgid "create share memory failed"
msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten POSIX-Speichers ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/ipcmk.c:278
msgid "create message queue failed"
msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Erzeugen der POSIX-Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/ipcmk.c:291
msgid "create semaphore failed"
msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
+msgstr "POSIX-Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/ipcrm.c:52
#, c-format
msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
msgid " -m, --shmem-id <id> \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ID> gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
+msgstr ""
+" -m, --shmem-id <ID> \t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+" nach ID enfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgid " -M, --shmem-key <key> \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem-key <Schlüssel>\t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+" nach <Schlüssel> entfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
msgid " --posix-shmem <name> \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel> gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
+msgstr ""
+" --posix-shmem <Name> \t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+" nach <Name> entfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
msgid " -q, --queue-id <id> \t\t\t\tremove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ID> Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ID> \t\t\t\tNachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgid " -Q, --queue-key <key> \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel>\t\t\t\tNachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
msgid " --posix-mqueue <name> \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel> Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr " --posix-mqueue <Name> \t\t\t\tPOSIX-Nachrichtenwarteschlange nach Name entfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
msgid " -s, --semaphore-id <id> \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <ID> Semaphor nach ID entfernen\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID> \t\t\t\tSemaphor nach ID entfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgid " -S, --semaphore-key <key> \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> \t\t\t\tSemaphor nach Schlüssel entfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
msgid " --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr " --posix-semaphore <Name> \t\t\t\tPOSIX-Semaphor nach Name entfernen\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\talle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
+msgstr " -v, --verbose \t\t\t\terklären was gemacht wird\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:90
#, c-format
msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
#: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#, c-format
msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
+msgstr "gemeinsam genutztes POSIX-Speichersegment ID »%s« wird entfernt\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangen werden nicht unterstützt"
#: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
+#, c-format
msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
+msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangenkennung »%s« wird entfernt\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:268
msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX-Semaphore werden nicht unterstützt"
#: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+#, c-format
msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
+msgstr "POSIX-Semaphor »%s« wird entfernt\n"
# libc.po: "Keine Berechtigung"
#: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
+#, c-format
msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
+msgstr "Keine Berechtigung für Name »%s«"
#: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s: nicht gefunden"
+msgstr "Name »%s« wurde nicht gefunden"
#: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
+#, c-format
msgid "name `%s' too long"
-msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
+msgstr "Name »%s« ist zu lang"
#: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "unshare failed"
msgid "name failed"
-msgstr "unshare fehlgeschlagen"
+msgstr "»name« fehlgeschlagen"
#: sys-utils/ipcrm.c:323
msgid "kernel not configured for shared memory"
" %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:322
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr ""
"Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:325
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
msgid "key"
msgstr "Schlüssel"
-#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70
-#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75
-#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:74 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
msgid "Not set"
msgstr "Nicht festgelegt"
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1248 sys-utils/lsipc.c:1254
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1255
msgid "dest"
msgstr "zerstört"
-#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1262
+#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1263
msgid "locked"
msgstr "gesperrt"
msgstr "Nachrichten"
#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
-#: sys-utils/lsipc.c:600 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1156
+#: sys-utils/lsipc.c:601 sys-utils/lsipc.c:876 sys-utils/lsipc.c:1157
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "id %d nicht gefunden"
#: sys-utils/ipcutils.c:675
#, c-format
msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
+msgstr "%s scheint nicht eingehängt zu sein. Verwenden Sie »mount -t mqueue none %s«, um es einzuhängen."
#: sys-utils/ipcutils.c:680
#, c-format
msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Nachrichtenwarteschlange muss mit »/« beginnen: %s"
#: sys-utils/ipcutils.c:800
#, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (KBytes) = "
-#: sys-utils/irq-common.c:46
+#: sys-utils/irq-common.c:47
msgid "interrupts"
msgstr "Interrupts"
-#: sys-utils/irq-common.c:47
+#: sys-utils/irq-common.c:48
msgid "total count"
msgstr "Gesamtanzahl"
-#: sys-utils/irq-common.c:48
+#: sys-utils/irq-common.c:49
msgid "delta count"
msgstr "Differenz"
-#: sys-utils/irq-common.c:49
+#: sys-utils/irq-common.c:50
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:701
-#: sys-utils/lsns.c:1297
+#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:464 sys-utils/lsmem.c:704
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1250
+#: sys-utils/irq-common.c:166 sys-utils/lsns.c:1258
msgid "failed to add line to output"
msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irq-common.c:419
+#: sys-utils/irq-common.c:420
msgid "unsupported column name to sort output"
msgstr "Nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
-#: sys-utils/irq-common.c:471
+#: sys-utils/irq-common.c:472
msgid "cpu-interrupts"
msgstr "CPU-Interrupts"
-#: sys-utils/irq-common.c:508
+#: sys-utils/irq-common.c:509
#, no-c-format
msgid "%delta:"
msgstr "%delta:"
-#: sys-utils/irqtop.c:134
+#: sys-utils/irqtop.c:131
#, c-format
msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
"\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:182
+#: sys-utils/irqtop.c:179
msgid "cannot create timerfd"
msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
-#: sys-utils/irqtop.c:184
+#: sys-utils/irqtop.c:181
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+#: sys-utils/irqtop.c:186 sys-utils/irqtop.c:204 sys-utils/irqtop.c:209
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irqtop.c:192
+#: sys-utils/irqtop.c:189
msgid "sigfillset failed"
msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
+#: sys-utils/irqtop.c:191 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irqtop.c:202
+#: sys-utils/irqtop.c:199
msgid "cannot create signalfd"
msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
-#: sys-utils/irqtop.c:260
+#: sys-utils/irqtop.c:257
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
-#: sys-utils/irqtop.c:263
+#: sys-utils/irqtop.c:260
msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgstr ""
" -c, --cpu-stat <Modus>\n"
" zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des\n"
" angegebenen Modus (auto, enable, disable)\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:264
+#: sys-utils/irqtop.c:261
msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
msgstr ""
" -C, --cpu-list <Liste>\n"
" CPUs im Listenformat angeben\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:265
+#: sys-utils/irqtop.c:262
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <Sek> Aktualisierungsintervall\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:63
+#: sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:63
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " -s, --sort <Spalte> Sortierspalte angeben\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:268 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:64
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
msgstr " -S, --softirq Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:65
msgid " -t, --threshold <N> only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --threshold <N> nur IRQs mit Zähler größer als <N>\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:273
+#: sys-utils/irqtop.c:270
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
"\n"
"Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:274
+#: sys-utils/irqtop.c:271
msgid " i sort by IRQ\n"
msgstr " i nach IRQ sortieren\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:275
+#: sys-utils/irqtop.c:272
msgid " t sort by TOTAL\n"
msgstr " t nach GESAMT sortieren\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:276
+#: sys-utils/irqtop.c:273
msgid " d sort by DELTA\n"
msgstr " d nach DIFFERENZ sortieren\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:277
+#: sys-utils/irqtop.c:274
msgid " n sort by NAME\n"
msgstr " n nach NAME sortieren\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:278
+#: sys-utils/irqtop.c:275
msgid " q Q quit program\n"
msgstr " q Q Programm beenden\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:317
+#: sys-utils/irqtop.c:314
#, c-format
msgid "unsupported mode '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s«"
-#: sys-utils/irqtop.c:339
+#: sys-utils/irqtop.c:336
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
+#: sys-utils/irqtop.c:351 sys-utils/lsirq.c:135
msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: --threshold"
#: sys-utils/irqtop.c:399
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
-#: sys-utils/ldattach.c:181
+#: sys-utils/ldattach.c:182
msgid "invalid iflag"
msgstr "ungültige iMarkierung"
-#: sys-utils/ldattach.c:197
+#: sys-utils/ldattach.c:198
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:200
+#: sys-utils/ldattach.c:201
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:203
+#: sys-utils/ldattach.c:204
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:204
+#: sys-utils/ldattach.c:205
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <Wert> Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:205
+#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr ""
" -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
" Einleitung, die vor ldattach gesendet wird\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:206
+#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <Sekunden> Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:207
+#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:208
+#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:209
+#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity Parität auf keine setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:210
+#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity Parität auf gerade setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:211
+#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity Parität auf ungerade setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:212
+#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit Stop-Bits auf eines setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:213
+#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits Stop-Bits auf zwei setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:214
+#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> Kennung für Eingabemodus setzen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:219
+#: sys-utils/ldattach.c:220
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
"\n"
"Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:223
+#: sys-utils/ldattach.c:224
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
"\n"
"Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:341
+#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
-#: sys-utils/ldattach.c:344
+#: sys-utils/ldattach.c:347
msgid "invalid pause argument"
msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
-#: sys-utils/ldattach.c:371
+#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
+msgstr "Ungültiges Argument für den Verbindungsmodus"
-#: sys-utils/ldattach.c:391
+#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
-#: sys-utils/ldattach.c:398
+#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/ldattach.c:401
+#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
-#: sys-utils/ldattach.c:450
+#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
-#: sys-utils/ldattach.c:460
+#: sys-utils/ldattach.c:463
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
-#: sys-utils/ldattach.c:470
+#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
+msgstr "Der Verbindungsmodus kann nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/ldattach.c:480
+#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
-#: sys-utils/losetup.c:85
+#: sys-utils/losetup.c:86
msgid "autoclear flag set"
msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
-#: sys-utils/losetup.c:86
+#: sys-utils/losetup.c:87
msgid "device backing file"
msgstr "Datei hinter dem Gerät"
-#: sys-utils/losetup.c:87
+#: sys-utils/losetup.c:88
msgid "backing file inode number"
msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
-#: sys-utils/losetup.c:88
+#: sys-utils/losetup.c:89
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "Die Haupt- und Nebengerätenummer der darunterliegenden Datei"
-#: sys-utils/losetup.c:89
+#: sys-utils/losetup.c:90
msgid "backing file major device number"
msgstr "Die Hauptgerätenummer der darunterliegenden Datei"
-#: sys-utils/losetup.c:90
+#: sys-utils/losetup.c:91
msgid "backing file minor device number"
msgstr "Die Nebengerätenummer der darunterliegenden Datei"
-#: sys-utils/losetup.c:91
+#: sys-utils/losetup.c:92
msgid "loop device name"
msgstr "Name des Loop-Geräts "
-#: sys-utils/losetup.c:92
+#: sys-utils/losetup.c:93
msgid "offset from the beginning"
msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
-#: sys-utils/losetup.c:93
+#: sys-utils/losetup.c:94
msgid "partscan flag set"
msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
-#: sys-utils/losetup.c:94
+#: sys-utils/losetup.c:95
msgid "loop device reference string"
msgstr "Referenzzeichenkette des Loop-Geräts"
-#: sys-utils/losetup.c:96
+#: sys-utils/losetup.c:97
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
-#: sys-utils/losetup.c:97
+#: sys-utils/losetup.c:98
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
-#: sys-utils/losetup.c:98
+#: sys-utils/losetup.c:99
msgid "loop device major number"
msgstr "Loop-Gerät major-Nummer"
-#: sys-utils/losetup.c:99
+#: sys-utils/losetup.c:100
msgid "loop device minor number"
msgstr "Loop-Gerät minor-Nummer"
-#: sys-utils/losetup.c:100
+#: sys-utils/losetup.c:101
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
-#: sys-utils/losetup.c:101
+#: sys-utils/losetup.c:102
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "logische Sektorgröße in Byte"
-#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173
+#: sys-utils/losetup.c:161 sys-utils/losetup.c:174
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", Position %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175
+#: sys-utils/losetup.c:163 sys-utils/losetup.c:176
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
# Verschlüsselungstyp
-#: sys-utils/losetup.c:183
+#: sys-utils/losetup.c:184
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:238
+#: sys-utils/losetup.c:239
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:465
+#: sys-utils/losetup.c:466
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
" %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:470
+#: sys-utils/losetup.c:471
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:474
+#: sys-utils/losetup.c:475
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all alle benutzten Geräte auflisten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:475
+#: sys-utils/losetup.c:476
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <Loopgerät> … ein oder mehrere Geräte trennen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:476
+#: sys-utils/losetup.c:477
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all alle benutzten Geräte trennen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:477
+#: sys-utils/losetup.c:478
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -f, --find erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:478
+#: sys-utils/losetup.c:479
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
-#: sys-utils/losetup.c:479
+#: sys-utils/losetup.c:480
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
" -j, --associated <Datei> Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
" zu tun haben\n"
-#: sys-utils/losetup.c:480
+#: sys-utils/losetup.c:481
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr ""
" -L, --nooverlap mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
" vermeiden\n"
-#: sys-utils/losetup.c:484
+#: sys-utils/losetup.c:485
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <Zahl> Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
-#: sys-utils/losetup.c:485
+#: sys-utils/losetup.c:486
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
" --sizelimit <Zahl> das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei\n"
" beschränkt\n"
-#: sys-utils/losetup.c:486
+#: sys-utils/losetup.c:487
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b --sector-size <Zahl> die logische Sektorgröße auf <Zahl> setzen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:487
+#: sys-utils/losetup.c:488
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:489
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:489
+#: sys-utils/losetup.c:490
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr ""
" --direct-io[=<on|off>] die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT\n"
" öffnen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:490
+#: sys-utils/losetup.c:491
msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
msgstr ""
" --loop-ref <Zeichenkette>\n"
" Loop-Gerät-Referenz\n"
-#: sys-utils/losetup.c:491
+#: sys-utils/losetup.c:492
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
" --show Gerätename nach der Einrichtung ausgeben\n"
" (mit -f)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:492
+#: sys-utils/losetup.c:493
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
-#: sys-utils/losetup.c:496
+#: sys-utils/losetup.c:497
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
-#: sys-utils/losetup.c:497
+#: sys-utils/losetup.c:498
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr ""
" -l, --list Info zu allen oder angegebenen auflisten\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:498
+#: sys-utils/losetup.c:499
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr ""
" -n, --noheadings keine Überschriften für Ausgabe\n"
" mit --list anzeigen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:499
+#: sys-utils/losetup.c:500
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <Spalten> Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
-#: sys-utils/losetup.c:500
+#: sys-utils/losetup.c:501
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/losetup.c:502
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
-#: sys-utils/losetup.c:529
+#: sys-utils/losetup.c:530
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
-#: sys-utils/losetup.c:533
+#: sys-utils/losetup.c:534
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Warnung: Datei endet nicht an den Grenzen eines 512 Bytes großen Sektors; das verbleibende Ende der Datei wird ignoriert."
-#: sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/losetup.c:553
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
-#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
+#: sys-utils/losetup.c:576 sys-utils/losetup.c:628
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert"
-#: sys-utils/losetup.c:586
+#: sys-utils/losetup.c:587
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert"
-#: sys-utils/losetup.c:593
+#: sys-utils/losetup.c:594
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert"
-#: sys-utils/losetup.c:599
+#: sys-utils/losetup.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden"
-#: sys-utils/losetup.c:605
+#: sys-utils/losetup.c:606
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden"
-#: sys-utils/losetup.c:628
+#: sys-utils/losetup.c:629
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden"
-#: sys-utils/losetup.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set line discipline"
+#: sys-utils/losetup.c:651
msgid "cannot set loop reference string"
-msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
+msgstr "Der Verbindungsmodus kann nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/losetup.c:654
+#: sys-utils/losetup.c:655
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
-#: sys-utils/losetup.c:753
+#: sys-utils/losetup.c:754
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898
-#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949
+#: sys-utils/losetup.c:759 sys-utils/losetup.c:771 sys-utils/losetup.c:899
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/losetup.c:950
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/losetup.c:910
msgid "no loop device specified"
msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
-#: sys-utils/losetup.c:924
+#: sys-utils/losetup.c:925
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
-#: sys-utils/losetup.c:929
+#: sys-utils/losetup.c:930
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
-#: sys-utils/losetup.c:981
+#: sys-utils/losetup.c:982
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:987
+#: sys-utils/losetup.c:988
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/losetup.c:993
+#: sys-utils/losetup.c:994
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/lscpu.c:40
+#: sys-utils/lscpu.c:41
msgid "none"
msgstr "kein"
-#: sys-utils/lscpu.c:41
+#: sys-utils/lscpu.c:42
msgid "para"
msgstr "neben"
-#: sys-utils/lscpu.c:42
+#: sys-utils/lscpu.c:43
msgid "full"
msgstr "voll"
-#: sys-utils/lscpu.c:43
+#: sys-utils/lscpu.c:44
msgid "container"
msgstr "Container"
-#: sys-utils/lscpu.c:67
+#: sys-utils/lscpu.c:68
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: sys-utils/lscpu.c:68
+#: sys-utils/lscpu.c:69
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: sys-utils/lscpu.c:136
+#: sys-utils/lscpu.c:137
msgid "crude measurement of CPU speed"
msgstr "Seltsame Messung der CPU-Geschwindigkeit"
-#: sys-utils/lscpu.c:137
+#: sys-utils/lscpu.c:138
msgid "logical CPU number"
msgstr "logische CPU-Nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:138
+#: sys-utils/lscpu.c:139
msgid "logical core number"
msgstr "logische Kernnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:139
+#: sys-utils/lscpu.c:140
msgid "logical cluster number"
msgstr "Logische Cluster-Nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:140
+#: sys-utils/lscpu.c:141
msgid "logical socket number"
msgstr "logische Socketnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:143
msgid "logical book number"
msgstr "Nummer des logischen Buchs"
-#: sys-utils/lscpu.c:143
+#: sys-utils/lscpu.c:144
msgid "logical drawer number"
msgstr "logische Schubladennummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:144
+#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:145
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
-#: sys-utils/lscpu.c:146
+#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:147
+#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
-#: sys-utils/lscpu.c:148
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
-#: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows the current MHz of the CPU"
msgstr "zeigt die aktuelle Frequenz der CPU in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:150
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
msgstr "zeigt den Skalierungs-Prozentsatz der CPU-Frequenz an"
-#: sys-utils/lscpu.c:151
+#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "shows CPU model name"
msgstr "zeigt den Modellnamen der CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:158
+#: sys-utils/lscpu.c:159
msgid "size of all system caches"
msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
-#: sys-utils/lscpu.c:159
+#: sys-utils/lscpu.c:160
msgid "cache level"
msgstr "Zwischenspeicherstufe"
-#: sys-utils/lscpu.c:160
+#: sys-utils/lscpu.c:161
msgid "cache name"
msgstr "Zwischenspeichername"
-#: sys-utils/lscpu.c:161
+#: sys-utils/lscpu.c:162
msgid "size of one cache"
msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
-#: sys-utils/lscpu.c:162
+#: sys-utils/lscpu.c:163
msgid "cache type"
msgstr "Zwischenspeichertyp"
-#: sys-utils/lscpu.c:163
+#: sys-utils/lscpu.c:164
msgid "ways of associativity"
msgstr "Arten der Assoziativität"
-#: sys-utils/lscpu.c:164
+#: sys-utils/lscpu.c:165
msgid "allocation policy"
msgstr "Zuweisungsregeln"
-#: sys-utils/lscpu.c:165
+#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "write policy"
msgstr "Schreibregeln"
-#: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
+#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "number of physical cache lines per cache tag"
msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-Tag"
-#: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
-msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
+msgstr "Anzahl der Sätze im Cache (Zeilen im Satz haben den gleichen Cache-Index)"
-#: sys-utils/lscpu.c:168
+#: sys-utils/lscpu.c:169
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
-#: sys-utils/lscpu.c:221
+#: sys-utils/lscpu.c:222
msgid "failed to initialize rootfs handler"
msgstr "rootfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:228
+#: sys-utils/lscpu.c:229
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/lscpu.c:328
+#: sys-utils/lscpu.c:329
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:328
+#: sys-utils/lscpu.c:329
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:671
+#: sys-utils/lscpu.c:672
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
"# mit 0.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:885
+#: sys-utils/lscpu.c:886
msgid "Model name:"
msgstr "Modellname:"
-#: sys-utils/lscpu.c:887
+#: sys-utils/lscpu.c:888
msgid "BIOS Model name:"
msgstr "BIOS-Modellname:"
-#: sys-utils/lscpu.c:889
+#: sys-utils/lscpu.c:890
msgid "BIOS CPU family:"
msgstr "BIOS-Prozessorfamilie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:891
+#: sys-utils/lscpu.c:892
msgid "Machine type:"
msgstr "Maschinentyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:893
+#: sys-utils/lscpu.c:894
msgid "CPU family:"
msgstr "Prozessorfamilie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:895
+#: sys-utils/lscpu.c:896
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/lscpu.c:898
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) pro Kern:"
-#: sys-utils/lscpu.c:899
+#: sys-utils/lscpu.c:900
msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr "Kern(e) pro Cluster:"
-#: sys-utils/lscpu.c:901
+#: sys-utils/lscpu.c:902
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:904
+#: sys-utils/lscpu.c:905
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Sockel pro Buch:"
-#: sys-utils/lscpu.c:906
+#: sys-utils/lscpu.c:907
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
-#: sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:908
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Schublade(n):"
-#: sys-utils/lscpu.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:910
msgid "Book(s):"
msgstr "Buch/Bücher:"
-#: sys-utils/lscpu.c:913 sys-utils/lscpu.c:915 sys-utils/lscpu.c:920
+#: sys-utils/lscpu.c:914 sys-utils/lscpu.c:916 sys-utils/lscpu.c:921
msgid "Socket(s):"
msgstr "Sockel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:918
msgid "Cluster(s):"
msgstr "Cluster:"
-#: sys-utils/lscpu.c:925
+#: sys-utils/lscpu.c:926
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:927
+#: sys-utils/lscpu.c:928
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Übertaktung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: sys-utils/lscpu.c:932
+#: sys-utils/lscpu.c:933
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:934
+#: sys-utils/lscpu.c:935
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:940
msgid "CPU(s) scaling MHz:"
msgstr "Skalierung der CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:940
+#: sys-utils/lscpu.c:941
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:941
+#: sys-utils/lscpu.c:942
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:944
+#: sys-utils/lscpu.c:945
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:947
+#: sys-utils/lscpu.c:948
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispatching-Modus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:950
+#: sys-utils/lscpu.c:951
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:951
+#: sys-utils/lscpu.c:952
msgid "Physical chips:"
msgstr "Anzahl physischer Chips:"
-#: sys-utils/lscpu.c:952
+#: sys-utils/lscpu.c:953
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
# I currently don't know a better translation
-#: sys-utils/lscpu.c:956
+#: sys-utils/lscpu.c:957
msgid "Flags:"
msgstr "Markierungen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1000
+#: sys-utils/lscpu.c:1001
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU Operationsmodus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1014
+#: sys-utils/lscpu.c:1015
msgid "Address sizes:"
msgstr "Adressgrößen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1017 sys-utils/lscpu.c:1019
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/lscpu.c:1020
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byte-Reihenfolge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1022
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1026
+#: sys-utils/lscpu.c:1027
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1027
+#: sys-utils/lscpu.c:1028
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1039
+#: sys-utils/lscpu.c:1040
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/lscpu.c:1048
+#: sys-utils/lscpu.c:1049
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1049
+#: sys-utils/lscpu.c:1050
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1056
+#: sys-utils/lscpu.c:1057
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Anbieterkennung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1059
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "BIOS-Anbieterkennung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1066
+#: sys-utils/lscpu.c:1067
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Virtualisierungsfunktionen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1068 sys-utils/lscpu.c:1070
+#: sys-utils/lscpu.c:1069 sys-utils/lscpu.c:1071
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisierung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1073
+#: sys-utils/lscpu.c:1074
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1076
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1076
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisierungstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1100
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr "Caches (Gesamtsumme):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 sys-utils/lscpu.c:1165
+#: sys-utils/lscpu.c:1104 sys-utils/lscpu.c:1134 sys-utils/lscpu.c:1166
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1104 sys-utils/lscpu.c:1134
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s Cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] "%<PRIu64> (%d Instanz)"
msgstr[1] "%<PRIu64> (%d Instanzen)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1115
+#: sys-utils/lscpu.c:1116
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] "%s (%d Instanz)"
msgstr[1] "%s (%d Instanzen)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1130
+#: sys-utils/lscpu.c:1131
msgid "Caches:"
msgstr "Caches:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid "NUMA:"
msgstr "NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-Knoten:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1153
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1161
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Schwachstellen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1165
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
#, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Schwachstelle %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
" (Vorgabe für -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1187
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
" menschenlesbaren Format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
" lesbaren Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1190
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1191
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr ""
" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
" verwenden\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1192
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1193
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
+msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden (für -e, -p and -C)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1196
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1196
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1197
+#: sys-utils/lscpu.c:1198
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
msgstr ""
" --hierarchic[=wann] Unterabschnitte in der Zusammenfassung\n"
" verwenden (auto, never, always)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1200
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1203
+#: sys-utils/lscpu.c:1204
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1207
+#: sys-utils/lscpu.c:1208
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1327
+#: sys-utils/lscpu.c:1328
msgid "unsupported --flat argument"
msgstr "nicht unterstütztes --flat-Argument"
-#: sys-utils/lscpu.c:1351
+#: sys-utils/lscpu.c:1352
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:725
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:724
msgid "error: uname failed"
msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:832
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:833
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1035
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1036
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Resource key"
msgstr "Ressourcenschlüssel"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: sys-utils/lsipc.c:170
+#: sys-utils/lsipc.c:171
msgid "Resource ID"
msgstr "Ressourcen-ID"
# I think this should not be translated
-#: sys-utils/lsipc.c:170
+#: sys-utils/lsipc.c:171
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
# c-format
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Creator UID"
msgstr "UID des Erzeugers"
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Creator user"
msgstr "erzeugender Benutzer"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Creator GID"
msgstr "GID des Erzeugers"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Creator group"
msgstr "Gruppe des Erzeugers"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "User ID"
msgstr "Benutzerkennung"
# I think this should not be translated
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:180
+#: sys-utils/lsipc.c:181
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Time of the last change"
msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Last change"
msgstr "letzte Änderung"
-#: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
+#: sys-utils/lsipc.c:185
msgid "POSIX resource name"
-msgstr "Ressourcenname"
+msgstr "POSIX-Ressourcenname"
-#: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
+#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Time of last action"
-msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
+msgstr "Zeitpunkt der letzten Aktion"
-#: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
+#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Last action"
-msgstr "Letzte Operation"
+msgstr "Letzte Aktion"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Bytes used"
msgstr "verwendete Bytes"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Number of messages"
msgstr "Anzahl der Nachrichten"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Msg sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: sys-utils/lsipc.c:191
+#: sys-utils/lsipc.c:192
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
-#: sys-utils/lsipc.c:191
+#: sys-utils/lsipc.c:192
msgid "Msg received"
msgstr "Nachricht empfangen"
-#: sys-utils/lsipc.c:192
+#: sys-utils/lsipc.c:193
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
-#: sys-utils/lsipc.c:192
+#: sys-utils/lsipc.c:193
msgid "Msg sender"
msgstr "Nachrichtensender"
-#: sys-utils/lsipc.c:193
+#: sys-utils/lsipc.c:194
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
-#: sys-utils/lsipc.c:193
+#: sys-utils/lsipc.c:194
msgid "Msg receiver"
msgstr "Nachrichtenempfänger"
-#: sys-utils/lsipc.c:196
+#: sys-utils/lsipc.c:197
msgid "Segment size"
msgstr "Segmentgröße"
-#: sys-utils/lsipc.c:197
+#: sys-utils/lsipc.c:198
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
-#: sys-utils/lsipc.c:197
+#: sys-utils/lsipc.c:198
msgid "Attached processes"
msgstr "Verbundene Prozesse"
-#: sys-utils/lsipc.c:198
+#: sys-utils/lsipc.c:199
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: sys-utils/lsipc.c:199
+#: sys-utils/lsipc.c:200
msgid "Attach time"
msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
-#: sys-utils/lsipc.c:200
+#: sys-utils/lsipc.c:201
msgid "Detach time"
msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
-#: sys-utils/lsipc.c:201
+#: sys-utils/lsipc.c:202
msgid "Creator command line"
msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
-#: sys-utils/lsipc.c:201
+#: sys-utils/lsipc.c:202
msgid "Creator command"
msgstr "Erzeugender Befehl"
-#: sys-utils/lsipc.c:202
+#: sys-utils/lsipc.c:203
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
-#: sys-utils/lsipc.c:202
+#: sys-utils/lsipc.c:203
msgid "Creator PID"
msgstr "Erzeuger-PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: sys-utils/lsipc.c:204
msgid "PID of last user"
msgstr "PID des letzten Benutzers"
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: sys-utils/lsipc.c:204
msgid "Last user PID"
msgstr "PID letzter Benutzer"
-#: sys-utils/lsipc.c:206
+#: sys-utils/lsipc.c:207
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Anzahl der Semaphoren"
-#: sys-utils/lsipc.c:206
+#: sys-utils/lsipc.c:207
msgid "Semaphores"
msgstr "Semaphoren"
-#: sys-utils/lsipc.c:207
+#: sys-utils/lsipc.c:208
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
-#: sys-utils/lsipc.c:207
+#: sys-utils/lsipc.c:208
msgid "Last operation"
msgstr "Letzte Operation"
-#: sys-utils/lsipc.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:211
msgid "Resource name"
msgstr "Ressourcenname"
-#: sys-utils/lsipc.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:211
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: sys-utils/lsipc.c:211
+#: sys-utils/lsipc.c:212
msgid "Resource description"
msgstr "Ressourcenbeschreibung"
-#: sys-utils/lsipc.c:211
+#: sys-utils/lsipc.c:212
msgid "Description"
msgstr "Markierungsbeschreibung"
-#: sys-utils/lsipc.c:212
+#: sys-utils/lsipc.c:213
msgid "Currently used"
msgstr "Derzeit verwendet"
-#: sys-utils/lsipc.c:212
+#: sys-utils/lsipc.c:213
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"
-#: sys-utils/lsipc.c:213
+#: sys-utils/lsipc.c:214
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
-#: sys-utils/lsipc.c:213
+#: sys-utils/lsipc.c:214
msgid "Use"
msgstr "Nutzung"
-#: sys-utils/lsipc.c:214
+#: sys-utils/lsipc.c:215
msgid "System-wide limit"
msgstr "Systemweite Begrenzung"
-#: sys-utils/lsipc.c:214
+#: sys-utils/lsipc.c:215
msgid "Limit"
msgstr "Grenze"
-#: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
+#: sys-utils/lsipc.c:218
msgid "Semaphore value"
-msgstr "maximaler Semaphorenwert"
+msgstr "Semaphorwert"
-#: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
+#: sys-utils/lsipc.c:218
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: sys-utils/lsipc.c:252
+#: sys-utils/lsipc.c:253
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:326
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
+msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:327
msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
+msgstr " -M, --posix-shmems gemeinsam genutzte POSIX-Speichersegmente\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues message queues\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:328
msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
+msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues message queues\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:329
msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues Nachrichtenwarteschlangen\n"
+msgstr " -Q, --posix-mqueues POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:330
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
+msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:331
msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores Semaphoren\n"
+msgstr " -S, --posix-semaphores POSIX-Semaphoren\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:332
msgid ""
" -g, --global info about system-wide usage\n"
" (may be used with -m, -q and -s)\n"
msgstr ""
-" -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q\n"
-" und -s verwendet werden)\n"
+" -g, --global Information über systemweite Nutzung (kann\n"
+" mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:334
msgid " -i, --id <id> System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
+msgstr " -i, --id <ID> System-V-Ressource, identifiziert durch <ID>\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:335
msgid " -N, --name <name> POSIX resource identified by <name>\n"
-msgstr " -i, --id <ID> Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
+msgstr " -N, --name <Name> durch <Name> identifizierte POSIX-Ressource\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:341
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n"
-msgstr ""
-" -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im\n"
-" menschenlesbaren Format\n"
+msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:341
+#: sys-utils/lsipc.c:342
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:343
+#: sys-utils/lsipc.c:344
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:345
+#: sys-utils/lsipc.c:346
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:347
+#: sys-utils/lsipc.c:348
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:349
+#: sys-utils/lsipc.c:350
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:351
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n"
msgstr ""
" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:357
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic System V columns:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Allgemeine Spalten:\n"
+"Allgemeine System-V-Spalten:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:361
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Generic POSIX columns:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Allgemeine Spalten:\n"
+"Allgemeine POSIX-Spalten:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:367
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
+"Spalten gemeinsamen System-V-Speichers (--shmems):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:370
+#: sys-utils/lsipc.c:371
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
"\n"
"Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:375
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
+"System-V-Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:379
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
+"POSIX-Semaphoren-Spalten (--posix-semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:382
+#: sys-utils/lsipc.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Summenspalten (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lsipc.c:471
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"Elemente:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1091
-#: sys-utils/lsipc.c:1306 sys-utils/lsipc.c:1404
+#: sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1092
+#: sys-utils/lsipc.c:1307 sys-utils/lsipc.c:1405
msgid "failed to set data"
msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
-#: sys-utils/lsipc.c:765
+#: sys-utils/lsipc.c:766
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
-#: sys-utils/lsipc.c:766
+#: sys-utils/lsipc.c:767
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
-#: sys-utils/lsipc.c:767
+#: sys-utils/lsipc.c:768
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
-#: sys-utils/lsipc.c:768
+#: sys-utils/lsipc.c:769
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:769
+#: sys-utils/lsipc.c:770
msgid "Semaphore max value"
msgstr "maximaler Semaphorenwert"
-#: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#: sys-utils/lsipc.c:788 sys-utils/lsipc.c:1014
+#, c-format
msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s: nicht gefunden"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
-msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Nachrichtenwarteschlange %s wurde nicht gefunden"
#: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
-msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
+msgid "Number of System V message queues"
+msgstr "Anzahl der System-V-Nachrichtenwarteschlangen"
#: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgid "Max size of System V message (bytes)"
+msgstr "maximale Größe der System-V-Nachrichten (Bytes)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1120
msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
-msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
+msgstr "Vorgabe für maximale Größe der System-V-Warteschlange (Bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
+#: sys-utils/lsipc.c:1140
msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Anzahl der POSIX-Nachrichtenwarteschlangen"
-#: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
+#: sys-utils/lsipc.c:1141
msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
+msgstr "maximale Größe der POSIX-Nachricht (Bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
+#: sys-utils/lsipc.c:1142
msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Anzahl der Nachrichten in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen"
-#: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
+#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1270
msgid "hugetlb"
msgstr "hugetlb"
-#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1276
+#: sys-utils/lsipc.c:1252 sys-utils/lsipc.c:1277
msgid "noreserve"
msgstr "nicht reservieren"
-#: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#: sys-utils/lsipc.c:1330
+#, c-format
msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s: nicht gefunden"
+msgstr "shm %s wurde nicht gefunden"
-#: sys-utils/lsipc.c:1431
+#: sys-utils/lsipc.c:1432
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
-#: sys-utils/lsipc.c:1432
+#: sys-utils/lsipc.c:1433
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Seiten geteilten Speichers"
-#: sys-utils/lsipc.c:1433
+#: sys-utils/lsipc.c:1434
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1434
+#: sys-utils/lsipc.c:1435
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1511
+#: sys-utils/lsipc.c:1512
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+#: sys-utils/lsipc.c:1643
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
-msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
+msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id, --name oder --time verwendet werden"
#: sys-utils/lsirq.c:56
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
#: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
msgstr ""
" -C, --cpu-list <Liste>\n"
-" CPUs im Listenformat angeben\n"
+" nur Zähler für diese CPUs ausgeben\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:120
+#: sys-utils/lsmem.c:123
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "Start- und Endadresse des Speicherbereichs"
-#: sys-utils/lsmem.c:121
+#: sys-utils/lsmem.c:124
msgid "size of the memory range"
msgstr "Größe des Speicherbereichs"
-#: sys-utils/lsmem.c:122
+#: sys-utils/lsmem.c:125
msgid "online status of the memory range"
msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
-#: sys-utils/lsmem.c:123
+#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "memory is removable"
msgstr "Speicher ist entfernbar"
-#: sys-utils/lsmem.c:124
+#: sys-utils/lsmem.c:127
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr "Speicherblocknummer oder Blockbereich"
-#: sys-utils/lsmem.c:125
+#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "numa node of memory"
msgstr "Numa-Knoten des Speichers"
-#: sys-utils/lsmem.c:126
+#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
# tl: "betriebsbereit"
-#: sys-utils/lsmem.c:253
+#: sys-utils/lsmem.c:256
msgid "online"
msgstr "online"
# tl: "betriebsbereit"
-#: sys-utils/lsmem.c:254
+#: sys-utils/lsmem.c:257
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: sys-utils/lsmem.c:255
+#: sys-utils/lsmem.c:258
msgid "on->off"
msgstr "an->aus"
-#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:316
+#: sys-utils/lsmem.c:312 sys-utils/lsmem.c:319
msgid "Memory block size:"
msgstr "Speicherblockgröße:"
-#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:320
+#: sys-utils/lsmem.c:313 sys-utils/lsmem.c:323
msgid "Total online memory:"
msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
-#: sys-utils/lsmem.c:311 sys-utils/lsmem.c:324
+#: sys-utils/lsmem.c:314 sys-utils/lsmem.c:327
msgid "Total offline memory:"
msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
-#: sys-utils/lsmem.c:337
+#: sys-utils/lsmem.c:340
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/lsmem.c:456 sys-utils/lsmem.c:461
+#: sys-utils/lsmem.c:459 sys-utils/lsmem.c:464
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/lsmem.c:492
+#: sys-utils/lsmem.c:495
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
-#: sys-utils/lsmem.c:521
+#: sys-utils/lsmem.c:524
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:526
+#: sys-utils/lsmem.c:529
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:529
+#: sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:532
+#: sys-utils/lsmem.c:535
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:533
+#: sys-utils/lsmem.c:536
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr ""
" -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
" Systemwurzel verwenden\n"
# FIXME never,always → never, always
-#: sys-utils/lsmem.c:534
+#: sys-utils/lsmem.c:537
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr ""
" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
" (»never«, »always« oder »only«)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:660
+#: sys-utils/lsmem.c:663
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
-#: sys-utils/lsmem.c:668
+#: sys-utils/lsmem.c:671
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
-#: sys-utils/lsns.c:114
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:115
+#: sys-utils/lsns.c:116
msgid "kind of namespace"
msgstr "Art des Namensraumes"
-#: sys-utils/lsns.c:116
+#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "path to the namespace"
msgstr "Pfad zum Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:117
+#: sys-utils/lsns.c:118
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:118
+#: sys-utils/lsns.c:119
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "kleinste PID im Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:119
+#: sys-utils/lsns.c:120
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:120
+#: sys-utils/lsns.c:121
msgid "command line of the PID"
msgstr "Befehlszeile der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:121
+#: sys-utils/lsns.c:122
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:122
+#: sys-utils/lsns.c:123
msgid "username of the PID"
msgstr "Benutzername der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:123
+#: sys-utils/lsns.c:124
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
-#: sys-utils/lsns.c:124
+#: sys-utils/lsns.c:125
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
-#: sys-utils/lsns.c:125
+#: sys-utils/lsns.c:126
msgid "parent namespace identifier (inode number)"
msgstr "Eltern-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:126
+#: sys-utils/lsns.c:127
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:1529
+#: sys-utils/lsns.c:1537
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
# "stellen"
-#: sys-utils/lsns.c:1532
+#: sys-utils/lsns.c:1540
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1538 sys-utils/rfkill.c:641
+#: sys-utils/lsns.c:1546 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1540
+#: sys-utils/lsns.c:1548
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent Namensräume ohne Prozesse\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1541
+#: sys-utils/lsns.c:1549
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1545
+#: sys-utils/lsns.c:1553
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1546
+#: sys-utils/lsns.c:1554
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
" uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1555
msgid " -T, --tree[=<rel>] use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr ""
-" -T, --tree <Bezug> aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
+" -T, --tree[=<Bezug>] aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
" (parent, owner oder process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+#: sys-utils/lsns.c:1585
msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Aufruf von »stat« für /proc/self/ns/user ist nicht möglich"
-#: sys-utils/lsns.c:1670
+#: sys-utils/lsns.c:1678
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1690
+#: sys-utils/lsns.c:1698
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "unbekannter Baumtyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1717
+#: sys-utils/lsns.c:1725
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
-#: sys-utils/lsns.c:1718
+#: sys-utils/lsns.c:1726
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
-#: sys-utils/lsns.c:1748
+#: sys-utils/lsns.c:1756
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
-#: sys-utils/lsns.c:1778
+#: sys-utils/lsns.c:1786
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
" zum Neuladen\n"
#: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
msgid "mount error:\n"
msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "Fehler in den Argumenten"
-msgstr[1] "Fehler in den Argumenten"
+msgstr[0] "Einhängefehler:\n"
+msgstr[1] "Einhängefehler:\n"
#: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
msgid "mount warning:\n"
msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "Einhängekennung"
-msgstr[1] "Einhängekennung"
+msgstr[0] "Einhängewarnung:\n"
+msgstr[1] "Einhängewarnungen:\n"
#: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
msgid "mount info:\n"
msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "Einhängekennung"
-msgstr[1] "Einhängekennung"
+msgstr[0] "Einhängeinfo:\n"
+msgstr[1] "Einhängeinfos:\n"
#: sys-utils/mount.c:432
#, c-format
msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
#: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<Datei>] in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
+msgstr ""
+" -N, --net-socket <Dateideskriptor>\n"
+" in den Netzwerk-Namensraum des Sockets wechseln\n"
+" (mit --target zu verwenden)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
#: sys-utils/nsenter.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
-msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
+msgstr " -c, --join-cgroup der cgroup des Zielprozesses beitreten\n"
#: sys-utils/nsenter.c:116
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:255
+#: sys-utils/nsenter.c:257
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
-#: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+#: sys-utils/nsenter.c:259
msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
+msgstr "Neuzuweisung zu Namensräumen ist fehlgeschlagen "
-#: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
+#: sys-utils/nsenter.c:320
msgid "failed to open parent namespace"
-msgstr "Übergeordneter Namensraum von %s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Übergeordneter Namensraum konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
+#: sys-utils/nsenter.c:344
+#, c-format
msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "pidfd_open() konnte für %d nicht aufgerufen werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:348
+#: sys-utils/nsenter.c:350
#, c-format
msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
-#: sys-utils/nsenter.c:351
+#: sys-utils/nsenter.c:353
#, c-format
msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d)"
-#: sys-utils/nsenter.c:355
+#: sys-utils/nsenter.c:357
#, c-format
msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-#: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
+#: sys-utils/nsenter.c:388 sys-utils/nsenter.c:394
msgid "failed to get cgroup path"
msgstr "Cgroup-Pfad konnte nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:398
+#: sys-utils/nsenter.c:400
msgid "failed to open cgroup.procs"
msgstr "cgroup.procs konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:410
+#: sys-utils/nsenter.c:412
#, c-format
msgid "statfs %s failed"
msgstr "statfs für %s ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:423
+#: sys-utils/nsenter.c:425
msgid "write cgroup.procs failed"
msgstr "cgroup.procs konnte nicht geschrieben werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
+#: sys-utils/nsenter.c:583
msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Dateideskriptor konnte nicht ausgewertet werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
+#: sys-utils/nsenter.c:602 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
msgid "failed to parse uid"
msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:607 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
+#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
msgid "failed to parse gid"
msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:662
+#: sys-utils/nsenter.c:668
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:664
+#: sys-utils/nsenter.c:670
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:667
+#: sys-utils/nsenter.c:673
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
+#: sys-utils/nsenter.c:693
msgid "no target PID specified"
-msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
+msgstr "keine Ziel-PID für angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:709
+#: sys-utils/nsenter.c:715
msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
msgstr "--join-cgroup wird nur in cgroup v2 unterstützt"
-#: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
+#: sys-utils/nsenter.c:731
msgid "no namespace specified"
-msgstr "kein Dateiname angegeben"
+msgstr "kein Namensraum angegeben"
-#: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
+#: sys-utils/nsenter.c:768 sys-utils/nsenter.c:791
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:769
+#: sys-utils/nsenter.c:775
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:772
+#: sys-utils/nsenter.c:778
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:792
+#: sys-utils/nsenter.c:798
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/nsenter.c:804
+#: sys-utils/nsenter.c:810
msgid "failed to get environment variables"
msgstr "Umgebungsvariablen konnten nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:820
+#: sys-utils/nsenter.c:826
msgid "can not get process stat"
msgstr "Prozessstatus konnte nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/nsenter.c:836 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
+#: sys-utils/nsenter.c:842 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
#: sys-utils/unshare.c:1273
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:69
+#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "address space limit"
msgstr "Adressraumbegrenzung"
-#: sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "max core file size"
msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "CPU time"
msgstr "Prozessorzeit"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max data size"
msgstr "maximale Datengröße"
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:74
msgid "max file size"
msgstr "maximale Dateigröße"
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "max number of file locks held"
msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "locks"
msgstr "Sperren"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max number of open files"
msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "files"
msgstr "Dateien"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of processes"
msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max resident set size"
msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max real-time priority"
msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "microsecs"
msgstr "Mikrosekunden"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of pending signals"
msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "signals"
msgstr "Signale"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max stack size"
msgstr "maximale Stackgröße"
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "resource name"
msgstr "Ressourcenname"
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "resource description"
msgstr "Ressourcenbeschreibung"
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:120
msgid "soft limit"
msgstr "weiche Grenze"
-#: sys-utils/prlimit.c:120
+#: sys-utils/prlimit.c:121
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
# Maybe without the dot.
-#: sys-utils/prlimit.c:121
+#: sys-utils/prlimit.c:122
msgid "units"
msgstr "Einheiten"
-#: sys-utils/prlimit.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:161
#, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:163
#, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] BEFEHL\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:165
+#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:168
+#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --raw verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
" --verbose aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:176
+#: sys-utils/prlimit.c:177
msgid ""
"\n"
"Resources:\n"
"\n"
"Ressourcen:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:177
+#: sys-utils/prlimit.c:178
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:197
+#: sys-utils/prlimit.c:198
msgid ""
" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
" zum Festlegen beider Begrenzungen definiert\n"
" (z.B. -e=0:10 -r=:10).\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371
-#: sys-utils/prlimit.c:376
+#: sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:255 sys-utils/prlimit.c:372
+#: sys-utils/prlimit.c:377
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: sys-utils/prlimit.c:337
+#: sys-utils/prlimit.c:338
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:361
+#: sys-utils/prlimit.c:362
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
-#: sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:383
+#: sys-utils/prlimit.c:384
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:384
+#: sys-utils/prlimit.c:385
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:468
+#: sys-utils/prlimit.c:469
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:597
+#: sys-utils/prlimit.c:598
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:626
+#: sys-utils/prlimit.c:627
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
#: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+#, c-format
msgid ""
" -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
" \"%s\")\n"
-msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
+msgstr ""
+" -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
+" »%s«)\n"
#: sys-utils/readprofile.c:105
#, c-format
" then the priority is 'relative' to current\n"
" process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
msgstr ""
+" -n <Zahl> gibt den Nice-Wert an;\n"
+" falls der Schalter POSIXLY_CORRECT in der\n"
+" Umgebung gesetzt ist, dann ist die Priorität\n"
+" »relativ« zur aktuellen Prozesspriorität;\n"
+" anderenfalls »absolut«\n"
#: sys-utils/renice.c:77
msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "falscher %s-Wert: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "kernel device name"
msgstr "Kernel-Gerätename"
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device identifier value"
msgstr "Wert des Gerätebezeichners"
-#: sys-utils/rfkill.c:134
+#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr "Gerätetypname, der als Bezeichner verwendet werden kann"
-#: sys-utils/rfkill.c:135
+#: sys-utils/rfkill.c:136
msgid "device type description"
msgstr "Gerätetypbeschreibung"
-#: sys-utils/rfkill.c:136
+#: sys-utils/rfkill.c:137
msgid "status of software block"
msgstr "Status des Softwareblocks"
-#: sys-utils/rfkill.c:137
+#: sys-utils/rfkill.c:138
msgid "status of hardware block"
msgstr "Status des Hardwareblocks"
-#: sys-utils/rfkill.c:200
+#: sys-utils/rfkill.c:201
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/rfkill.c:221
+#: sys-utils/rfkill.c:222
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %zu"
-#: sys-utils/rfkill.c:259
+#: sys-utils/rfkill.c:260
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/rfkill.c:328
+#: sys-utils/rfkill.c:329
msgid "invalid identifier"
msgstr "ungültiger Bezeichner"
-#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
msgid "blocked"
msgstr "gesperrt"
-#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
msgid "unblocked"
msgstr "entsperrt"
-#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
-#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
+#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:633
+#: sys-utils/rfkill.c:634
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:636
+#: sys-utils/rfkill.c:637
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:660
+#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " help\n"
msgstr " help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:661
+#: sys-utils/rfkill.c:662
msgid " event\n"
msgstr " event\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:662
+#: sys-utils/rfkill.c:663
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [Bezeichner]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:663
+#: sys-utils/rfkill.c:664
msgid " block identifier\n"
msgstr " block Bezeichner\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:664
+#: sys-utils/rfkill.c:665
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock Bezeichner\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:665
+#: sys-utils/rfkill.c:666
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " toggle Bezeichner\n"
msgstr "Ein Programm in einer neuen Prozessgruppe ausführen.\n"
#: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
msgid " -f, --foreground Make a foreground process group\n"
-msgstr " -f, --foregound eine Vordergrund-Prozessgruppe erstellen\n"
+msgstr " -f, --foreground eine Vordergrund-Prozessgruppe erstellen\n"
#: sys-utils/setpgid.c:71
msgid "setpgid failed"
msgstr " --nnp, --no-new-privs Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
msgid " --ambient-caps <caps> set ambient capabilities\n"
-msgstr " --ambient-caps <caps, …> Umgebungs-Capabilities setzen\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps> Umgebungs-Capabilities setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgid " --inh-caps <caps> set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <Fähigk. …> vererbbare Capabilities festlegen\n"
+msgstr " --inh-caps <caps> vererbbare Capabilities festlegen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr " --init-groups zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgid " --groups <group>[,...] set supplementary group(s) by GID or name\n"
-msgstr " --groups <Gruppe, …> zusätzliche Gruppen nach UID oder Name setzen\n"
+msgstr " --groups <Gruppe>[, …>] zusätzliche Gruppe(n) nach GID oder Name setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:150
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
#: sys-utils/setpriv.c:153
msgid " --ptracer <pid>|any|none allow ptracing from the given process\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ptracer <PID>|any|none »Ptracing« vom angegebenen Prozess erlauben\n"
#: sys-utils/setpriv.c:154
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr " --landlock-rule <Regel> Landlock-Regel hinzufügen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " --seccomp-filter <file> load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
+msgstr " --seccomp-filter <Datei> Seccomp-Filter aus dieser Datei laden\n"
#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid ""
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: zu lang"
-#: sys-utils/setpriv.c:312
+#: sys-utils/setpriv.c:308
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
-#: sys-utils/setpriv.c:314 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
+#: sys-utils/setpriv.c:310 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
#: sys-utils/setpriv.c:391 sys-utils/setpriv.c:397 sys-utils/setpriv.c:404
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
#: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Ptracer-PID konnte nicht eingelesen werden"
#: sys-utils/setpriv.c:490
msgid "setresuid failed"
msgstr "AppArmor läuft nicht"
#: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
msgid "invalid filter"
-msgstr "ungültige Kennung"
+msgstr "ungültiger Filter"
#: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "Filter konnte nicht mit Seccomp geprüft werden"
+msgstr "Seccomp-Filter konnte nicht geladen werden"
#: sys-utils/setpriv.c:895
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig"
#: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "doppelte Option --groups"
+msgstr "doppelte Option --ptracer"
#: sys-utils/setpriv.c:986
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
#: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "doppelte Option --securebits"
+msgstr "doppelte Option --seccomp-filter"
#: sys-utils/setpriv.c:1047
msgid "--dump is incompatible with all other options"
#: sys-utils/setpriv.c:1158
msgid "set ptracer"
-msgstr ""
+msgstr "Ptracer setzen"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
#, c-format
msgstr "Abwehr der Gewährung neuer Privilegien für Landlock ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
msgid "landlock_restrict_self failed"
msgstr "landlock_restrict_self fehlgeschlagen"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:820
+#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:822
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
" <Gerät> Name des zu verwendenden Geräts\n"
" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
-#: sys-utils/swapon.c:110
+#: sys-utils/swapon.c:111
msgid "device file or partition path"
msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
-#: sys-utils/swapon.c:111
+#: sys-utils/swapon.c:112
msgid "type of the device"
msgstr "Gerätetyp"
-#: sys-utils/swapon.c:112
+#: sys-utils/swapon.c:113
msgid "size of the swap area"
msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
-#: sys-utils/swapon.c:113
+#: sys-utils/swapon.c:114
msgid "bytes in use"
msgstr "verwendete Bytes"
-#: sys-utils/swapon.c:114
+#: sys-utils/swapon.c:115
msgid "swap priority"
msgstr "Swap-Priorität"
-#: sys-utils/swapon.c:115
+#: sys-utils/swapon.c:116
msgid "swap uuid"
msgstr "Swap-UUID"
-#: sys-utils/swapon.c:116
+#: sys-utils/swapon.c:117
msgid "swap label"
msgstr "Swap-Bezeichnung"
#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
-#: sys-utils/swapon.c:263
+#: sys-utils/swapon.c:265
#, c-format
msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "Dateiname\t\t\t\tTyp\t\tGröße\t\tBenutzt\t\tPriorität\n"
-#: sys-utils/swapon.c:341
+#: sys-utils/swapon.c:343
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
-#: sys-utils/swapon.c:400
+#: sys-utils/swapon.c:402
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:406
+#: sys-utils/swapon.c:408
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:549
+#: sys-utils/swapon.c:551
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
-#: sys-utils/swapon.c:554
+#: sys-utils/swapon.c:556
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
# holes
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:562
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
-#: sys-utils/swapon.c:568
+#: sys-utils/swapon.c:570
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:576
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/swapon.c:579
+#: sys-utils/swapon.c:581
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:592
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:595
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
-#: sys-utils/swapon.c:605
+#: sys-utils/swapon.c:607
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
-#: sys-utils/swapon.c:611
+#: sys-utils/swapon.c:613
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
-#: sys-utils/swapon.c:620
+#: sys-utils/swapon.c:622
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
# The first %s is swapon/swapoff
-#: sys-utils/swapon.c:690
+#: sys-utils/swapon.c:692
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:694
+#: sys-utils/swapon.c:696
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:773
+#: sys-utils/swapon.c:775
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapon.c:797
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:803
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:823
+#: sys-utils/swapon.c:825
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr ""
" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
" /etc/fstab aktivieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:827
+#: sys-utils/swapon.c:829
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
" -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
" Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
" sie vom Gerät unterstützt werden\n"
-#: sys-utils/swapon.c:828
+#: sys-utils/swapon.c:830
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
" die nicht existieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:829
+#: sys-utils/swapon.c:831
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
" erneut initialisieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:830
+#: sys-utils/swapon.c:832
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:831
+#: sys-utils/swapon.c:833
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
" Priorität markieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:832
+#: sys-utils/swapon.c:834
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
-#: sys-utils/swapon.c:833
+#: sys-utils/swapon.c:835
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr " -T, --fstab <Pfad> alternative Datei zu /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:834
+#: sys-utils/swapon.c:836
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:835
+#: sys-utils/swapon.c:837
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr ""
" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
" (mit --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:836
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:837
+#: sys-utils/swapon.c:839
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr ""
" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
" --show anzeigen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:838
+#: sys-utils/swapon.c:840
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
-#: sys-utils/swapon.c:843
+#: sys-utils/swapon.c:845
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
-#: sys-utils/swapon.c:853
+#: sys-utils/swapon.c:855
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:936
+#: sys-utils/swapon.c:938
msgid "failed to parse priority"
msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/swapon.c:958
+#: sys-utils/swapon.c:960
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden"
#: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "%s/register kann nicht geöffnet werden"
#: sys-utils/unshare.c:756
#, fuzzy, c-format
" (beinhaltet --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgid " --mount-binfmt[=<dir>] mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
msgstr ""
-" --mount-proc[=<Verz>] das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
-" (beinhaltet --mount)\n"
+" --mount-binfmt[=<Verz>] Binfmt-Dateisystem zuerst einhängen\n"
+" (impliziert --user und --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:786
msgid " -l, --load-interp <file> load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
msgstr ""
+" -l, --load-interp <Datei> Binfmt-Definition in den Namensraum laden\n"
+" (impliziert --mount-binfmt)\n"
#: sys-utils/unshare.c:787
msgid ""
" Einhängnamensraum verändern\n"
#: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgid " -R, --root <dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr ""
-" -R, --root[=<Verz>] den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
+" -R, --root <Verz> den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
#: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
msgid " -w, --wd <dir> change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
+msgstr " -w, --wd <Verz> Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
#: sys-utils/unshare.c:792
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --map-user=<UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
-" (beinhaltet --user)\n"
+" --map-user <UID>|<Name> aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
+" (impliziert --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgid " --map-group <gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
+" --map-group <GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
" (beinhaltet --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:796
" (impliziert --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --map-users=<innere_UID>:<äußere_UID>:<Anzahl>\n"
-" map count users from outeruid to inneruid\n"
-" (impliziert --user)\n"
+" --map-users <innere_UID>:<äußere_UID>:<Anzahl>\n"
+" Benutzeranzahl von äußerer_UID auf innere_UID\n"
+" abbilden (impliziert --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --map-group=<GID>|<Name> aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
-" (beinhaltet --user)\n"
+" --map-groups <innere_GID>:<äußere_GID>:<Anzahl>\n"
+" Gruppenanzahl von äußerer_GID auf innere_GID\n"
+" abbilden (impliziert --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:804
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr "die Weitergabe des %s-Dateisystems kann nicht geändert werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Der Controller hat schon einmal ein Zurücksetzen der CPU bewirkt"
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 1"
msgstr "Externes Relais 1"
-#: sys-utils/wdctl.c:75
+#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "External relay 2"
msgstr "Externes Relais 2"
-#: sys-utils/wdctl.c:76
+#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Fan failed"
msgstr "Lüfter ausgefallen"
-#: sys-utils/wdctl.c:77
+#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
-#: sys-utils/wdctl.c:78
+#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Supports magic close char"
msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
-#: sys-utils/wdctl.c:79
+#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
-#: sys-utils/wdctl.c:80
+#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power over voltage"
msgstr "Leistung über Spannung"
-#: sys-utils/wdctl.c:81
+#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
-#: sys-utils/wdctl.c:82
+#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
-#: sys-utils/wdctl.c:83
+#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
-#: sys-utils/wdctl.c:84
+#: sys-utils/wdctl.c:85
msgid "Not trigger reboot"
msgstr "Neustart nicht auslösen"
-#: sys-utils/wdctl.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag name"
msgstr "Markierungsname"
-#: sys-utils/wdctl.c:101
+#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag description"
msgstr "Markierungsbeschreibung"
-#: sys-utils/wdctl.c:102
+#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag status"
msgstr "Markierungsstatus"
-#: sys-utils/wdctl.c:103
+#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "flag boot status"
msgstr "Boot-Status markieren"
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: sys-utils/wdctl.c:105
msgid "watchdog device name"
msgstr "Watchdog-Gerätename"
-#: sys-utils/wdctl.c:171
+#: sys-utils/wdctl.c:172
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:233
+#: sys-utils/wdctl.c:234
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:236
+#: sys-utils/wdctl.c:237
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
" -x, --flags-only gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:254
+#: sys-utils/wdctl.c:255
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:256
+#: sys-utils/wdctl.c:257
#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
msgstr "Kein Standardgerät verfügbar.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:384
+#: sys-utils/wdctl.c:385
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:420
+#: sys-utils/wdctl.c:421
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
-#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533
+#: sys-utils/wdctl.c:435 sys-utils/wdctl.c:534
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:444
+#: sys-utils/wdctl.c:445
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:446
+#: sys-utils/wdctl.c:447
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:454
+#: sys-utils/wdctl.c:455
#, c-format
msgid "cannot set pretimeout for %s"
msgstr "Vor-Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:456
+#: sys-utils/wdctl.c:457
#, c-format
msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
msgstr[1] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:475
+#: sys-utils/wdctl.c:476
msgid "cannot set pre-timeout governor"
msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung konnte nicht festgelegt werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:505
+#: sys-utils/wdctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:640
+#: sys-utils/wdctl.c:641
#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 sys-utils/wdctl.c:657
+#: sys-utils/wdctl.c:652 sys-utils/wdctl.c:655 sys-utils/wdctl.c:658
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:652
+#: sys-utils/wdctl.c:653
msgid "Timeout:"
msgstr "Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:655
+#: sys-utils/wdctl.c:656
msgid "Timeleft:"
msgstr "Zeit übrig:"
-#: sys-utils/wdctl.c:658
+#: sys-utils/wdctl.c:659
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:664 sys-utils/wdctl.c:669
+#: sys-utils/wdctl.c:665 sys-utils/wdctl.c:670
#, c-format
msgid "%-14s %s\n"
msgstr "%-14s %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:664
+#: sys-utils/wdctl.c:665
msgid "Pre-timeout governor:"
msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:670
+#: sys-utils/wdctl.c:671
msgid "Available pre-timeout governors:"
msgstr "Verfügbare Governors für Vor-Zeitüberschreitung:"
-#: sys-utils/wdctl.c:728
+#: sys-utils/wdctl.c:729
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: sys-utils/wdctl.c:730
+#: sys-utils/wdctl.c:731
msgid "Identity:"
msgstr "Identität:"
# c-format
-#: sys-utils/wdctl.c:732
+#: sys-utils/wdctl.c:733
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: sys-utils/wdctl.c:799
+#: sys-utils/wdctl.c:800
msgid "invalid pretimeout argument"
msgstr "ungültiges Vor-Zeitüberschreitungs-Argument"
-#: sys-utils/wdctl.c:853
+#: sys-utils/wdctl.c:854
msgid "No default device is available."
msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
-#: sys-utils/zramctl.c:76
+#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "zram device name"
msgstr "zram-Gerätename"
-#: sys-utils/zramctl.c:77
+#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
-#: sys-utils/zramctl.c:78
+#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
-#: sys-utils/zramctl.c:80
+#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
-#: sys-utils/zramctl.c:81
+#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
-#: sys-utils/zramctl.c:82
+#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
-#: sys-utils/zramctl.c:83
+#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
-#: sys-utils/zramctl.c:84
+#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
-#: sys-utils/zramctl.c:85
-msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
-
#: sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "peak memory usage to store compressed data"
+msgstr "oberste Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:87
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
-#: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
+#: sys-utils/zramctl.c:88
msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
+msgstr "Komprimierungsverhältnis: DATEN/GESAMT"
-#: sys-utils/zramctl.c:382
+#: sys-utils/zramctl.c:383
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:575
+#: sys-utils/zramctl.c:576
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <Gerät> […]\n"
" %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:581
+#: sys-utils/zramctl.c:582
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:585
msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
-" -a, --algorithm <Algorithmus>\n"
-" zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
+msgstr " -a, --algorithm <Algorithmus> zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:586
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
-" menschenlesbaren Format\n"
+" -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
+" menschenlesbaren Format\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find a free device\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:587
msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
+msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:588
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
+msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:589
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr ""
-" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
-" Spalten festlegen\n"
+" -o, --output <Liste> die für die Statusausgabe zu\n"
+" verwendenden Spalten festlegen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid " --output-all output all columns\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:590
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
+msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:591
msgid " -p, --algorithm-params <params> algorithm parameters to use\n"
-msgstr ""
-" -a, --algorithm <Algorithmus>\n"
-" zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
+msgstr " -p, --algorithm-params <Parameter> zu verwendende Algorithmusparameter\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw status output format\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:592
msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
+msgstr " --raw Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:593
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
+msgstr " -r, --reset alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:594
msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
+msgstr " -s, --size <Größe> Gerätegröße\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:595
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
+msgstr " -t, --streams <Zahl> Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:603
msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
-msgstr " <Algorithmus> gibt den Algorithmus an; folgende werden unterstützt:\n"
+msgstr " <Algorithmus> ist der Name des Algorithmus; folgende werden unterstützt:\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:604
+#: sys-utils/zramctl.c:605
msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
msgstr " (Die Liste könnte ungenau sein; lesen Sie die Handbuchseite.)\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:695
+#: sys-utils/zramctl.c:696
msgid "failed to parse streams"
msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/zramctl.c:717
+#: sys-utils/zramctl.c:718
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
-#: sys-utils/zramctl.c:723
+#: sys-utils/zramctl.c:724
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+#: sys-utils/zramctl.c:727
msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
-msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
+msgstr "Die Optionen --algorithm, --algorithm-params und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
+#: sys-utils/zramctl.c:766 sys-utils/zramctl.c:795
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/zramctl.c:776 sys-utils/zramctl.c:784
+#: sys-utils/zramctl.c:777 sys-utils/zramctl.c:785
msgid "no free zram device found"
msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
-#: sys-utils/zramctl.c:798
+#: sys-utils/zramctl.c:800
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:802
+#: sys-utils/zramctl.c:804
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
+#: sys-utils/zramctl.c:808
+#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "%s: Algorithmusparameter konnten nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/zramctl.c:809
+#: sys-utils/zramctl.c:811
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
-#: term-utils/script.c:192
+#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
-#: term-utils/script.c:195
+#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
-#: term-utils/script.c:198
+#: term-utils/script.c:199
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
msgstr " -I, --log-in <Datei> Standardeingabe in Datei protokollieren\n"
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:200
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
msgstr ""
" -O, --log-out <Datei> Standardausgabe in Datei protokollieren\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: term-utils/script.c:200
+#: term-utils/script.c:201
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
msgstr ""
" -B, --log-io <Datei> Standardeingabe und -ausgabe in Datei\n"
" protokollieren\n"
-#: term-utils/script.c:203
+#: term-utils/script.c:204
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
msgstr ""
" -T, --log-timing <Datei> Timing-Information in Datei\n"
" protokollieren\n"
-#: term-utils/script.c:204
+#: term-utils/script.c:205
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
" -t[<Datei>], --timing[=<Datei>\n"
" veralteter Alias für »-T« (Vorgabe für\n"
" die Datei ist die Standardfehlerausgabe)\n"
-#: term-utils/script.c:205
+#: term-utils/script.c:206
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
msgstr " -m, --logging-format <Name> Format »classic« oder »advanced« erzwingen\n"
-#: term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:209
msgid " -a, --append append to the log file\n"
msgstr " -a, --append an Protokolldatei anhängen\n"
-#: term-utils/script.c:209
+#: term-utils/script.c:210
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr ""
" -c --command <Befehl> einen Befehl statt einer interaktiven\n"
" Shell ausführen\n"
-#: term-utils/script.c:210
+#: term-utils/script.c:211
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgstr " -e, --return Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
-#: term-utils/script.c:211
+#: term-utils/script.c:212
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
msgstr " -f, --flush »flush« nach jedem Schreibvorgang ausführen\n"
-#: term-utils/script.c:212
+#: term-utils/script.c:213
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
msgstr ""
" --force Ausgabedatei selbst dann verwenden, wenn\n"
" sie ein Link ist\n"
-#: term-utils/script.c:213
+#: term-utils/script.c:214
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr ""
" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
" oder »never«)\n"
-#: term-utils/script.c:214
+#: term-utils/script.c:215
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr ""
" -o, --output-limit <Größe> beenden, wenn die Ausgabedateien die\n"
" angegebene Größe überschreiten\n"
-#: term-utils/script.c:215
+#: term-utils/script.c:216
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
msgstr " -q, --quiet stiller Modus\n"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:302
+#: term-utils/script.c:303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Skript beendet auf %s [<%s>]\n"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:304
+#: term-utils/script.c:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:402
+#: term-utils/script.c:403
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Skript gestartet auf %s ["
-#: term-utils/script.c:418
+#: term-utils/script.c:419
#, c-format
msgid "%*s<not executed on terminal>"
msgstr "%*s<nicht im Terminal ausgeführt>"
-#: term-utils/script.c:692
+#: term-utils/script.c:693
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
-#: term-utils/script.c:694
+#: term-utils/script.c:695
msgid "max output size exceeded"
msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
-#: term-utils/script.c:755
+#: term-utils/script.c:756
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
"Programm nicht gestartet."
-#: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+#: term-utils/script.c:837 term-utils/scriptlive.c:220
+#, c-format
msgid "unsupported echo mode: '%s'"
msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
-#: term-utils/script.c:861
+#: term-utils/script.c:862
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
-#: term-utils/script.c:872
+#: term-utils/script.c:873
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
-#: term-utils/script.c:925
+#: term-utils/script.c:926
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:952
+#: term-utils/script.c:953
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skript gestartet"
-#: term-utils/script.c:954
+#: term-utils/script.c:955
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:956
+#: term-utils/script.c:957
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:958
+#: term-utils/script.c:959
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:959
+#: term-utils/script.c:960
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1068
+#: term-utils/script.c:1069
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skript wurde beendet.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
-msgstr " %s [-t] Timingdatei [-I|-B] Eingabeskript\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Timingdatei> <Eingabeskript>\n"
#: term-utils/scriptlive.c:61
msgid "Execute terminal typescript.\n"
" die Zeit durch diese Zahl dividiert wird\n"
#: term-utils/scriptlive.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr ""
-" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
-" oder »never«)\n"
+" -E, --echo <wann> Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
+" oder »never«)\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
">>> scriptlive: abgeschlossen.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Timingdatei> [<Eingabeskript> [<Teiler>]]\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:76
msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tastenkürzel:\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:77
msgid " space toggles between pause and play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen schaltet zwischen Pause und Wiedergabe um\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:78
msgid " up-arrow increases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " Pfeil auf erhöht Wiedergabegeschwindigkeit um 10 Prozent\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:79
msgid " down-arrow decreases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " Pfeil ab verringert Wiedergabegeschwindigkeit um 10 Prozent\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "tcgetattr unerwartet fehlgeschlagen"
+msgstr "fcntl unerwartet fehlgeschlagen"
#: term-utils/scriptreplay.c:150
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
#: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
+#, c-format
msgid "argument error: bright color %s is not supported"
-msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Argumentfehler: helle Farbe %s wird nicht unterstützt"
#: term-utils/setterm.c:329
msgid "too many tabs"
msgstr " --file <Dateiname> Name der auszugebenden Datei\n"
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid " set vesa powersaving features\n"
msgid ""
" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
" set vesa powersaving features\n"
-msgstr " legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
+msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+" legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
#: term-utils/setterm.c:435
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr "Ermitteln des Benutzernamens ist fehlgeschlagen: %s"
#: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "Platz für die Eingabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Platz für die Zeilenliste konnte nicht zugewiesen werden"
#: term-utils/wall.c:361
msgid "cannot get passwd uid"
#: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Bitmaske kann nicht zugewiesen werden"
#: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "ungültige Kennung: %s"
+msgstr "Fehler: ungültige Bitmaske: %s"
#: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "ungültige Kennung: %s"
+msgstr "Fehler: ungültige Bitliste: %s"
#: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Maske_oder_Liste> …]\n"
#: text-utils/bits.c:212
msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
+msgstr "Bitmasken oder Listen aus oder in verschiedene Formate umwandeln."
#: text-utils/bits.c:215
msgid ""
" <mask_or_list> bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
" or as a comma-separated list of bit IDs"
msgstr ""
+" <Maske_oder_Liste> als hexadezimale Maske angegebene Bits (z.B. 0xeec2)\n"
+" oder als durch Kommata getrennte Liste von Bit-IDs"
#: text-utils/bits.c:219
msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Falls nicht angegeben, werden Argumente aus der Standardeingabe gelesen."
#: text-utils/bits.c:224
msgid ""
" -w <num>, --width <num>\n"
" maximum width of bit masks (default 8192)"
msgstr ""
+" -w <num>, --width <Zahl>\n"
+" maximale Breite der Bitmasken (Vorgabe: 8192)"
#: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
msgid ""
"\n"
"Output modes:\n"
-msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ausgabemodi:\n"
#: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgid " -m, --mask display bits as a hex mask value (default)"
-msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
+msgstr " -m, --mask Bits als hexadezimalen Maskenwert anzeigen (Vorgabe)"
#: text-utils/bits.c:231
msgid ""
" -g, --grouped-mask display bits as a hex mask value in 32bit\n"
" comma separated groups"
msgstr ""
+" -g, --grouped-mask Bits als hexadezimalen Maskenwert in 32 bit\n"
+" großen, durch Kommata getrennten Gruppen anzeigen"
#: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgid " -b, --binary display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
+msgstr " -b, --binary gibt die kombinierten Argumente als binären Maskenwert aus"
#: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -l, --list display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
+msgstr " -l, --list Bits als komprimierte Liste von Bit-IDs ausgeben"
#: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
msgid "invalid --width"
-msgstr "ungültige Kennung"
+msgstr "--width ist ungültig"
#: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
+msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
#: text-utils/col.c:173
msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgid "bad -l argument"
msgstr "ungültiges -l Argument"
-#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:891
+#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:893
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
" %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
#: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "Umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Standardeingabe filtern.\n"
+msgstr "Angegebene Spalten aus der Standardeingabe filtern.\n"
#: text-utils/colrm.c:183
msgid "first argument"
msgid "second argument"
msgstr "zweites Argument"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:404
msgid "failed to parse column"
msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
-#: text-utils/column.c:411
+#: text-utils/column.c:413
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
-#: text-utils/column.c:523
+#: text-utils/column.c:525
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
-#: text-utils/column.c:601
+#: text-utils/column.c:603
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
-#: text-utils/column.c:605
+#: text-utils/column.c:607
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
-#: text-utils/column.c:609
+#: text-utils/column.c:611
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:613
+#: text-utils/column.c:615
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:617
+#: text-utils/column.c:619
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:649
msgid "failed to allocate input line"
msgstr "Platz für die Eingabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:667
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
-#: text-utils/column.c:680
+#: text-utils/column.c:682
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
-#: text-utils/column.c:894
+#: text-utils/column.c:896
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
-#: text-utils/column.c:897
+#: text-utils/column.c:899
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
-#: text-utils/column.c:898
+#: text-utils/column.c:900
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
-#: text-utils/column.c:899
+#: text-utils/column.c:901
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
-#: text-utils/column.c:900
+#: text-utils/column.c:902
msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
msgstr ""
" -C, --table-column <Eigenschaften>\n"
" Spalte definieren\n"
-#: text-utils/column.c:901
+#: text-utils/column.c:903
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
-#: text-utils/column.c:902
+#: text-utils/column.c:904
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -l, --table-columns-limit <Zahl> maximale Anzahl der Eingabespalten\n"
-#: text-utils/column.c:903
+#: text-utils/column.c:905
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
" Spaltenbreite rechnen\n"
-#: text-utils/column.c:904
+#: text-utils/column.c:906
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
-#: text-utils/column.c:905
+#: text-utils/column.c:907
msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
msgstr " -m, --table-maxout gesamten verfügbaren Platz füllen\n"
-#: text-utils/column.c:906
+#: text-utils/column.c:908
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
-#: text-utils/column.c:907
+#: text-utils/column.c:909
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
-#: text-utils/column.c:908
+#: text-utils/column.c:910
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
" ausrichten\n"
-#: text-utils/column.c:909
+#: text-utils/column.c:911
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
-#: text-utils/column.c:910
+#: text-utils/column.c:912
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
-#: text-utils/column.c:911
+#: text-utils/column.c:913
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --keep-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
-#: text-utils/column.c:912
+#: text-utils/column.c:914
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr ""
" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
" die Tabelle verwenden\n"
-#: text-utils/column.c:915
+#: text-utils/column.c:917
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
-#: text-utils/column.c:916
+#: text-utils/column.c:918
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
" Relation\n"
-#: text-utils/column.c:917
+#: text-utils/column.c:919
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
-#: text-utils/column.c:920
+#: text-utils/column.c:922
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
-#: text-utils/column.c:921
+#: text-utils/column.c:923
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <string>\n"
" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
-#: text-utils/column.c:922
+#: text-utils/column.c:924
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
-#: text-utils/column.c:923
+#: text-utils/column.c:925
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
-#: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
+#: text-utils/column.c:926
msgid " -S, --use-spaces <number> minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
+msgstr ""
+" -S, --use-spaces <Zahl> minimale Anzahl Leerzeichen zwischen Spalten\n"
+" (keine Tabulatoren)\n"
-#: text-utils/column.c:1006
+#: text-utils/column.c:1008
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
-#: text-utils/column.c:1032
+#: text-utils/column.c:1034
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "ungültiges Spaltenbegrenzungs-Argument"
-#: text-utils/column.c:1034
+#: text-utils/column.c:1036
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr "Spaltenbegrenzung muss größer als 0 sein"
-#: text-utils/column.c:1037
+#: text-utils/column.c:1039
msgid "failed to parse column names"
msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
-#: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
+#: text-utils/column.c:1064
msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
+msgstr "ungültiges Leerzeichen-Argument"
-#: text-utils/column.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to use input separator"
+#: text-utils/column.c:1070
msgid "failed to parse input separator"
-msgstr "Eingabetrenner konnte nicht angewendet werden"
+msgstr "Eingabetrenner konnte nicht ausgewertet werden"
-#: text-utils/column.c:1101
+#: text-utils/column.c:1103
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
-#: text-utils/column.c:1109
+#: text-utils/column.c:1111
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
-#: text-utils/column.c:1112
+#: text-utils/column.c:1114
msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
msgstr "die Option --table-columns oder --table-column ist für --json erforderlich"
-#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:241
+#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:243
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:246
msgid "Display the contents of a file in a terminal."
msgstr "Inhalt einer Datei in einem Terminal anzeigen."
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:249
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr ""
" -d, --silent diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
" klingen zu lassen"
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:250
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f, --logical logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:251
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l, --no-pause Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:252
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c, --print-over nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
-#: text-utils/more.c:251
+#: text-utils/more.c:253
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p, --clean-print nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
-#: text-utils/more.c:252
+#: text-utils/more.c:254
msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
msgstr " -e, --exit-on-eof am Dateiende (EOF) beenden"
-#: text-utils/more.c:253
+#: text-utils/more.c:255
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s, --squeeze mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
-#: text-utils/more.c:254
+#: text-utils/more.c:256
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u, --plain Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
-#: text-utils/more.c:255
+#: text-utils/more.c:257
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -n, --lines <Anzahl> die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
-#: text-utils/more.c:256
+#: text-utils/more.c:258
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr " -<anzahl> gleichbedeutend mit --lines"
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:259
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<Zahl> Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:260
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr ""
" +/<Muster> Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
" anzeigen"
-#: text-utils/more.c:361
+#: text-utils/more.c:363
msgid "MORE environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable MORE"
-#: text-utils/more.c:414
+#: text-utils/more.c:416
msgid "magic failed"
msgstr "magic fehlgeschlagen"
-#: text-utils/more.c:418 text-utils/more.c:437
+#: text-utils/more.c:420 text-utils/more.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:471
+#: text-utils/more.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: Verzeichnis ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:730
+#: text-utils/more.c:732
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mehr--"
-#: text-utils/more.c:732
+#: text-utils/more.c:734
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
-#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#: text-utils/more.c:739 text-utils/more.c:745
#, c-format
msgid "(END)"
msgstr "(ENDE)"
-#: text-utils/more.c:748
+#: text-utils/more.c:750
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
-#: text-utils/more.c:950
+#: text-utils/more.c:955
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"… wird übersprungen "
-#: text-utils/more.c:954
+#: text-utils/more.c:959
msgid "...Skipping to file "
msgstr "… Sprung zu Datei"
-#: text-utils/more.c:956
+#: text-utils/more.c:961
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
-#: text-utils/more.c:1118
+#: text-utils/more.c:1123
msgid "Line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1166
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1195
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
-#: text-utils/more.c:1275
+#: text-utils/more.c:1280
msgid "exec failed\n"
msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1290
msgid "can't fork\n"
msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
-#: text-utils/more.c:1489
+#: text-utils/more.c:1503
msgid "...skipping\n"
msgstr "… wird übersprungen\n"
-#: text-utils/more.c:1526
+#: text-utils/more.c:1540
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Muster wurde nicht gefunden\n"
-#: text-utils/more.c:1530 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
+#: text-utils/more.c:1544 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
msgid "Pattern not found"
msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
-#: text-utils/more.c:1548
+#: text-utils/more.c:1562
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
"Voreinstellung wird.\n"
-#: text-utils/more.c:1554
+#: text-utils/more.c:1568
#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
". letzten Befehl wiederholen\n"
-#: text-utils/more.c:1620
+#: text-utils/more.c:1634
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "… %d Seite zurück"
msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1658
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
-#: text-utils/more.c:1746
+#: text-utils/more.c:1774
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Zurück***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1765
+#: text-utils/more.c:1793
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "»%s« Zeile %d"
-#: text-utils/more.c:1768
+#: text-utils/more.c:1796
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
-#: text-utils/more.c:1774
+#: text-utils/more.c:1802
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
-#: text-utils/more.c:1843
+#: text-utils/more.c:1871
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
+#: text-utils/rev.c:83
+msgid " -0, --zero use the NUL byte as line separator\n"
+msgstr " -0, --zero NUL-Byte als Zeilentrenner verwenden\n"
+
#: text-utils/ul.c:127
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Unterstreichung.\n"
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
-
-#, c-format
-#~| msgid "%s system call failed: %m"
-#~ msgid "%s system call failed: %s"
-#~ msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s system call failed: %m"
-#~ msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s <group>\n"
-#~ msgstr " %s <Gruppe>\n"
-
-#~ msgid "Log in to a new group.\n"
-#~ msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
-
-#~ msgid "setgid failed"
-#~ msgstr "setgid fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "setuid failed"
-#~ msgstr "setuid fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Unknown ioctl"
-#~ msgstr "Unbekannter Ioctl"
-
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "Zeit überschritten"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to initialize output column"
-#~ msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unknown namespace type: %s"
-#~ msgid "no namespaces to get parent of"
-#~ msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid " \"%s\")\n"
-#~ msgstr " »%s«)\n"
-
-#~ msgid " -n <num> specify the nice value\n"
-#~ msgstr " -n <Zahl> den Nice-Wert angeben\n"
-
-#~ msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Falls die Markierung POSIXLY_CORRECT in\n"
-#~ " der Umgebung gesetzt ist,\n"
-
-#~ msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
-#~ msgstr " ist die Priorität »relativ« zur aktuellen\n"
-
-#~ msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
-#~ msgstr " Prozesspriorität. Ansonsten ist sie »absolut«.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-#~ msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
-
-#~ msgid "get pdeathsig failed"
-#~ msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-#~ msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-
-#~ msgid " --output-all output all columns\n"
-#~ msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-
-#~ msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
-#~ msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 und zstd\n"
-
-#~ msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-#~ msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-
-#~ msgid "Filter out the specified columns.\n"
-#~ msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"