]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update de.po (from translationproject.org)
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
Mon, 22 Sep 2025 10:43:58 +0000 (12:43 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Mon, 22 Sep 2025 10:43:58 +0000 (12:43 +0200)
po/de.po

index 81a6bd5809e17c0211072b176000104ba7ca2032..72bdf05fe15ca78bcbdd7bc455e0a7dc94394c45 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014-2015, 2019-2025.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.41-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-25 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-15 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-16 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:25
 #, c-format
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n
 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427
 #: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:368
 #: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
 #: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914
 #: term-utils/agetty.c:915
@@ -86,44 +86,44 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
 
 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
 #: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:320 disk-utils/blockdev.c:468
-#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2840 disk-utils/delpart.c:68
-#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:1042 disk-utils/fdisk.c:1373
+#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2839 disk-utils/delpart.c:68
+#: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1039 disk-utils/fdisk.c:1370
 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
 #: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815 disk-utils/mkfs.minix.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:807 disk-utils/mkfs.minix.c:842
 #: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1029
 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
-#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/swaplabel.c:67
+#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66
 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:703
 #: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1400 misc-utils/logger.c:1264
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267
 #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/dmesg.c:667 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
 #: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:577 sys-utils/hwclock-rtc.c:612
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:473 sys-utils/hwclock-rtc.c:526
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:580 sys-utils/hwclock-rtc.c:615
 #: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
-#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:595 sys-utils/lsmem.c:670 sys-utils/nsenter.c:176
-#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
+#: sys-utils/irq-common.c:256 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:594 sys-utils/lsmem.c:673 sys-utils/nsenter.c:176
+#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
 #: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:673
-#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538
+#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:397 sys-utils/swapon.c:540
 #: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130
-#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551
-#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389
+#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:423 sys-utils/zramctl.c:552
+#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:390
 #: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270
 #: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304
 #: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
 #: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286
-#: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638
+#: text-utils/more.c:465 text-utils/rev.c:167 text-utils/ul.c:638
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
@@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "Verfügbare Befehle:"
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:228
+#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
-#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:771
 #: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
-#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:760 sys-utils/zramctl.c:786
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:761 sys-utils/zramctl.c:787
 msgid "no device specified"
 msgstr "kein Gerät angegeben"
 
@@ -325,493 +325,491 @@ msgstr "n.v."
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ        StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "NurL  RA   SGr   BGr   Startsek            Größe  Gerät\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Bootable"
 msgstr "Bootfähig"
 
 # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
 
 # "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
 msgid "Resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
 msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "New"
 msgstr "Neue"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
 #: libfdisk/src/dos.c:2827 libfdisk/src/gpt.c:3252 libfdisk/src/sgi.c:1170
 #: libfdisk/src/sun.c:1140
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:206
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
 msgid "Change the partition type"
 msgstr "Den Partitionstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:207
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:207
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Die Hilfe anzeigen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:208
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:208
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Fix partitions order"
 msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:209
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:209
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:210
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump"
 msgstr "Speichern"
 
 # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:210
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:647 disk-utils/fdisk.c:477
+#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:477
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1313
+#: disk-utils/cfdisk.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (eingehängt)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1361
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Partitionsname:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1368
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "Partitions-UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1387
+#: disk-utils/cfdisk.c:1385
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Partitionstyp:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1394
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Attribute:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1418
+#: disk-utils/cfdisk.c:1416
 msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "Dateisystem-UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1425
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1431
+#: disk-utils/cfdisk.c:1429
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "Dateisystem:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1436
+#: disk-utils/cfdisk.c:1434
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Einhängepunkt:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1782
+#: disk-utils/cfdisk.c:1780
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Festplatte: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1784
+#: disk-utils/cfdisk.c:1782
 #, c-format
 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr "Größe: %s, %<PRIu64> Byte, %ju Sektoren"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1787
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1790
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Bezeichnung: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1939
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1947
+#: disk-utils/cfdisk.c:1945
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1969
+#: disk-utils/cfdisk.c:1967
 #, c-format
 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Minimale Größe ist %<PRIu64> Byte."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1978
+#: disk-utils/cfdisk.c:1976
 #, c-format
 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "Maximale Größe ist %<PRIu64> Byte."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1985
+#: disk-utils/cfdisk.c:1983
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2043
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Partitionstyp wählen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2093 disk-utils/cfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/cfdisk.c:2121
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
 
 # XXX
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094
+#: disk-utils/cfdisk.c:2092
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/cfdisk.c:2143
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:495 disk-utils/fdisk-menu.c:539
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:497
+#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/fdisk-menu.c:497
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2107 disk-utils/fdisk-menu.c:499
+#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:499
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2132 disk-utils/fdisk-menu.c:527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130 disk-utils/fdisk-menu.c:527
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2138
+#: disk-utils/cfdisk.c:2136
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2150
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155 disk-utils/fdisk-menu.c:545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153 disk-utils/fdisk-menu.c:545
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
 msgid "Select label type"
 msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194 disk-utils/fdisk.c:1394 disk-utils/fdisk-menu.c:503
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193 disk-utils/fdisk.c:1391 disk-utils/fdisk-menu.c:503
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
 msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2251
+#: disk-utils/cfdisk.c:2250
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "Dies ist cfdisk, ein curses-basiertes Plattenpartionierungsprogramm."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2252
+#: disk-utils/cfdisk.c:2251
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr ""
 "Es ermöglicht Ihnen, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
 "modifizieren."
 
 # "Befehl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2254
+#: disk-utils/cfdisk.c:2253
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Befehl      Bedeutung"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2255
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     ---------"
 
 # "  b          Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2256
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition;"
 msgstr "  b          (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition;"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+#: disk-utils/cfdisk.c:2256
 msgid "               implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
 msgstr "               nur für DOS- (MBR) und SGI-Bezeichnungen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
 msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
 msgstr "  r          Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Partitionstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr ""
 "  u          Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
 "               Skriptdatei ausgeben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
 
 # or "Da dieses …" ?
-#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "             Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "             Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x          Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pfeil-hoch   den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Pfeil-links   den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
 
 # "Hinweis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "eingegeben werden (ausgenommen »Write«)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2287 disk-utils/cfdisk.c:2592
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2373
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2384
+#: disk-utils/cfdisk.c:2383
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:672
+#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/fdisk-menu.c:672
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2407
+#: disk-utils/cfdisk.c:2406
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Partitionsgröße: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2447
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2470
+#: disk-utils/cfdisk.c:2469
 msgid "New size: "
 msgstr "Neue Größe: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2484
 #, c-format
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2503 disk-utils/fdisk.c:1370 disk-utils/fdisk-menu.c:606
+#: disk-utils/cfdisk.c:2502 disk-utils/fdisk.c:1367 disk-utils/fdisk-menu.c:606
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2508
+#: disk-utils/cfdisk.c:2507
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2510
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2515 login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:331
-#: sys-utils/lsmem.c:260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514 login-utils/lslogins.c:224 sys-utils/lscpu.c:332
+#: sys-utils/lsmem.c:263
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2521
+#: disk-utils/cfdisk.c:2520
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2529 disk-utils/fdisk-menu.c:613
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:613
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2554 disk-utils/cfdisk.c:2635
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2634
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature."
 msgstr "Gerät enthält bereits eine %s-Signatur."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2597
+#: disk-utils/cfdisk.c:2596
 msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
 msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen? [J]a/[N]ein: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2609
+#: disk-utils/cfdisk.c:2608
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2618
+#: disk-utils/cfdisk.c:2617
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2631
+#: disk-utils/cfdisk.c:2630
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2632
 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
 msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2719
+#: disk-utils/cfdisk.c:2718
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/sfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:2126
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2726
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<Wann>]     Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2729
+#: disk-utils/cfdisk.c:2728
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2731
+#: disk-utils/cfdisk.c:2730
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
 "     --lock[=<Modus>]     exklusive Gerätesperre verwenden\n"
 "                            (%s, %s oder %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2732
+#: disk-utils/cfdisk.c:2731
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr ""
 " -r, --read-only          Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n"
 "                            Modus erzwingen\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2734
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2733
 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <size>      physische und logische Sektorgröße\n"
+msgstr " -b, --sector-size <Größe>      physische und logische Sektorgröße\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
-#: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
-#: disk-utils/sfdisk.c:2472
+#: disk-utils/cfdisk.c:2773 disk-utils/cfdisk.c:2776 disk-utils/fdisk.c:1188
+#: disk-utils/fdisk.c:1190 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2472
+#: disk-utils/sfdisk.c:2475
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2786 disk-utils/fdisk.c:1246 disk-utils/sfdisk.c:2441
-#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1759 text-utils/hexdump.c:119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2785 disk-utils/fdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:2444
+#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1760 text-utils/hexdump.c:119
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2816 disk-utils/fdisk.c:1181 disk-utils/sfdisk.c:233
+#: disk-utils/cfdisk.c:2815 disk-utils/fdisk.c:1178 disk-utils/sfdisk.c:233
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
 
@@ -833,7 +831,7 @@ msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "Formatieren … "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148
+#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:150
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "Fertig\n"
@@ -844,16 +842,16 @@ msgid "Verifying ... "
 msgstr "Überprüfen … "
 
 # This is from a perror()
-#: disk-utils/fdformat.c:118
+#: disk-utils/fdformat.c:120
 msgid "Read: "
 msgstr "Lesen: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:120
+#: disk-utils/fdformat.c:122
 #, c-format
-msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %zu, read %zd\n"
+msgstr "Problem beim Lesen von Spur/Kopf %u/%u, es wurde %zu erwartet, aber %zd gelesen\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:137
+#: disk-utils/fdformat.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
@@ -862,26 +860,26 @@ msgstr ""
 "Beschädigte Daten bei Spur/Kopf %u/%u\n"
 "Operation wird fortgesetzt … "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
-#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:157 disk-utils/fsck.minix.c:189
+#: disk-utils/swaplabel.c:124 misc-utils/wipefs.c:631 sys-utils/blkdiscard.c:81
 #: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:161
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
 msgstr "Eine Low-Level-Formatierung einer Floppy-Diskette ausführen.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:162
+#: disk-utils/fdformat.c:164
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
 msgstr " -f, --from <N>    starten bei Spur N (Vorgabe 0)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:163
+#: disk-utils/fdformat.c:165
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
 msgstr " -t, --to <N>      stoppen bei Spur N\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:164
+#: disk-utils/fdformat.c:166
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
@@ -890,75 +888,75 @@ msgstr ""
 "                     der Überprüfung als fehlerhaft erkannt\n"
 "                     wurden (maximal N Versuche)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:166
+#: disk-utils/fdformat.c:168
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
 msgstr " -n, --no-verify   keine Überprüfung nach der Formatierung\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:204
+#: disk-utils/fdformat.c:206
 msgid "invalid argument - from"
 msgstr "Ungültiges Argument - from"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:208
+#: disk-utils/fdformat.c:210
 msgid "invalid argument - to"
 msgstr "Ungültiges Argument - to"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:211
+#: disk-utils/fdformat.c:213
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "Ungültiges Argument - repair"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:344
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
+#: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:966
 #: login-utils/last.c:717 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:668 sys-utils/fallocate.c:201
-#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:446
-#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:448
+#: sys-utils/swapon.c:545 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
 #: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
-#: text-utils/more.c:467
+#: text-utils/more.c:469
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1796
+#: disk-utils/fdformat.c:237 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1801
 #: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:240
+#: disk-utils/fdformat.c:242
 msgid "could not determine current format type"
 msgstr "Aktueller Formattyp konnte nicht festgestellt werden"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:242
+#: disk-utils/fdformat.c:244
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:250
+#: disk-utils/fdformat.c:252
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:252
+#: disk-utils/fdformat.c:254
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:254
+#: disk-utils/fdformat.c:256
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1067
+#: disk-utils/fdformat.c:264 misc-utils/logger.c:1070
 msgid "close failed"
 msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
 
@@ -1048,135 +1046,125 @@ msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:700
+#: disk-utils/fdisk.c:697
 #, c-format
 msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
 msgstr "Neue <Größe>{K,M,G,T,P} in Bytes oder <Größe>n in Sektoren (Vorgabe %s)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:711 disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/fdisk.c:708 disk-utils/mkswap.c:647
 msgid "Invalid size"
 msgstr "Ungültige Größe"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:727
+#: disk-utils/fdisk.c:724
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been resized."
 msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:736
 #, c-format
 msgid "Could not resize partition %zu: %s"
 msgstr "Größe der Partition %zu konnte nicht geändert werden: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/fdisk.c:921
+#: disk-utils/fdisk.c:755 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/fdisk.c:918
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:763 disk-utils/fdisk.c:774 libfdisk/src/ask.c:1080
+#: disk-utils/fdisk.c:760 disk-utils/fdisk.c:771 libfdisk/src/ask.c:1080
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:773
+#: disk-utils/fdisk.c:770
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:777
+#: disk-utils/fdisk.c:774
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:798
+#: disk-utils/fdisk.c:795
 #, c-format
 msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Sämtliche Daten im Bereich (%<PRIu64>-%<PRIu64>) werden verlorengehen! Fortsetzen?"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+#: disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1431
 msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
+msgstr "BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:819
 msgid ""
 "\n"
 "The partition sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Die Partitionssektoren werden sofort verworfen.\n"
+"Sie können diesen Dialog mit STRG+C verlassen.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been resized."
+#: disk-utils/fdisk.c:830
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has an unspecified range."
-msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert."
+msgstr "Der Bereich der Partition %zu wurde nicht angegeben."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to resize partition #%zu."
+#: disk-utils/fdisk.c:835
+#, c-format
 msgid "Discarded sectors on partition %zu."
-msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Sektoren auf Partition %zu wurden verworfen."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Free space"
+#: disk-utils/fdisk.c:850
 msgid "No free space."
-msgstr "Freier Bereich"
+msgstr "Kein freier Platz."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:856
+#: disk-utils/fdisk.c:853
 msgid ""
 "\n"
 "The unused sectors will be immediately discarded.\n"
 "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Die nicht genutzten Sektoren werden sofort verworfen.\n"
+"Sie können diesen Dialog mit STRG+C verlassen.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:860
+#: disk-utils/fdisk.c:857
 #, fuzzy
 #| msgid "Free space"
 msgid "Free space number"
 msgstr "Freier Bereich"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:868
+#: disk-utils/fdisk.c:865
 #, c-format
 msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
-msgstr ""
+msgstr "Freier Platz %<PRIu64> ist ohne Bereichsangabe"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:870
 msgid "Discarded sectors on free space."
-msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
+msgstr "Sektoren auf dem freien Platz wurden verworfen."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "Device is open in read-only mode."
+#: disk-utils/fdisk.c:880
 msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
-msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
+msgstr "Verwerfen von Sektoren ist im schreibgeschützten Modus nicht möglich."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the device"
+#: disk-utils/fdisk.c:884
 msgid "Type of area to be discarded"
-msgstr "Gerätetyp"
+msgstr "Typ des zu verwerfenden Bereichs"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:888
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number"
+#: disk-utils/fdisk.c:885
 msgid "partition sectors"
-msgstr "Partitionsnummer"
+msgstr "Partitionssektoren"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:889
+#: disk-utils/fdisk.c:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Free space"
 msgid "free space sectros"
 msgstr "Freier Bereich"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
-#, fuzzy
-#| msgid "--reload is unsupported on your system"
+#: disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1444
 msgid "Discard unsupported on your system."
-msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
+msgstr "Verwerfen wird auf Ihrem System nicht unterstützt."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:998
+#: disk-utils/fdisk.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1186,36 +1174,36 @@ msgstr ""
 "%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#: disk-utils/fdisk.c:1001
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Suchen nicht möglich"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1009
+#: disk-utils/fdisk.c:1006
 msgid "cannot read"
 msgstr "Lesen nicht möglich"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: disk-utils/fdisk.c:1020 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
+#: disk-utils/fdisk.c:1017 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
 #: libfdisk/src/gpt.c:2495
 msgid "First sector"
 msgstr "Erster Sektor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1046
+#: disk-utils/fdisk.c:1043
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1064
+#: disk-utils/fdisk.c:1061
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu fdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1069
+#: disk-utils/fdisk.c:1066
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »fddisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/fdisk.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
@@ -1225,153 +1213,153 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] -l <Festplatte …>\n"
 "                                 Partitionstabelle(n) auflisten\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1090
+#: disk-utils/fdisk.c:1087
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <size>      physische und logische Sektorgröße\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1091
+#: disk-utils/fdisk.c:1088
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr ""
 " -B, --protect-boot            Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
 "                               Kennung erzeugt wird\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1092
+#: disk-utils/fdisk.c:1089
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1094
+#: disk-utils/fdisk.c:1091
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<Wann>]          Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1097
+#: disk-utils/fdisk.c:1094
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    Partitionen anzeigen und Programm beenden\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1098
+#: disk-utils/fdisk.c:1095
 msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
 msgstr " -x, --list-details            wie --list, aber mit mehr Details\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1100
+#: disk-utils/fdisk.c:1097
 msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
 msgstr " -n, --noauto-pt               keine Vorgabe-Partitionstabelle auf                                  leeren Geräten erstellen\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1101
+#: disk-utils/fdisk.c:1098
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>          Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1102
+#: disk-utils/fdisk.c:1099
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr ""
 " -t <Typ>                      die Erkennung nur von bestimmten\n"
 "                                 Partitionstabellentypen erzwingen\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1103
+#: disk-utils/fdisk.c:1100
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<Einheit>]       Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1104
+#: disk-utils/fdisk.c:1101
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1105
+#: disk-utils/fdisk.c:1102
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 "     --bytes                   GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
 "                               Format ausgeben\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1107
+#: disk-utils/fdisk.c:1104
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
 "     --lock[=<Modus>]          exklusive Gerätesperre verwenden\n"
 "                                 (%s, %s oder %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1109
+#: disk-utils/fdisk.c:1106
 #, c-format
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <Modus>            Signaturen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2181
+#: disk-utils/fdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:2184
 #, c-format
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -W, --wipe-partitions <Modus>  Signaturen von neuen Partitionen entfernen (%s, %s oder %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1114
+#: disk-utils/fdisk.c:1111
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <Anzahl>      die Anzahl der Zylinder angeben\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1115
+#: disk-utils/fdisk.c:1112
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <Anzahl>          die Anzahl der Köpfe angeben\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1116
+#: disk-utils/fdisk.c:1113
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <Anzahl>        die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1203
+#: disk-utils/fdisk.c:1200
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ungültiges Zylinderargument"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1215
+#: disk-utils/fdisk.c:1212
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1221
+#: disk-utils/fdisk.c:1218
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1228
+#: disk-utils/fdisk.c:1225
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ungültiges Köpfeargument"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1234
+#: disk-utils/fdisk.c:1231
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ungültiges Sektorargument"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1266
+#: disk-utils/fdisk.c:1263
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1274
+#: disk-utils/fdisk.c:1271
 msgid "unsupported unit"
 msgstr "nicht unterstützte Einheit"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1282 disk-utils/fdisk.c:1287 disk-utils/sfdisk.c:2399
-#: disk-utils/sfdisk.c:2404
+#: disk-utils/fdisk.c:1279 disk-utils/fdisk.c:1284 disk-utils/sfdisk.c:2402
+#: disk-utils/sfdisk.c:2407
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1308
+#: disk-utils/fdisk.c:1305
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1339 disk-utils/fdisk.c:1354 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:802
+#: disk-utils/fdisk.c:1336 disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fsck.cramfs.c:729
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:794
 #: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:533
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
-#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840
-#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318
-#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655
+#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:208
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:430 sys-utils/dmesg.c:1841
+#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:998 sys-utils/lscpu.c:1359 sys-utils/lsmem.c:658
 #: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955
 #: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092
 #: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273
-#: sys-utils/swapon.c:1024 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
-#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2146
+#: sys-utils/swapon.c:1028 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
+#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2172
 msgid "bad usage"
 msgstr "fehlerhafter Aufruf"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1360
+#: disk-utils/fdisk.c:1357
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/fdisk.c:1359 disk-utils/sfdisk.c:1884
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1380,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "entscheiden, sie zu schreiben.\n"
 "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1377
+#: disk-utils/fdisk.c:1374
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
@@ -1391,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "dieser Festplatte auszuhängen und sämtliche darauf befindlichen\n"
 "Auslagerungspartitionen zu deaktivieren.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1400
+#: disk-utils/fdisk.c:1397
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
 
@@ -1441,44 +1429,44 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
-#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1396 lsfd-cmd/lsfd.c:2251
-#: misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2202 misc-utils/lsblk.c:2256
-#: sys-utils/lsns.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2252
+#: misc-utils/findmnt.c:1707 misc-utils/lsblk.c:2207 misc-utils/lsblk.c:2261
+#: sys-utils/lsns.c:1395
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
 #: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
-#: login-utils/lslogins.c:1186 lsfd-cmd/lsfd.c:2688 misc-utils/fincore.c:504
-#: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645
-#: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157
-#: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753
-#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303
-#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354
-#: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337
+#: login-utils/lslogins.c:1198 lsfd-cmd/lsfd.c:2691 misc-utils/fincore.c:505
+#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2752 misc-utils/lsclocks.c:646
+#: misc-utils/lslocks.c:749 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:158
+#: sys-utils/losetup.c:390 sys-utils/lscpu.c:597 sys-utils/lscpu.c:754
+#: sys-utils/lscpu.c:976 sys-utils/lsipc.c:396 sys-utils/prlimit.c:304
+#: sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:311 sys-utils/wdctl.c:355
+#: sys-utils/zramctl.c:531 text-utils/column.c:339
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
 #: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
-#: login-utils/lslogins.c:1246 lsfd-cmd/lsfd.c:1535 misc-utils/fincore.c:222
-#: misc-utils/findmnt.c:873 misc-utils/findmnt.c:921 misc-utils/lsblk.c:1333
-#: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613
-#: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
-#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790
-#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608
-#: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885
-#: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340
-#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192
-#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:443 text-utils/column.c:675
-#: text-utils/column.c:699
+#: login-utils/lslogins.c:1258 lsfd-cmd/lsfd.c:1536 misc-utils/fincore.c:223
+#: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338
+#: misc-utils/lsclocks.c:290 misc-utils/lslocks.c:614
+#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:203 sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:442 sys-utils/lscpu.c:511 sys-utils/lscpu.c:791
+#: sys-utils/lscpu.c:827 sys-utils/lsipc.c:528 sys-utils/lsipc.c:609
+#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:799 sys-utils/lsipc.c:886
+#: sys-utils/lsipc.c:1025 sys-utils/lsipc.c:1168 sys-utils/lsipc.c:1341
+#: sys-utils/prlimit.c:233 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:194
+#: sys-utils/wdctl.c:305 sys-utils/zramctl.c:444 text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:701
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:313
 #: disk-utils/fdisk-list.c:323 disk-utils/partx.c:653
 #: include/column-list-table.h:75 include/column-list-table.h:83
-#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1350
+#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1362
 #: lsfd-cmd/bdev.c:45 lsfd-cmd/bdev.c:58 lsfd-cmd/bdev.c:84 lsfd-cmd/bdev.c:86
 #: lsfd-cmd/cdev.c:87 lsfd-cmd/cdev.c:92 lsfd-cmd/cdev.c:114
 #: lsfd-cmd/cdev.c:116 lsfd-cmd/fifo.c:56 lsfd-cmd/fifo.c:88 lsfd-cmd/fifo.c:90
@@ -1490,13 +1478,13 @@ msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
 #: lsfd-cmd/file.c:902 lsfd-cmd/file.c:923 lsfd-cmd/file.c:1018
 #: lsfd-cmd/file.c:1030 lsfd-cmd/sock.c:76 lsfd-cmd/sock.c:133
 #: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127
-#: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281
-#: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242
-#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801
-#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567
-#: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267
-#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332
-#: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682
+#: misc-utils/fincore.c:271 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
+#: misc-utils/lslocks.c:695 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:243
+#: sys-utils/losetup.c:370 sys-utils/lscpu.c:579 sys-utils/lscpu.c:802
+#: sys-utils/lscpu.c:831 sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lsipc.c:568
+#: sys-utils/lsipc.c:686 sys-utils/lsipc.c:857 sys-utils/prlimit.c:268
+#: sys-utils/rfkill.c:418 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:333
+#: sys-utils/zramctl.c:516 text-utils/column.c:684
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
 
@@ -1586,10 +1574,8 @@ msgid "resize a partition"
 msgstr "Größe einer Partition ändern"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "discard alignment offset"
 msgid "discard (trim) sectors"
-msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
+msgstr "Sektoren verwerfen"
 
 # XXX
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
@@ -1850,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hilfe (Expertenbefehle):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1545
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1906,16 +1892,16 @@ msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden. "
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1771
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1774
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Partition #%zu enthält eine %s-Signatur."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1777
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "Wollen Sie die Signatur entfernen?"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1779
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1782
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
 
@@ -1999,8 +1985,8 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
 #: login-utils/last.c:219 login-utils/last.c:256 login-utils/sulogin.c:801
-#: misc-utils/hardlink.c:853 schedutils/uclampset.c:112
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:216
+#: misc-utils/hardlink.c:852 schedutils/uclampset.c:112
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:262 sys-utils/rfkill.c:217
 #: sys-utils/setpriv.c:280 sys-utils/setpriv.c:697 term-utils/setterm.c:747
 #: term-utils/setterm.c:803 term-utils/setterm.c:807 term-utils/setterm.c:814
 #, c-format
@@ -2046,7 +2032,7 @@ msgstr "%s wird entsperrt.\n"
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1020 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
 #: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2058,8 +2044,8 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1127 login-utils/sulogin.c:1243
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:468
+#: sys-utils/swapon.c:347 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
 #: sys-utils/unshare.c:1133
 msgid "fork failed"
 msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
@@ -2073,7 +2059,7 @@ msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:374
 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1157
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
@@ -2094,10 +2080,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:933
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not logged in on %s"
+#, c-format
 msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
-msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
+msgstr "fsck.%s wurde nicht gefunden; %s wird ignoriert"
 
 #: disk-utils/fsck.c:948
 #, c-format
@@ -2235,7 +2220,7 @@ msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84
+#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
 #: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281
 #: sys-utils/hwclock.c:1531
 msgid "too many arguments"
@@ -2396,7 +2381,7 @@ msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  Loch bei %lu (%zu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:588
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
@@ -2411,10 +2396,10 @@ msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
-#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
-#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
-#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
+#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
+#: sys-utils/swapon.c:415 term-utils/script.c:326 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
@@ -2434,106 +2419,110 @@ msgstr "chmod fehlgeschlagen: %s"
 msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505
 msgid "illegal filename"
 msgstr "unzulässiger Dateiname"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507
 msgid "dangerous filename"
 msgstr "gefährlicher Dateiname"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
+msgid "filename length is too large"
+msgstr "Dateiname ist zu lang"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
 msgid "bad filename length"
 msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "ungültige Inode-Position"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "Sockel hat Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:622
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:663
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:675
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:722 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:752
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
@@ -2990,8 +2979,8 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
 #: disk-utils/mkswap.c:842 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
-#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:814 sys-utils/wdctl.c:462
-#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:815 sys-utils/wdctl.c:463
+#: sys-utils/wdctl.c:542 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
 #: text-utils/pg.c:1262
 msgid "write failed"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
@@ -3208,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 "                      wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:323 libmount/src/context_mount.c:1496
-#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1268
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1267
 #: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:137
 #: sys-utils/rtcwake.c:632
 #, c-format
@@ -3287,111 +3276,111 @@ msgstr " Ausgabedatei   Ausgabedatei"
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:314
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) »komprimiert«\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:750
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben;  muss »big«, »little« oder »host« sein"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM-Abbilddatei"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Einschließlich: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM-Abbild"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3715,7 +3704,7 @@ msgstr " -F, --file                eine Auslagerungsdatei erstellen\n"
 msgid "     --verbose             verbose output\n"
 msgstr "     --verbose             ausführliche Ausgaben\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2173
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
@@ -3796,10 +3785,8 @@ msgid "cannot set permissions on swap file %s"
 msgstr "Zugriffsrechte der Auslagerungsdatei %s können nicht gesetzt werden"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get terminal attributes"
 msgid "failed to set 'nocow' attribute"
-msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
+msgstr "»nocow«-Attribut konnte nicht gesetzt werden"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440
 #, c-format
@@ -3872,7 +3859,7 @@ msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
 msgid "invalid endianness %s is not supported"
 msgstr "Unzulässige Bytereihenfolge %s wird nicht unterstützt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:269
+#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:270
 msgid "Invalid offset"
 msgstr "Ungültiger Versatz"
 
@@ -3979,7 +3966,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe"
 msgid "partition name"
 msgstr "Partitionsname"
 
-#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:211
+#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:212
 msgid "partition UUID"
 msgstr "Partitions-UUID"
 
@@ -3987,7 +3974,7 @@ msgstr "Partitions-UUID"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
 
-#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206
+#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:207
 msgid "partition flags"
 msgstr "Partitionsmarkierungen"
 
@@ -3995,7 +3982,7 @@ msgstr "Partitionsmarkierungen"
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
 
-#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740
+#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:620 sys-utils/losetup.c:741
 msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
 
@@ -4014,19 +4001,19 @@ msgstr "Es wird versucht, »%s« als Loop-Gerät zu verwenden\n"
 msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671
+#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
 
-#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:330 lsfd-cmd/lsfd.c:617
-#: misc-utils/fincore.c:155 misc-utils/findmnt.c:402 misc-utils/lsblk.c:373
-#: misc-utils/lsclocks.c:178 misc-utils/lslocks.c:558
-#: misc-utils/uuidparse.c:124 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95
-#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207
-#: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:172 sys-utils/lsns.c:277
-#: sys-utils/prlimit.c:283 sys-utils/rfkill.c:162 sys-utils/swapon.c:163
-#: sys-utils/wdctl.c:184 sys-utils/zramctl.c:149
+#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:331 lsfd-cmd/lsfd.c:618
+#: misc-utils/fincore.c:156 misc-utils/findmnt.c:403 misc-utils/lsblk.c:374
+#: misc-utils/lsclocks.c:179 misc-utils/lslocks.c:559
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:133 sys-utils/irq-common.c:96
+#: sys-utils/losetup.c:131 sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lsipc.c:260 sys-utils/lsmem.c:175 sys-utils/lsns.c:278
+#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:165
+#: sys-utils/wdctl.c:185 sys-utils/zramctl.c:150
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "unbekannte Spalte: %s"
@@ -4125,13 +4112,13 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:674
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2701 misc-utils/fincore.c:518 misc-utils/findmnt.c:1660
-#: misc-utils/findmnt.c:1720 misc-utils/lsblk.c:2272 misc-utils/lsblk.c:2791
-#: misc-utils/lsclocks.c:653 misc-utils/lslocks.c:763 sys-utils/losetup.c:403
-#: sys-utils/lscpu.c:610 sys-utils/lscpu.c:768 sys-utils/lsns.c:1403
-#: sys-utils/prlimit.c:312 sys-utils/rfkill.c:487 sys-utils/swapon.c:318
-#: sys-utils/wdctl.c:365
+#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:675
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2704 misc-utils/fincore.c:519 misc-utils/findmnt.c:1664
+#: misc-utils/findmnt.c:1724 misc-utils/lsblk.c:2277 misc-utils/lsblk.c:2796
+#: misc-utils/lsclocks.c:654 misc-utils/lslocks.c:764 sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/lscpu.c:611 sys-utils/lscpu.c:769 sys-utils/lsns.c:1411
+#: sys-utils/prlimit.c:313 sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:320
+#: sys-utils/wdctl.c:366
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
 
@@ -4184,7 +4171,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show           Partitionen auflisten\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:527
+#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:530
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
@@ -4196,20 +4183,20 @@ msgstr " -g, --noheadings     keine Überschriften ausgeben für --show\n"
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr " -n, --nr <n:m>       den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:62
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:263 sys-utils/lsirq.c:62
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:530
+#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:533
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all     alle Spalten ausgeben\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2317 sys-utils/lsirq.c:60
-#: sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2322 sys-utils/lsirq.c:60
+#: sys-utils/lsmem.c:528
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2337 sys-utils/lsmem.c:531
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2342 sys-utils/lsmem.c:534
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            Rohausgabeformat verwenden\n"
 
@@ -4370,7 +4357,7 @@ msgid "cannot seek %s"
 msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:314 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:473
+#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:474
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
@@ -4461,7 +4448,7 @@ msgstr "  Schrittweite: %zu Byte\n"
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2096
 msgid "Leaving."
 msgstr "Wird verlassen."
 
@@ -4548,11 +4535,11 @@ msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1034
-#: disk-utils/sfdisk.c:1059 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1152
-#: disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 disk-utils/sfdisk.c:1331
-#: disk-utils/sfdisk.c:1389 disk-utils/sfdisk.c:1454 disk-utils/sfdisk.c:1492
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1032
+#: disk-utils/sfdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1155
+#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1457 disk-utils/sfdisk.c:1495
+#: disk-utils/sfdisk.c:1831
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "kein Gerät angegeben"
 
@@ -4573,9 +4560,9 @@ msgstr "Aktivierung wird für GPT nicht unterstützt – eingebettetes PMBR wird
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR oder PMBR unterstützt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1157
-#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1280 disk-utils/sfdisk.c:1336
-#: disk-utils/sfdisk.c:1826 disk-utils/sfdisk.c:2373
+#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1228 disk-utils/sfdisk.c:1283 disk-utils/sfdisk.c:1339
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829 disk-utils/sfdisk.c:2376
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
 
@@ -4590,161 +4577,157 @@ msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "partition number as read from the partition table"
 msgid "partition number must be a positive number"
-msgstr "Partitionsnummer, wie aus der Partitionstabelle gelesen"
+msgstr "Partitionsnummer muss eine positive Zahl sein"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1035 disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1096
+#: disk-utils/sfdisk.c:1165 disk-utils/sfdisk.c:1233 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/sfdisk.c:1344 disk-utils/sfdisk.c:1395 disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497 sys-utils/losetup.c:875
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "unerwartete Argumente"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "%s: enthält keine erkannte Partitionstabelle"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1068
+#: disk-utils/sfdisk.c:1070
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1072
+#: disk-utils/sfdisk.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "%s: Die Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1130
+#: disk-utils/sfdisk.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#: disk-utils/sfdisk.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1137
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1224 disk-utils/sfdisk.c:1279
-#: disk-utils/sfdisk.c:1335
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1162 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1285
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1460
-#: disk-utils/sfdisk.c:1494 sys-utils/losetup.c:874
-msgid "unexpected arguments"
-msgstr "unerwartete Argumente"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1177
+#: disk-utils/sfdisk.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "%s-Partitionstyp »%s« konnte nicht ausgewertet werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1204
+#: disk-utils/sfdisk.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1242
+#: disk-utils/sfdisk.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255 disk-utils/sfdisk.c:1310 disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1258 disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1367
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1259
+#: disk-utils/sfdisk.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1368
+#: disk-utils/sfdisk.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate partition name"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1407
 msgid "failed to gather unpartitioned space"
-msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "unpartitionierter Speicherplatz konnte nicht gesammelt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+#: disk-utils/sfdisk.c:1421
+#, c-format
 msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
-msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "Bereich %<PRIu64>-%<PRIu64> wird verworfen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
 msgstr "%s: Setzen der Festplattenbezeichnungskennung ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1490
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
 msgid "no relocate operation specified"
 msgstr "keine Verschiebeaktion angegeben"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/sfdisk.c:1507
 msgid "unsupported relocation operation"
 msgstr "Nicht unterstützte Verschiebeaktion"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1549
+#: disk-utils/sfdisk.c:1552
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Befehle:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1551
+#: disk-utils/sfdisk.c:1554
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr ""
 "   write    die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
 "            und das Programm beenden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1552
+#: disk-utils/sfdisk.c:1555
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr ""
 "   quit     die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
 "              Rückmeldung des Benutzers warten\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1553
+#: disk-utils/sfdisk.c:1556
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    die sfdisk-Shell beenden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1554
+#: disk-utils/sfdisk.c:1557
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    Partitionstabelle anzeigen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1555
+#: disk-utils/sfdisk.c:1558
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1557
+#: disk-utils/sfdisk.c:1560
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Strg-D   gleichbedeutend mit dem Befehl »quit«\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Eingabeformat:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1563
+#: disk-utils/sfdisk.c:1566
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566
+#: disk-utils/sfdisk.c:1569
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4754,7 +4737,7 @@ msgstr ""
 "            <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
 "            in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1571
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4765,75 +4748,75 @@ msgstr ""
 "            in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
 "            Platz.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1576
+#: disk-utils/sfdisk.c:1579
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <Typ>    Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1577
+#: disk-utils/sfdisk.c:1580
 msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1581
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H,U,R,V.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/sfdisk.c:1584
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <bootfähig> verwenden Sie »*« um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1585
+#: disk-utils/sfdisk.c:1588
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Beispiel:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1587
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr ""
 "   , 4G     erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
 "            vorgegebenen Startposition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1619 sys-utils/dmesg.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1944
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nicht unterstützter Befehl"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/sfdisk.c:1624
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740
+#: disk-utils/sfdisk.c:1743
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur, die durch einen Schreibbefehl entfernt werden könnte. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1747
+#: disk-utils/sfdisk.c:1750
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Das Gerät enthält eine alte %s-Signatur, die eventuell auf dem Gerät verbleiben kann. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) oder »sfdisk --wipe” zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1798
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:1837
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1882
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4842,11 +4825,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Willkommen bei fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4854,7 +4837,7 @@ msgstr ""
 " FEHLGESCHLAGEN\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4866,11 +4849,11 @@ msgstr ""
 "Auslagerungspartitionen.\n"
 "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:1901
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1900
+#: disk-utils/sfdisk.c:1903
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4878,7 +4861,7 @@ msgstr ""
 " OK\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1909
+#: disk-utils/sfdisk.c:1912
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4886,11 +4869,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alte Aufteilung:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
 msgid "failed to set script header"
 msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4903,7 +4886,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
 "um die Vorbelegung zu überschreiben."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1933
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4911,49 +4894,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1951
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
 msgstr "Unbekannter Skript-Header »%s« – wird ignoriert."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1984
+#: disk-utils/sfdisk.c:1987
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Fertig.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1996
+#: disk-utils/sfdisk.c:1999
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Partition wird ignoriert."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set script header"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2007
 msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr "Skript-Header konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Skript-Header last-lba wird ignoriert."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:2017
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
 msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2034
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
 #, c-format
 msgid "Failed to add #%zu partition"
 msgstr "Hinzufügen der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:2060
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2074
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr ""
 "Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
 "Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2081
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4961,15 +4942,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Neue Aufteilung:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2104
+#: disk-utils/sfdisk.c:2107
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Wird verlassen.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2119
+#: disk-utils/sfdisk.c:2122
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4978,289 +4959,285 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
 " %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2129
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr ""
 " -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
 "                                   listet bootfähige (P)MBR-Partitionen auf\n"
 "                                     oder markiert diese als bootfähig.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2127
+#: disk-utils/sfdisk.c:2130
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr ""
 " -d, --dump <Gerät>                gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
 "                                     Weiterleitung)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2128
+#: disk-utils/sfdisk.c:2131
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <Gerät>                gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2129
+#: disk-utils/sfdisk.c:2132
 msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev>     binary partition table backup (see -b and -O)\n"
 msgstr ""
 " -B, --backup-pt-sectors <Gerät>   Binärdatensicherung der Partitions-\n"
 "                                     tabelle (siehe -b und  -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
+#: disk-utils/sfdisk.c:2133
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr ""
 " -g, --show-geometry [<Gerät> …]   zeigt die Geometrie aller oder der\n"
 "                                     angegebenen Geräte an\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2131
+#: disk-utils/sfdisk.c:2134
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<Gerät> …]            zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2132
+#: disk-utils/sfdisk.c:2135
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …]       zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2133
+#: disk-utils/sfdisk.c:2136
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <Gerät>             Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2134
+#: disk-utils/sfdisk.c:2137
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr ""
 " -s, --show-size [<Gerät> …]       zeigt die Größen aller oder der\n"
 "                                     angegebenen Geräte an\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2135
+#: disk-utils/sfdisk.c:2138
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr ""
 " -T, --list-types                  zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
 "                                     (siehe -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2136
+#: disk-utils/sfdisk.c:2139
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr ""
 " -V, --verify [<Gerät> …]                 überprüft, ob die Partitionen\n"
 "                                          korrekt zu sein scheinen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2137
+#: disk-utils/sfdisk.c:2140
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr ""
 "     --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle bzw. die angegebenen\n"
 "                                            Partitionen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2140
+#: disk-utils/sfdisk.c:2143
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr ""
 " --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
 "                                   zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
 "                                     oder ändert diese\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2141
+#: disk-utils/sfdisk.c:2144
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr ""
 " --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
 "                                   zeigt den Partitionstyp an oder\n"
 "                                     ändert diesen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2142
+#: disk-utils/sfdisk.c:2145
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr ""
 " --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
 "                                   zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
 "                                     ändert diese\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2143
+#: disk-utils/sfdisk.c:2146
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr ""
 " --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
 "                                   zeigt ein Partitionsattribut an\n"
 "                                     oder ändert dieses\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2149
 msgid " --discard-free <dev>              discard (trim) unpartitioned areas\n"
-msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …]       zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
+msgstr " --discard-free <Gerät>            unpartitionierte Bereiche verwerfen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2147
+#: disk-utils/sfdisk.c:2150
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
 msgstr ""
 " --disk-id <Gerät> [<Zeichenkette>]\n"
 "                                   Festplattenbezeichnungskennung (UUID)\n"
 "                                     ausgeben oder ändern\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2148
+#: disk-utils/sfdisk.c:2151
 msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
 msgstr " --relocate <Aktion> <Gerät>       Partitions-Header verschieben\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2151
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <Gerät>                   Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2152
+#: disk-utils/sfdisk.c:2155
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <Partition>               Partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2153
+#: disk-utils/sfdisk.c:2156
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <Typ>                     Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2156
+#: disk-utils/sfdisk.c:2159
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr ""
 " -A, --append              Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
 "                           tabelle anhängen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2157
+#: disk-utils/sfdisk.c:2160
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2158
+#: disk-utils/sfdisk.c:2161
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 "     --bytes               GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
 "                           ausgeben\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2159
+#: disk-utils/sfdisk.c:2162
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<Typscript>]  nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2160
+#: disk-utils/sfdisk.c:2163
 msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
 msgstr ""
 "     --move-use-fsync      fsync nach jedem Schreibvorgang aufrufen,\n"
 "                             wenn Daten verschoben werden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2161
+#: disk-utils/sfdisk.c:2164
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2167
 #, c-format
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "    --color[=<Wann>]       Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2167
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2170
 msgid "     --sector-size <size>  physical and logical sector size\n"
-msgstr " -b, --sector-size <size>      physische und logische Sektorgröße\n"
+msgstr "     --sector-size <Größe>  physische und logische Sektorgröße\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2171
+#: disk-utils/sfdisk.c:2174
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <Nummer>     Angabe der Partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2172
+#: disk-utils/sfdisk.c:2175
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr ""
 " -n, --no-act              alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
 "                             Schreibvorgang\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2173
+#: disk-utils/sfdisk.c:2176
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2174
+#: disk-utils/sfdisk.c:2177
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --no-tell-kernel      den Kernel nicht über die Änderungen informieren\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2175
+#: disk-utils/sfdisk.c:2178
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr ""
 " -O, --backup-file <Pfad>  Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
 "                             die Voreinstellung\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2176
+#: disk-utils/sfdisk.c:2179
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>      Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2177
+#: disk-utils/sfdisk.c:2180
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2179
+#: disk-utils/sfdisk.c:2182
 #, c-format
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
 " -w, --wipe <Modus>        Signaturen entfernen (»%s«, »%s«\n"
 "                           oder »%s«)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2182
+#: disk-utils/sfdisk.c:2185
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <Name>        Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2183
+#: disk-utils/sfdisk.c:2186
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2185
+#: disk-utils/sfdisk.c:2188
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr " -G, --show-pt-geometry    veraltet, Alias zu --show-geometry\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2186
+#: disk-utils/sfdisk.c:2189
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2187
+#: disk-utils/sfdisk.c:2190
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
+#: disk-utils/sfdisk.c:2330
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2332
+#: disk-utils/sfdisk.c:2335
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2348
+#: disk-utils/sfdisk.c:2351
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr "--show-pt-geometry ist nicht mehr implementiert. Verwenden Sie --show-geometry."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2360
+#: disk-utils/sfdisk.c:2363
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2389
+#: disk-utils/sfdisk.c:2392
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2496
+#: disk-utils/sfdisk.c:2499
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata erfordert -N"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:76
+#: disk-utils/swaplabel.c:75
 #, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
 msgstr "Fehler beim Einlesen der UUID: %s"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:80
+#: disk-utils/swaplabel.c:79
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
 msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-UUID ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:84
+#: disk-utils/swaplabel.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap label "
 msgstr "%s: Suche nach der Auslagerungs-Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:102
+#: disk-utils/swaplabel.c:101
 #, c-format
 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
 msgstr "Bezeichnung ist zu lang. Sie wird abgeschnitten auf »%s«"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:105
+#: disk-utils/swaplabel.c:104
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write label"
 msgstr "%s: Schreiben der Bezeichnung ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:129
+#: disk-utils/swaplabel.c:128
 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
 msgstr "Die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches anzeigen oder ändern.\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:132
+#: disk-utils/swaplabel.c:131
 msgid ""
 " -L, --label <label> specify a new label\n"
 " -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
@@ -5268,7 +5245,7 @@ msgstr ""
 " -L, --label <Bezeichnung> Eine neue Bezeichnung angeben\n"
 " -U, --uuid <UUID>         Eine neue UUID angeben\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:173
+#: disk-utils/swaplabel.c:172
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "-U ignorieren (UUIDs werden nicht unterstützt)"
 
@@ -5342,16 +5319,13 @@ msgid "display version"
 msgstr "Version anzeigen"
 
 #: include/c.h:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
-#| "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " Values for %s may be followed by a suffix: KiB, MiB,\n"
 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, or YiB (where the \"iB\" is optional).\n"
 msgstr ""
-" %s-Argumenten können die Suffixe für\n"
-"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional)\n"
+" Werten für %s kann ein Suffix folgen: KiB, MiB,\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB oder YiB (wobei das »iB« optional ist).\n"
 
 #: include/c.h:480
 #, c-format
@@ -5385,11 +5359,11 @@ msgstr "Funktionsmerkmale:"
 msgid "write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
-#: include/colors.h:29
+#: include/colors.h:27
 msgid "colors are enabled by default"
 msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
 
-#: include/colors.h:31
+#: include/colors.h:29
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
 
@@ -5399,11 +5373,9 @@ msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: include/fgetwc_or_err.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "getline() failed"
+#: include/fgetwc_or_err.h:14
 msgid "fgetwc() failed"
-msgstr "getline() fehlgeschlagen"
+msgstr "fgetwc() fehlgeschlagen"
 
 #: include/optutils.h:89
 #, c-format
@@ -6288,20 +6260,16 @@ msgid "U-Boot environment"
 msgstr "U-Boot-Umgebung"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft basic data"
 msgid "Atari TOS basic data"
-msgstr "Microsoft Basisdaten"
+msgstr "Atari TOS Basisdaten"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:298
 msgid "Atari TOS raw data (XHDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Atari TOS Rohdaten (XHDI)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux filesystem"
 msgid "Minix filesystem"
-msgstr "Linux-Dateisystem"
+msgstr "Minix-Dateisystem"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "Empty"
@@ -6672,32 +6640,32 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: lib/blkdev.c:286
+#: lib/blkdev.c:287
 #, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
 msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
 
-#: lib/blkdev.c:398
+#: lib/blkdev.c:399
 #, c-format
 msgid "unsupported lock mode: %s"
 msgstr "nicht unterstützter Sperrmodus: %s"
 
-#: lib/blkdev.c:408
+#: lib/blkdev.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
 msgstr "%s: %s: Gerät ist bereits gesperrt, Erhalt der Sperre wird erwartet …"
 
-#: lib/blkdev.c:417
+#: lib/blkdev.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: device already locked"
 msgstr "%s: Gerät ist bereits gesperrt"
 
-#: lib/blkdev.c:420
+#: lib/blkdev.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get lock"
 msgstr "%s: die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
 
-#: lib/blkdev.c:423
+#: lib/blkdev.c:424
 #, c-format
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
@@ -6906,7 +6874,7 @@ msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
 
@@ -6935,60 +6903,60 @@ msgstr "Bl.größe"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:766
+#: libfdisk/src/context.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:616
+#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:854
+#: libfdisk/src/context.c:855
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
 
-#: libfdisk/src/context.c:862
+#: libfdisk/src/context.c:863
 msgid "Re-reading the partition table failed."
 msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
 
-#: libfdisk/src/context.c:864
+#: libfdisk/src/context.c:865
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
 
-#: libfdisk/src/context.c:954
+#: libfdisk/src/context.c:955
 #, c-format
 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
 msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:963
+#: libfdisk/src/context.c:964
 #, c-format
 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
 msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
 
-#: libfdisk/src/context.c:983
+#: libfdisk/src/context.c:984
 #, c-format
 msgid "Failed to add partition %zu to system"
 msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:989
+#: libfdisk/src/context.c:990
 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
 
-#: libfdisk/src/context.c:1193
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "Zylinder"
 msgstr[1] "Zylinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1194
+#: libfdisk/src/context.c:1195
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "Sektor"
 msgstr[1] "Sektoren"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1550
+#: libfdisk/src/context.c:1551
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
 
@@ -7643,20 +7611,20 @@ msgstr "Typ-UUID"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
-#: login-utils/chfn.c:315 sys-utils/lsipc.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316 sys-utils/lsipc.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: libfdisk/src/label.c:603
+#: libfdisk/src/label.c:604
 msgid "Partitions order fixed."
 msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
 
-#: libfdisk/src/label.c:606
+#: libfdisk/src/label.c:607
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
 
-#: libfdisk/src/label.c:609
+#: libfdisk/src/label.c:610
 msgid "Failed to fix partitions order."
 msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
 
@@ -7669,29 +7637,29 @@ msgstr "Freier Bereich"
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:807
-#: misc-utils/uuidparse.c:200 misc-utils/uuidparse.c:227 schedutils/chrt.c:128
-#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:284
+#: libfdisk/src/parttype.c:292 misc-utils/findmnt.c:808
+#: misc-utils/uuidparse.c:201 misc-utils/uuidparse.c:228 schedutils/chrt.c:128
+#: schedutils/ionice.c:82 sys-utils/hwclock.c:284
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: libfdisk/src/script.c:820
+#: libfdisk/src/script.c:829
 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
 msgstr "Die Sektorgrößen im Skript und auf dem Gerät sind unterschiedlich; die Größen werden anhand des Geräts neu berechnet."
 
-#: libfdisk/src/script.c:1037
+#: libfdisk/src/script.c:1046
 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
 msgstr "Partitionsbeginn kann anhand der Gerätesektoren nicht neu berechnet werden"
 
-#: libfdisk/src/script.c:1095
+#: libfdisk/src/script.c:1104
 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
 msgstr "Partitionsgröße kann anhand der Gerätesektoren nicht neu berechnet werden"
 
-#: libfdisk/src/script.c:1554
+#: libfdisk/src/script.c:1572
 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
 msgstr "»first-lba«-Header wird aufgrund unpassender Sektorengröße ignoriert."
 
-#: libfdisk/src/script.c:1558
+#: libfdisk/src/script.c:1576
 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
 msgstr "»last-lba«-Header wird aufgrund unpassender Sektorengröße ignoriert."
 
@@ -7800,10 +7768,8 @@ msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr "Die momentane Bootdatei ist: %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter of the new boot file"
 msgid "Enter full path of the new boot file"
-msgstr "Geben Sie die neue Bootdatei ein"
+msgstr "Geben Sie den vollständigen Pfad der neuen Bootdatei ein"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:451
 msgid "Boot file is unchanged."
@@ -8118,22 +8084,22 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
 "markieren wollen?"
 
-#: lib/logindefs.c:216
+#: lib/logindefs.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
 msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
 
-#: lib/logindefs.c:265
+#: lib/logindefs.c:266
 #, c-format
 msgid "Error reading login.defs: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von login.defs: %s"
 
-#: lib/logindefs.c:332 lib/logindefs.c:352 lib/logindefs.c:378
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch %s: %s"
 msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
 
-#: lib/logindefs.c:537
+#: lib/logindefs.c:538
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
 
@@ -8289,74 +8255,73 @@ msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber idmapping ist fehlgeschlagen"
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#, c-format
 msgid "%s() failed: "
-msgstr "%s fehlgeschlagen"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: "
 
 # "mount: Zugriff verweigert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
+#: libmount/src/context_mount.c:1692 login-utils/newgrp.c:232
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1688 libmount/src/context_mount.c:1729
+#: libmount/src/context_mount.c:1694 libmount/src/context_mount.c:1735
 #, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1697
+#: libmount/src/context_mount.c:1703
 #, c-format
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#: libmount/src/context_mount.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
 #, c-format
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
 #, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1727
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1740
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1744
+#: libmount/src/context_mount.c:1750
 #, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
 msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1752
 #, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
 #, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr ""
@@ -8364,99 +8329,98 @@ msgstr ""
 "       der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
 "       unterstützt wird."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1759
 #, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr ""
 "Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
 "       eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1757
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
 #, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#: libmount/src/context_mount.c:1770
 #, c-format
 msgid "mount table full"
 msgstr "Einhängetabelle ist voll"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1769
+#: libmount/src/context_mount.c:1775
 #, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1782
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1779
+#: libmount/src/context_mount.c:1785
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#: libmount/src/context_mount.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1791
+#: libmount/src/context_mount.c:1797
 #, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
 
 # "versuchen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#: libmount/src/context_mount.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1796
+#: libmount/src/context_mount.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#: libmount/src/context_mount.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1811
+#: libmount/src/context_mount.c:1817
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1813
+#: libmount/src/context_mount.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
 msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1821
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1817
+#: libmount/src/context_mount.c:1823
 #, c-format
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1826
+#: libmount/src/context_mount.c:1832
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "kein Medium in %s gefunden"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1833
+#: libmount/src/context_mount.c:1839
 #, c-format
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed"
+#: libmount/src/context_mount.c:1848
+#, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s fehlgeschlagen"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
 
 #: libmount/src/context_umount.c:1280 libmount/src/context_umount.c:1334
 #, c-format
@@ -8520,16 +8484,15 @@ msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_idmap.c:348 libmount/src/hook_idmap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set non-blocking %s"
+#, c-format
 msgid "e cannot set ID-mapping: %m"
-msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "e ID-Zuweisung kann nicht gesetzt werden: %m"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier.
 #: libmount/src/hook_loopdev.c:285
 #, c-format
 msgid "e device node %s (%u:%u) is lost"
-msgstr ""
+msgstr "e Geräteknoten %s (%u:%u) ist verloren"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
 msgid "cannot open UNIX socket"
@@ -8604,125 +8567,125 @@ msgstr "Zeit %<PRId64> ist außerhalb des Bereichs."
 msgid "format_reltime: buffer overflow."
 msgstr "format_reltime: Pufferüberlauf."
 
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1515
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1527
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:93
+#: login-utils/chfn.c:94
 msgid "Change your finger information.\n"
 msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96
+#: login-utils/chfn.c:97
 msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
 msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:98
 msgid " -o, --office <office>        office number\n"
 msgstr " -o, --office <Büro>           Büronummer\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:99
 msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
 msgstr " -p, --office-phone <Telefon>  Bürotelefonnummer\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:100
 msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
 msgstr " -h, --home-phone <Telefon>    Haustelefonnummer\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:117
+#: login-utils/chfn.c:118
 #, c-format
 msgid "field %s is too long"
 msgstr "Feld %s ist zu lang."
 
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
 msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
 
-#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
 #, c-format
 msgid "login.defs forbids setting %s"
 msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:317
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Bürotelefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Haustelefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:123
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
 msgid "cannot handle multiple usernames"
 msgstr "Mehrere Benutzernamen können nicht verarbeitet werden"
 
-#: login-utils/chfn.c:239
+#: login-utils/chfn.c:240
 msgid "Aborted."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: login-utils/chfn.c:303
+#: login-utils/chfn.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
 msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:305
+#: login-utils/chfn.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
 msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
 
-#: login-utils/chfn.c:387
+#: login-utils/chfn.c:388
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:391
+#: login-utils/chfn.c:392
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger-Information geändert.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
 #, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
 msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
 
-#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist."
 msgstr "Benutzer »%s« ist nicht vorhanden."
 
-#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:218
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
 msgid "can only change local entries"
 msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:439
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
 msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
 
-#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:228
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
 
-#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
 #, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:457
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
 
-#: login-utils/chfn.c:460
+#: login-utils/chfn.c:461
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:474
+#: login-utils/chfn.c:475
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
@@ -8816,8 +8779,8 @@ msgstr "Shell geändert.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
 
-#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1506 sys-utils/dmesg.c:1591
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1518 sys-utils/dmesg.c:1592
+#: sys-utils/lsipc.c:310
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
 msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
@@ -8913,12 +8876,12 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85
 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88
-#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295
+#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:291 text-utils/more.c:297
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
 
 #: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
-#: sys-utils/dmesg.c:1821 sys-utils/dmesg.c:1827 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/dmesg.c:1822 sys-utils/dmesg.c:1828 sys-utils/rtcwake.c:520
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
@@ -9114,10 +9077,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1207
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgid "failed to set the environment variables"
-msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "Die Umgebungsvariablen konnten nicht gesetzt werden"
 
 #: login-utils/login.c:1289
 #, c-format
@@ -9174,11 +9135,11 @@ msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1517 login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:234
-#: sys-utils/nsenter.c:838 sys-utils/unshare.c:1275
+#: sys-utils/nsenter.c:844 sys-utils/unshare.c:1275
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:840
+#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:846
 #: sys-utils/unshare.c:1278
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
@@ -9201,247 +9162,247 @@ msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
 msgid "no shell"
 msgstr "keine Shell"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:260
+#: login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsmem.c:263
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231 misc-utils/lsblk.c:205
+#: login-utils/lslogins.c:232 misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "user name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232 sys-utils/renice.c:56
+#: login-utils/lslogins.c:233 sys-utils/renice.c:56
 msgid "user ID"
 msgstr "Benutzerkennung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
 msgid "password not defined"
 msgstr "Passwort ist nicht festgelegt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
 msgid "Password not required (empty)"
 msgstr "Passwort ist nicht erforderlich (leer)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "login by password disabled"
 msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "Login by password disabled"
 msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "password defined, but locked"
 msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "Password is locked"
 msgstr "Passwort ist gesperrt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "password encryption method"
 msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "Password encryption method"
 msgstr "Passwort-Verschlüsselungsmethode"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
 msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
 
 # unten nochmal mit NL
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "No login"
 msgstr "Keine Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "primary group name"
 msgstr "Primärer Gruppenname"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "Primary group"
 msgstr "Primäre Gruppe"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "primary group ID"
 msgstr "Primäre Gruppen-ID"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "supplementary group names"
 msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "Supplementary groups"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
 msgid "supplementary group IDs"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
 msgid "Supplementary group IDs"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:243
 msgid "home directory"
 msgstr "Home-Verzeichnis"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:243
 msgid "Home directory"
 msgstr "Home-Verzeichnis"
 
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:244
 msgid "login shell"
 msgstr "Anmeldeshell"
 
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:244
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:245
 msgid "full user name"
 msgstr "Vollständiger Benutzername"
 
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:245
 msgid "Gecos field"
 msgstr "Gecos-Feld"
 
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:246
 msgid "date of last login"
 msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:246
 msgid "Last login"
 msgstr "Letzte Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:247
 msgid "last tty used"
 msgstr "zuletzt verwendetes tty"
 
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:247
 msgid "Last terminal"
 msgstr "Letztes Terminal"
 
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:248
 msgid "hostname during the last session"
 msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:248
 msgid "Last hostname"
 msgstr "Letzter Rechnername"
 
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:249
 msgid "date of last failed login"
 msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:249
 msgid "Failed login"
 msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:250
 msgid "where did the login fail?"
 msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
 
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:250
 msgid "Failed login terminal"
 msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:251
 msgid "user's hush settings"
 msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:251
 msgid "Hushed"
 msgstr "Still"
 
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:252
 msgid "days user is warned of password expiration"
 msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
 
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:252
 msgid "Password expiration warn interval"
 msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
 
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:253
 msgid "password expiration date"
 msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
 
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:253
 msgid "Password expiration"
 msgstr "Passwortablauf"
 
-#: login-utils/lslogins.c:253
+#: login-utils/lslogins.c:254
 msgid "date of last password change"
 msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:253
+#: login-utils/lslogins.c:254
 msgid "Password changed"
 msgstr "Passwort geändert"
 
-#: login-utils/lslogins.c:254
+#: login-utils/lslogins.c:255
 msgid "number of days required between changes"
 msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:254
+#: login-utils/lslogins.c:255
 msgid "Minimum change time"
 msgstr "Minimale Änderungszeit"
 
-#: login-utils/lslogins.c:255
+#: login-utils/lslogins.c:256
 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
 msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
 
-#: login-utils/lslogins.c:255
+#: login-utils/lslogins.c:256
 msgid "Maximum change time"
 msgstr "Maximale Änderungszeit"
 
-#: login-utils/lslogins.c:256
+#: login-utils/lslogins.c:257
 msgid "the user's security context"
 msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
 
-#: login-utils/lslogins.c:256
+#: login-utils/lslogins.c:257
 msgid "Selinux context"
 msgstr "Selinux-Kontext"
 
-#: login-utils/lslogins.c:257
+#: login-utils/lslogins.c:258
 msgid "number of processes run by the user"
 msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
 
-#: login-utils/lslogins.c:257
+#: login-utils/lslogins.c:258
 msgid "Running processes"
 msgstr "Laufende Prozesse"
 
-#: login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/findmnt.c:156 misc-utils/lsblk.c:267
-#: sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsmem.c:139 sys-utils/lsns.c:1373
+#: login-utils/lslogins.c:312 misc-utils/findmnt.c:157 misc-utils/lsblk.c:268
+#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:142 sys-utils/lsns.c:1381
 #, c-format
 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
 msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
 
-#: login-utils/lslogins.c:365 sys-utils/lsipc.c:513
+#: login-utils/lslogins.c:366 sys-utils/lsipc.c:514
 msgid "unsupported time type"
 msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
 
-#: login-utils/lslogins.c:369
+#: login-utils/lslogins.c:370
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
 
-#: login-utils/lslogins.c:856
+#: login-utils/lslogins.c:859
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1166
+#: login-utils/lslogins.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1346
+#: login-utils/lslogins.c:1358
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1454
+#: login-utils/lslogins.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9450,127 +9411,125 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Letzte Protokolle:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1518
+#: login-utils/lslogins.c:1530
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1521
+#: login-utils/lslogins.c:1533
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1522
+#: login-utils/lslogins.c:1534
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1523 sys-utils/lsipc.c:342
+#: login-utils/lslogins.c:1535 sys-utils/lsipc.c:343
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1524
+#: login-utils/lslogins.c:1536
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr ""
 " -f, --failed             Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
 "                            des Benutzers anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1525
+#: login-utils/lslogins.c:1537
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1526
+#: login-utils/lslogins.c:1538
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<Gruppen>   Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1527
+#: login-utils/lslogins.c:1539
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr ""
 " -L, --last               Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
 "                            Benutzers anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1528
+#: login-utils/lslogins.c:1540
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
 " -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
 "                          Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1529 sys-utils/lsipc.c:344
+#: login-utils/lslogins.c:1541 sys-utils/lsipc.c:345
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1530 sys-utils/lsipc.c:337
+#: login-utils/lslogins.c:1542 sys-utils/lsipc.c:338
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1531 sys-utils/lsipc.c:338
+#: login-utils/lslogins.c:1543 sys-utils/lsipc.c:339
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         Ausgabe nicht kürzen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1532 sys-utils/lsipc.c:346
+#: login-utils/lslogins.c:1544 sys-utils/lsipc.c:347
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>     die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1533
+#: login-utils/lslogins.c:1545
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         gibt alle Spalten aus\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1534
+#: login-utils/lslogins.c:1546
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password\n"
 msgstr " -p, --pwd                Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1535 sys-utils/lsipc.c:348
+#: login-utils/lslogins.c:1547 sys-utils/lsipc.c:349
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                Anzeige im Rohmodus\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1536
+#: login-utils/lslogins.c:1548
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        Systembenutzerkonten anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1537 sys-utils/lsipc.c:339
+#: login-utils/lslogins.c:1549 sys-utils/lsipc.c:340
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 "     --time-format=<Typ>  Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
 "                            ISO-Format anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1538
+#: login-utils/lslogins.c:1550
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          Benutzerkonten anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1539
+#: login-utils/lslogins.c:1551
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr ""
 " -y, --shell              Spaltennamen verwenden, die als\n"
 "                            Shell-Variablen nutzbar sind\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1540
+#: login-utils/lslogins.c:1552
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            SELinux-Kontext anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1541
+#: login-utils/lslogins.c:1553
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1542
+#: login-utils/lslogins.c:1554
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1543
+#: login-utils/lslogins.c:1555
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1544
+#: login-utils/lslogins.c:1556
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <Pfad>     alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1558
 msgid "     --lastlog2 <path>    set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr "     --lastlog <Pfad>     alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
+msgstr "     --lastlog2 <Pfad>    alternativen Pfad für lastlog2 festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1759
+#: login-utils/lslogins.c:1771
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1773 login-utils/lslogins.c:1778
+#: login-utils/lslogins.c:1785 login-utils/lslogins.c:1790
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
 
@@ -9591,14 +9550,13 @@ msgid "crypt failed"
 msgstr "crypt fehlgeschlagen"
 
 #: login-utils/newgrp.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
 msgid " %s <group> [[-c] <command>]\n"
-msgstr " %s [Optionen] -- <Befehl>\n"
+msgstr " %s <Gruppe> [[-c] <Befehl>]\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:178
 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden; optional einen Shell-Befehl ausführen.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:218
 msgid "who are you?"
@@ -9608,11 +9566,11 @@ msgstr "Wer sind Sie?"
 msgid "no such group"
 msgstr "keine solche Gruppe"
 
-#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:112
-#: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88
-#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
-#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1180
-#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518
+#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2181 misc-utils/lastlog2.c:112
+#: misc-utils/lsclocks.c:190 misc-utils/lslocks.c:805 misc-utils/mcookie.c:88
+#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:318
+#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:254 sys-utils/lscpu.c:1181
+#: sys-utils/lsipc.c:319 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:521
 #: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
@@ -9634,82 +9592,82 @@ msgstr ""
 msgid "This account is currently not available.\n"
 msgstr "Dieses Konto ist momentan nicht verfügbar.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:233
+#: login-utils/su-common.c:232
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (Speicherabzug geschrieben)"
 
-#: login-utils/su-common.c:281
+#: login-utils/su-common.c:280
 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
 msgstr "Ändern des Eigentümers oder Modus für Pseudo-Terminal ist fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/su-common.c:377
+#: login-utils/su-common.c:376
 msgid "failed to modify environment"
 msgstr "Umgebung konnte nicht geändert werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:414
+#: login-utils/su-common.c:413
 msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:450
+#: login-utils/su-common.c:449
 msgid "authentication failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/su-common.c:465
+#: login-utils/su-common.c:464
 #, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
 msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:483
+#: login-utils/su-common.c:482
 msgid "cannot block signals"
 msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:500
+#: login-utils/su-common.c:499
 msgid "cannot initialize signal mask for session"
 msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:508
+#: login-utils/su-common.c:507
 msgid "cannot initialize signal mask"
 msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:518
+#: login-utils/su-common.c:517
 msgid "cannot set signal handler for session"
 msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:526 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:525 misc-utils/uuidd.c:439
 #: sys-utils/lscpu-virt.c:518
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:534
+#: login-utils/su-common.c:533
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964
+#: login-utils/su-common.c:560 term-utils/script.c:965
 #: term-utils/scriptlive.c:306
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971
+#: login-utils/su-common.c:562 term-utils/script.c:972
 #: term-utils/scriptlive.c:308
 msgid "failed to initialize signals handler"
 msgstr "Signalhandler kann nicht initialisiert werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:578
+#: login-utils/su-common.c:577
 msgid "cannot set child signal handler"
 msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980
+#: login-utils/su-common.c:587 term-utils/script.c:981
 #: term-utils/scriptlive.c:315
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/nsenter.c:774
+#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/nsenter.c:780
 #: sys-utils/switch_root.c:189
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:364
+#: login-utils/su-common.c:632 term-utils/scriptlive.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9718,65 +9676,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sitzung beendet, Shell wird beendet …"
 
-#: login-utils/su-common.c:644
+#: login-utils/su-common.c:643
 #, c-format
 msgid " ...killed.\n"
 msgstr " … beendet.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:691
+#: login-utils/su-common.c:690
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
 msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:734 sys-utils/nsenter.c:807
+#: login-utils/su-common.c:733 sys-utils/nsenter.c:813
 msgid "failed to set environment variables"
 msgstr "Umgebungsvariablen konnten nicht gesetzt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:772
+#: login-utils/su-common.c:771
 msgid "cannot set groups"
 msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:778
+#: login-utils/su-common.c:777
 #, c-format
 msgid "failed to establish user credentials: %s"
 msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:788
+#: login-utils/su-common.c:787
 msgid "cannot set group id"
 msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:790
+#: login-utils/su-common.c:789
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:856
+#: login-utils/su-common.c:855
 msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment      setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:857
+#: login-utils/su-common.c:856
 msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
 msgstr ""
 " -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
 "                                     nicht zurück\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: login-utils/su-common.c:859
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgstr " -g, --group <Gruppe>           die primäre Gruppe angeben\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:861
+#: login-utils/su-common.c:860
 msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr " -G, --supp-group <Gruppe>       gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:864
+#: login-utils/su-common.c:863
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                 die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:865
+#: login-utils/su-common.c:864
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 " -c, --command <Befehl>         einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
 "                                mit -c übergeben\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:866
+#: login-utils/su-common.c:865
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
@@ -9784,23 +9742,23 @@ msgstr ""
 " --session-command <Befehl>     einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
 "                                übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:868
+#: login-utils/su-common.c:867
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:869
+#: login-utils/su-common.c:868
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr " -s, --shell <Shell>             <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:869
 msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
 msgstr " -P, --pty                       erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:871
+#: login-utils/su-common.c:870
 msgid " -T, --no-pty                    do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
 msgstr " -T, --no-pty                    kein neues Pseudoterminal erstellen  (Sicherheitsrisiko!)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:881
+#: login-utils/su-common.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9809,7 +9767,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
 " %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:885
 msgid ""
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9820,16 +9778,16 @@ msgstr ""
 "und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
 "durch -u ausgeschlossen.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:890
 msgid " -u, --user <user>               username\n"
 msgstr " -u, --user <Benutzer>           Benutzername\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:901
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:906
+#: login-utils/su-common.c:905
 msgid ""
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
 "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9838,62 +9796,60 @@ msgstr ""
 "ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
 "wird »root« angenommen.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:983
+#: login-utils/su-common.c:982
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
 msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
 msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
 
-#: login-utils/su-common.c:989
+#: login-utils/su-common.c:988
 #, c-format
 msgid "group %s does not exist"
 msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
 
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: login-utils/su-common.c:1098
 msgid "--pty is not supported for your system"
 msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
 
-#: login-utils/su-common.c:1137
+#: login-utils/su-common.c:1136
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
 msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
 
-#: login-utils/su-common.c:1151
+#: login-utils/su-common.c:1150
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: login-utils/su-common.c:1154
+#: login-utils/su-common.c:1153
 msgid "no command was specified"
 msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
 
-#: login-utils/su-common.c:1166
+#: login-utils/su-common.c:1165
 msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
 
-#: login-utils/su-common.c:1177
+#: login-utils/su-common.c:1176
 #, c-format
 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
 msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
 
-#: login-utils/su-common.c:1212
+#: login-utils/su-common.c:1211
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
 msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
 
-#: login-utils/su-common.c:1233
+#: login-utils/su-common.c:1232
 msgid "failed to allocate pty handler"
 msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: login-utils/su-common.c:1259
+#: login-utils/su-common.c:1258
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
 
 #: login-utils/sulogin.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to execute %s"
 msgid "failed to compute seuser"
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "seuser konnte nicht berechnet werden"
 
 #: login-utils/sulogin.c:136
 msgid "failed to compute default context"
@@ -9909,10 +9865,8 @@ msgid "security class chr_file not available"
 msgstr "Sicherheitsklasse chr_file ist nicht verfügbar"
 
 #: login-utils/sulogin.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgid "failed to compute relabel context of terminal"
-msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "Relabel-Kontext des Terminals konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
 #, c-format
@@ -9952,8 +9906,7 @@ msgstr ""
 "In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for login: "
+#, c-format
 msgid "Enter root password for login: "
 msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
 
@@ -9963,16 +9916,14 @@ msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
 
 #: login-utils/sulogin.c:675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Give root password for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Enter root password for system maintenance\n"
-msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
+msgstr "Administratorpasswort für Systemwartungszwecke eingeben\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Press Enter for maintenance\n"
+#, c-format
 msgid "Press Enter for system maintenance\n"
-msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
+msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Systemwartungsarbeiten\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:678
 #, c-format
@@ -10017,7 +9968,7 @@ msgstr ""
 " -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
 " -e, --force              Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:1993 sys-utils/wdctl.c:795
+#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:2001 sys-utils/wdctl.c:796
 #: term-utils/agetty.c:855 term-utils/wall.c:243
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
@@ -10171,667 +10122,651 @@ msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
 
-#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1758
+#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1766
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:179
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:180
 msgid "class of anonymous inode"
 msgstr "Klasse des anonymen Inodes"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:182
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:183
 msgid "association between file and process"
 msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:185
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:186
 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
 msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:188
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:189
 msgid "bpf map id associated with the fd"
 msgstr "Dem Dateideskriptor zugehörige Bpf-Zuweisungs-ID"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:191
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:192
 msgid "bpf map type (decoded)"
 msgstr "Bpf-Zuweisungstyp (dekodiert)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:194
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:195
 msgid "bpf map type (raw)"
 msgstr "Bpf-Zuweisungstyp (roh)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:197
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:198
 msgid "bpf object name"
 msgstr "Bpf-Objektname"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:200
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:201
 msgid "bpf program id associated with the fd"
 msgstr "Dem Dateideskriptor zugehöriges Bpf-Programm"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "bpf program type (raw)"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:204
 msgid "bpf program tag"
-msgstr "Bpf-Programmtyp (roh)"
+msgstr "Bpf-Programm-Tag"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:206
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:207
 msgid "bpf program type (decoded)"
 msgstr "Bpf-Programmtyp (dekodiert)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:209
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:210
 msgid "bpf program type (raw)"
 msgstr "Bpf-Programmtyp (roh)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:212
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:213
 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
 msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:215
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:216
 msgid "command of the process opening the file"
 msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:218
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:219
 msgid "reachability from the file system"
 msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:221
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:222
 msgid "ID of device containing file"
 msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:224
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:225
 msgid "device type (blk, char, or nodev)"
 msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:227
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:228
 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
 msgstr "IPC-Endpunktinformation, wie aus dem Dateideskriptor ermittelt"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:230
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:231
 msgid "eventfd ID"
 msgstr "Eventfd-ID"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:233
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:234
 msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
 msgstr "Dateideskriptoren, auf die die Eventpoll-Datei abzielt"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:236
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:237
 msgid "file descriptor for the file"
 msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:239
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:240
 msgid "flags specified when opening the file"
 msgstr "beim Öffnen der Datei angegebene Schalter"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:242
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:243
 msgid "user ID number of the file's owner"
 msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:245
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:246
 msgid "local IP address"
 msgstr "Lokale IP-Adresse"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:248
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:249
 msgid "remote IP address"
 msgstr "ferne IP-Adresse"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:251
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:252
 msgid "local IPv6 address"
 msgstr "Lokale IPv6-Adresse"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:254
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:255
 msgid "remote IPv6 address"
 msgstr "ferne IPv6-Adresse"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:257 misc-utils/lslocks.c:84
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:258 misc-utils/lslocks.c:85
 msgid "inode number"
 msgstr "Inode-Anzahl"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:260
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:261
 msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der überwachten Inodes (verarbeitet)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:263
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:264
 msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der überwachten Inodes (roh; keine Geräte dekodieren)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:266
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:267
 msgid "name of the file (raw)"
 msgstr "Name der Datei (roh)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:269
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:270
 msgid "opened by a kernel thread"
 msgstr "von einem Kernel-Thread geöffnet"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:272
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:273
 msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
 msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:275
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:276
 msgid "length of file mapping (in page)"
 msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:278
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:279
 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
 msgstr "Diverses, aus /proc/misc ermitteltes zeichenorientiertes Gerät"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:281
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:282
 msgid "mount id"
 msgstr "Einhängekennung"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:284
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:285
 msgid "access mode (rwx)"
 msgstr "Zugriffsmodus (rwx)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:287
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:288
 msgid "name of the file (cooked)"
 msgstr "Name der Datei (verarbeitet)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:290
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:291
 msgid "netlink multicast groups"
 msgstr "Netlink-Multicast-Gruppen"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:293
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:294
 msgid "netlink local port id"
 msgstr "Netlink-Kennung des lokalen Ports"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:296
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:297
 msgid "netlink protocol"
 msgstr "Netlink-Protokoll"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:299
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:300
 msgid "link count"
 msgstr "Anzahl der Links"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:302
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:303
 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
 msgstr "Name des Namenraums (NS.TYP:[I-NODE])"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:305
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:306
 msgid "type of the namespace"
 msgstr "Typ des Namensraums"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:308
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:309
 msgid "owner of the file"
 msgstr "Eigentümer der Datei"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:311
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:312
 msgid "net interface associated with the packet socket"
 msgstr "Dem Paket-Socket zugehörige Netzwerkschnittstelle"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:314
-msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
-msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L3-Protokoll"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:315
+msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
+msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L2-Protokoll"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:317
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:318
 msgid "block device name resolved by /proc/partition"
 msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:320
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:321
 msgid "PID of the process opening the file"
 msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:323
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:324
 msgid "command of the process targeted by the pidfd"
 msgstr "Befehl des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:326
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:327
 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
 msgstr "NSpid-Feld in »fdinfo« des PID-Dateideskriptors"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:329
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:330
 msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
 msgstr "PID des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:332
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:333
 msgid "ICMP echo request ID"
 msgstr "ICMP echo request ID"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:335
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:336
 msgid "file position"
 msgstr "Dateiposition"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:338
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:339
 msgid "tty index of the counterpart"
 msgstr "TTY-Index des Gegenstücks"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:341
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:342
 msgid "protocol number of the raw socket"
 msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:344
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:345
 msgid "device ID (if special file)"
 msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:347
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:348
 msgid "masked signals"
 msgstr "Maskierte Signale"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:350
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:351
 msgid "file size"
 msgstr "Dateigröße"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:353
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:354
 msgid "listening socket"
 msgstr "Socket, an dem gelauscht werden soll"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:356
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:357
 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
 msgstr "Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem der Socket gehört"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:359
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:360
 msgid "protocol name"
 msgstr "Protokollname"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:362
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:363
 msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
 msgstr "Shutdown-Status des Sockets ([-r?][-w?])"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:365
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:366
 msgid "state of socket"
 msgstr "Status des Sockets"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:368
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:369
 msgid "type of socket"
 msgstr "Typ des Sockets"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:371
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:372
 msgid "file system, partition, or device containing file"
 msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:374
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:375
 msgid "file type (raw)"
 msgstr "Dateityp (roh)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:377
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:378
 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
 msgstr "lokale TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:380
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:381
 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
 msgstr "ferne TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:383
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:384
 msgid "local TCP port"
 msgstr "lokaler TCP-Port"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:386
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:387
 msgid "remote TCP port"
 msgstr "ferner TCP-Port"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:389
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:390
 msgid "thread ID of the process opening the file"
 msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:392
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:393
 msgid "clockid"
 msgstr "Uhr-ID"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:395
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:396
 msgid "interval"
 msgstr "Intervall"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:398
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:399
 msgid "remaining time"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:401
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:402
 msgid "network interface behind the tun device"
 msgstr "Netzwerkschnittstelle hinter dem TUN-Gerät"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:404
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:405
 msgid "file type (cooked)"
 msgstr "Dateityp (verarbeitet)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:407
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:408
 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
 msgstr "lokale UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:410
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:411
 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
 msgstr "ferne UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:413
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:414
 msgid "local UDP port"
 msgstr "lokaler UDP-Port"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:416
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:417
 msgid "remote UDP port"
 msgstr "ferner UDP-Port"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:419
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:420
 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
 msgstr "lokale UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:422
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:423
 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
 msgstr "ferne UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:425
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:426
 msgid "local UDPLite port"
 msgstr "lokaler UDPLite-Port"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:428
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:429
 msgid "remote UDPLite port"
 msgstr "ferner UDPLite-Port"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:431
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:432
 msgid "user ID number of the process"
 msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:434
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:435
 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
 msgstr "Dateisystem-Pfadname für UNIX-Domain-Socket"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:437
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:438
 msgid "user of the process"
 msgstr "Benutzer des Prozesses"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid " block   identifier\n"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:441
 msgid "local VSOCK context identifier"
-msgstr " block   Bezeichner\n"
+msgstr "lokaler VSOCK-Kontextbezeichner"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:443
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:444
 msgid "remote VSOCK context identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ferner VSOCK-Kontextbezeichner"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "local TCP port"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:447
 msgid "local VSOCK port"
-msgstr "lokaler TCP-Port"
+msgstr "lokaler VSOCK-Port"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "remote TCP port"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:450
 msgid "remote VSOCK port"
-msgstr "ferner TCP-Port"
+msgstr "ferner VSOCK-Port"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "local IP address"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:453
 msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "Lokale IP-Adresse"
+msgstr "lokale VSOCK-Adresse (CID:PORT)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "remote IP address"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:456
 msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
-msgstr "ferne IP-Adresse"
+msgstr "ferne VSOCK-Adresse (CID:PORT)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:458
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:459
 msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
 msgstr "erweiterte Version von MODE (rwxD[Ll]m)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:499 sys-utils/prlimit.c:79
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:500 sys-utils/prlimit.c:80
 msgid "processes"
 msgstr "Prozess"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:503
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:504
 msgid "root owned processes"
 msgstr "Prozesse, die root gehören"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:507
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:508
 msgid "kernel threads"
 msgstr "Kernel-Threads"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:511
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:512
 msgid "open files"
 msgstr "geöffnete Dateien"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:515
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:516
 msgid "RO open files"
 msgstr "schreibgeschützt geöffnete Dateien"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:519
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:520
 msgid "WO open files"
 msgstr "schreibbar geöffnete Dateien"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:523
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:524
 msgid "shared mappings"
 msgstr ""
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:527
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:528
 msgid "RO shared mappings"
 msgstr ""
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:531
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:532
 msgid "WO shared mappings"
 msgstr ""
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:535
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:536
 msgid "regular files"
 msgstr "reguläre Dateien"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:539
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:540
 msgid "directories"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:543
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:544
 msgid "sockets"
 msgstr "Sockets"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:547
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:548
 msgid "fifos/pipes"
 msgstr "Fifos/Pipes"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:551
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:552
 msgid "character devices"
 msgstr "zeichenorientierte Geräte"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:555
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:556
 msgid "block devices"
 msgstr "blockorientierte Geräte"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:559
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:560
 msgid "unknown types"
 msgstr "unbekannte Typen"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:670
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:671
 msgid "too many columns are added via filter expression"
 msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1251 lsfd-cmd/lsfd.c:2050 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
-#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:167
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1252 lsfd-cmd/lsfd.c:2051 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
+#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:168
 msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1547 misc-utils/findmnt.c:886 misc-utils/lsblk.c:1349
-#: sys-utils/lsns.c:1266
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1548 misc-utils/findmnt.c:887 misc-utils/lsblk.c:1354
+#: sys-utils/lsns.c:1274
 msgid "failed to apply filter"
 msgstr "Filter konnte nicht angewendet werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1739
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1740
 msgid "failed to allocate an idcache"
 msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1957 misc-utils/lslocks.c:418
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1958 misc-utils/lslocks.c:419
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2079
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2080
 #, c-format
 msgid "unexpected value for pid specification: %s"
 msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2081
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2082
 #, c-format
 msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
 msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2083
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2084
 #, c-format
 msgid "out of range value for pid specification: %ld"
 msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2127 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:708
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2128 misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:716
 msgid "failed to alloc procfs handler"
 msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2131 misc-utils/lslocks.c:502
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2132 misc-utils/lslocks.c:503
 msgid "failed to open /proc"
 msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2183
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
 msgid " -l, --threads                list in threads level\n"
 msgstr " -l, --threads                auf Thread-Ebene auflisten\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
 msgid " -J, --json                   use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json                   Daten im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
 msgid " -n, --noheadings             don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings             keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
 msgid " -o, --output <list>          output columns (see --list-columns)\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>         Spalten der Ausgabe (siehe --list-columns)\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
 msgid " -r, --raw                    use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw                    Rohausgabeformat verwenden\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
 msgid " -u, --notruncate             don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate             Text in Spalten nicht kürzen\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
 msgid " -p, --pid  <pid(s)>          collect information only specified processes\n"
 msgstr ""
 " -p, --pid  <PID(s)>          Informationen nur zu den angegebenen\n"
 "                                Prozessen sammeln\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
 msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6]       list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
 msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6]       nur IPv4- und/oder IPv6-Sockets auflisten\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
 msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgstr " -Q, --filter <Ausdruck>      Anzeigefilter anwenden\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
 msgid "     --debug-filter           dump the internal data structure of filter and exit\n"
 msgstr ""
 "     --debug-filter           interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n"
 "                                und beenden\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
 msgid " -C, --counter <name>:<expr>  define custom counter for --summary output\n"
 msgstr ""
 " -C, --counter <Name>:<Ausdruck>\n"
 "                              benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n"
 "                                von --summary festlegen\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
 msgid "     --dump-counters          dump counter definitions\n"
 msgstr "     --dump-counters          Zählerdefinitionen ausgeben\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
 msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --hyperlink[=Modus]      Pfade als Terminal-Hyperlinks ausgeben (always, never oder auto)\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
 msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
 msgstr ""
 "     --summary[=<wann>]       Zusammenfassung ausgeben (only, append\n"
 "                                oder never)\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2198
 msgid "     --_drop-privilege        (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --_drop-privilege        (für Testzwecke) setuid(1) direkt nach dem Starten ausführen\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2201
 msgid " -H, --list-columns           list the available columns\n"
 msgstr " -H, --list-columns           verfügbare Spalten auflisten\n"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2204
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2206
 msgid "With --threads"
 msgstr "Mit --threads"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2244 misc-utils/findmnt.c:1688 misc-utils/lsblk.c:2121
-#: sys-utils/lsns.c:1515
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2245 misc-utils/findmnt.c:1692 misc-utils/lsblk.c:2126
+#: sys-utils/lsns.c:1523
 msgid "failed to allocate filter"
 msgstr "Zuweisen des Filters fehlgeschlagen"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2246 misc-utils/findmnt.c:1690 misc-utils/lsblk.c:2123
-#: sys-utils/lsns.c:1517
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2247 misc-utils/findmnt.c:1694 misc-utils/lsblk.c:2128
+#: sys-utils/lsns.c:1525
 #, c-format
 msgid "failed to parse \"%s\": %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2287
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2288
 #, c-format
 msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
 msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2291 lsfd-cmd/lsfd.c:2297
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2292 lsfd-cmd/lsfd.c:2298
 #, c-format
 msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
 msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2301
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2302
 #, c-format
 msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
 msgstr "Leerer Zählerausdruck angegeben: -C/--counter %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2309
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2310
 #, c-format
 msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
 msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2334 misc-utils/lsblk.c:2168
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2335 misc-utils/lsblk.c:2173
 msgid "failed to allocate counter"
 msgstr "Zuweisen des Zählers fehlgeschlagen"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2405
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2406
 msgid "failed to allocate summary table"
 msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2415
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2416
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2417 lsfd-cmd/lsfd.c:2423
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2418 lsfd-cmd/lsfd.c:2424
 msgid "failed to allocate summary column"
 msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2421
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2422
 msgid "COUNTER"
 msgstr "ZÄHLER"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2447
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2448
 msgid "failed to allocate summary line"
 msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungszeile zugewiesen werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2450 lsfd-cmd/lsfd.c:2452
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2451 lsfd-cmd/lsfd.c:2453
 msgid "failed to add summary data"
 msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2607
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2610
 #, c-format
 msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
 msgstr "unbekanntes -i/--inet-Argument: %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2633 sys-utils/lsmem.c:640
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2636 sys-utils/lsmem.c:643
 msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2645
 msgid "failed to drop privilege"
-msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Privilegien konnten nicht abgegeben werden"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2649 misc-utils/findmnt.c:2029 misc-utils/lsblk.c:2683
 msgid "invalid hyperlink argument"
-msgstr "ungültige Angabe für period"
+msgstr "ungültiges Hyperlink-Argument"
 
 #: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:291
 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -10890,16 +10825,13 @@ msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
 msgstr " -g, --garbage-collect      Garbage collection für das Blkid-Cache ausführen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-#| "                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgid ""
 " -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
 "                              value, device, export, json or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output <Format>      Ausgabeformat; kann eines der folgenden sein:\n"
-"                              value, device, export or full; (Vorgabe: full)\n"
+"                              value, device, export, json oder full;\n"
+"                              (Vorgabe: full)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:88
 msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
@@ -10942,10 +10874,8 @@ msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
 msgstr " -H, --hint <Wert>          Hinweis für Untersuchungsfunktion setzen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgid " -S, --size <size>          override device size\n"
-msgstr " -S, --size <Größe>        Gerätegröße überschreiben\n"
+msgstr " -S, --size <Größe>        Gerätegröße außer Kraft setzen\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:100
 msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
@@ -11007,7 +10937,7 @@ msgstr "Fehler: Argument -u <Liste> ist leer"
 msgid "unsupported output format %s"
 msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
+#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:741
 msgid "invalid offset argument"
 msgstr "ungültiges Positions-Argument"
 
@@ -11202,67 +11132,61 @@ msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgstr " -l, --list              bekannte Systemaufrufe auflisten\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgid " -d, --dump[=<file>]     dump seccomp bytecode\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>]    den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
+msgstr " -d, --dump[=<Datei>]    Seccomp-Bytecode ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown errno"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Unbekannte Fehlernummer"
 
 #: misc-utils/enosys.c:142
 msgid "Unknown syscall"
 msgstr "Unbekannter Systemaufruf"
 
-#: misc-utils/enosys.c:208 misc-utils/lsclocks.c:253 misc-utils/lsclocks.c:383
-#: misc-utils/lsclocks.c:431
+#: misc-utils/enosys.c:210 misc-utils/lsclocks.c:254 misc-utils/lsclocks.c:384
+#: misc-utils/lsclocks.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: misc-utils/enosys.c:230
+#: misc-utils/enosys.c:232
 msgid "filter too big"
 msgstr "Filter ist zu groß"
 
-#: misc-utils/enosys.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
+#: misc-utils/enosys.c:283
 msgid "Could not dump seccomp filter"
-msgstr "Filter konnte nicht mit Seccomp geprüft werden"
+msgstr "Seccomp-Filter konnte nicht ausgegeben werden"
 
-#: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
+#: misc-utils/enosys.c:296 sys-utils/setpriv.c:709
 msgid "Seccomp non-functional"
 msgstr "Seccomp funktioniert nicht"
 
-#: misc-utils/enosys.c:297 sys-utils/setpriv.c:712
+#: misc-utils/enosys.c:299 sys-utils/setpriv.c:712
 msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
 msgstr "prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS) konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: misc-utils/enosys.c:300
+#: misc-utils/enosys.c:302
 msgid "Could not seccomp filter"
 msgstr "Filter konnte nicht mit Seccomp geprüft werden"
 
-#: misc-utils/enosys.c:303
+#: misc-utils/enosys.c:305
 msgid "Could not exec"
 msgstr "Ausführung war nicht möglich"
 
-#: misc-utils/exch.c:42
+#: misc-utils/exch.c:50
 #, c-format
 msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
 msgstr " %s [Optionen] alter_Pfad neuer_Pfad\n"
 
-#: misc-utils/exch.c:44
+#: misc-utils/exch.c:52
 msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
 msgstr "Atomisch Pfade zwischen zwei Dateien austauschen.\n"
 
-#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:395
+#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:395
 msgid "too few arguments"
 msgstr "zu wenige Argumente"
 
-#: misc-utils/exch.c:91
+#: misc-utils/exch.c:96
 #, c-format
 msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "»%s« und »%s« konnten nicht vertauscht werden"
@@ -11305,7 +11229,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid fd argument"
 msgstr "ungültiges Dateideskriptor-Argument"
 
-#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:486 sys-utils/losetup.c:917
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:487 sys-utils/losetup.c:918
 msgid "no file specified"
 msgstr "keine Datei angegeben"
 
@@ -11323,119 +11247,111 @@ msgstr "entweder ein Dateideskriptor oder ein Dateiname muss angegeben werden"
 msgid "failed to advise: %s"
 msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
 
-#: misc-utils/fincore.c:102
+#: misc-utils/fincore.c:103
 msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "Seiten der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
 
-#: misc-utils/fincore.c:103
+#: misc-utils/fincore.c:104
 msgid "file data resident in memory in bytes"
 msgstr "Bytes der Dateiinhalte, die sich in Speicher befinden"
 
-#: misc-utils/fincore.c:104
+#: misc-utils/fincore.c:105
 msgid "size of the file"
 msgstr "Größe der Datei"
 
-#: misc-utils/fincore.c:105
+#: misc-utils/fincore.c:106
 msgid "file name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: misc-utils/fincore.c:106
+#: misc-utils/fincore.c:107
 msgid "number of dirty pages"
 msgstr "Anzahl der »Dirty pages«"
 
-#: misc-utils/fincore.c:107
+#: misc-utils/fincore.c:108
 msgid "number of dirty bytes"
 msgstr "Anzahl der »Dirty bytes«"
 
-#: misc-utils/fincore.c:108
+#: misc-utils/fincore.c:109
 msgid "number of pages marked for writeback"
 msgstr "Anzahl der zum Zurückschreiben markierten Seiten"
 
-#: misc-utils/fincore.c:109
+#: misc-utils/fincore.c:110
 msgid "number of bytes marked for writeback"
 msgstr "Anzahl der zum Zurückschreiben markierten Bytes"
 
-#: misc-utils/fincore.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
+#: misc-utils/fincore.c:111
 msgid "number of evicted pages"
-msgstr "Anzahl der Sektoren"
+msgstr "Anzahl der entfernten Seiten"
 
-#: misc-utils/fincore.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
+#: misc-utils/fincore.c:112
 msgid "number of evicted bytes"
-msgstr "Anzahl der Sektoren"
+msgstr "Anzahl der entfernten Bytes"
 
-#: misc-utils/fincore.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "number of days required between changes"
+#: misc-utils/fincore.c:113
 msgid "number of recently evicted pages"
-msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
+msgstr "Anzahl der kürzlich entfernten Seiten"
 
-#: misc-utils/fincore.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "number of objects migrated by compaction"
+#: misc-utils/fincore.c:114
 msgid "number of recently evicted bytes"
-msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
+msgstr "Anzahl der kürzlich entfernten Bytes"
 
-#: misc-utils/fincore.c:284
+#: misc-utils/fincore.c:285
 #, c-format
 msgid "failed to do mincore: %s"
 msgstr "Ausführung von »mincore« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:319
+#: misc-utils/fincore.c:320
 #, c-format
 msgid "failed to do mmap: %s"
 msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:350
+#: misc-utils/fincore.c:351
 #, c-format
 msgid "failed to do cachestat: %s"
 msgstr "Ausführung von »cachestat« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:366
+#: misc-utils/fincore.c:367
 #, c-format
 msgid "failed to open: %s"
 msgstr "konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:371
+#: misc-utils/fincore.c:372
 #, c-format
 msgid "failed to do fstat: %s"
 msgstr "Ausführung von »fstat« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:380
+#: misc-utils/fincore.c:381
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to read pipe"
 msgid "failed ioctl to get size: %s"
 msgstr "aus der Pipe konnte nicht gelesen werden"
 
-#: misc-utils/fincore.c:401
+#: misc-utils/fincore.c:402
 #, c-format
 msgid " %s [options] file...\n"
 msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:404
+#: misc-utils/fincore.c:405
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            verwendet das JSON-Ausgabeformat\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:405
+#: misc-utils/fincore.c:406
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes           gibt Größen in Byte aus anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:406
+#: misc-utils/fincore.c:407
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings      zeigt keine Überschriften an\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:407
+#: misc-utils/fincore.c:408
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>  Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:408
+#: misc-utils/fincore.c:409
 msgid "     --output-all      output all columns\n"
 msgstr "     --output-all      alle Spalten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:409
+#: misc-utils/fincore.c:410
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw             verwendet das Rohausgabeformat\n"
 
@@ -11453,191 +11369,189 @@ msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
 msgid "unable to resolve '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:113
 msgid "action detected by --poll"
 msgstr "Aktion erkannt von --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:114
 msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
 msgstr "Verfügbare Dateisystemgröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:115
 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
 msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:116
 msgid "filesystem root"
 msgstr "Dateisystem-Root"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/findmnt.c:117 misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "filesystem type"
 msgstr "Dateisystemtyp"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:118
 msgid "FS specific mount options"
 msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:118
+#: misc-utils/findmnt.c:119
 msgid "mount ID"
 msgstr "Einhängekennung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/findmnt.c:120
 msgid "number of available inodes"
 msgstr "Anzahl der verfügbaren Inodes"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/findmnt.c:121
 msgid "total number of inodes"
 msgstr "Gesamtanzahl von Inodes"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/findmnt.c:122
 msgid "number of used inodes"
 msgstr "Anzahl der benutzten Inodes"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:122
+#: misc-utils/findmnt.c:123
 msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
 msgstr "Prozentsatz von INO.USED dividiert durch INO.TOTAL"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:124
 msgid "filesystem label"
 msgstr "Dateisystembezeichnung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
+#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:197 misc-utils/lslocks.c:86
 msgid "major:minor device number"
 msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:125
+#: misc-utils/findmnt.c:126
 msgid "old mount options saved by --poll"
 msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:126
+#: misc-utils/findmnt.c:127
 msgid "old mountpoint saved by --poll"
 msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:128
 msgid "all mount options"
 msgstr "Alle Einhängeoptionen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:128
+#: misc-utils/findmnt.c:129
 msgid "optional mount fields"
 msgstr "optionale Einhängfelder"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:129
+#: misc-utils/findmnt.c:130
 msgid "mount parent ID"
 msgstr "Kennung der übergeordneten Einhängung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:130
+#: misc-utils/findmnt.c:131
 msgid "partition label"
 msgstr "Partitionsbezeichnung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:132
+#: misc-utils/findmnt.c:133
 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
 msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:133
+#: misc-utils/findmnt.c:134
 msgid "VFS propagation flags"
 msgstr "VFS Propagierungskennungen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:134 misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/findmnt.c:135 misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
 msgstr "Dateisystemgröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:135
+#: misc-utils/findmnt.c:136
 msgid "all possible source devices"
 msgstr "alle möglichen Quellgeräte"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:136
+#: misc-utils/findmnt.c:137
 msgid "source device"
 msgstr "Quellgerät"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:137
+#: misc-utils/findmnt.c:138
 msgid "mountpoint"
 msgstr "Einhängepunkt"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:138
+#: misc-utils/findmnt.c:139
 msgid "task ID"
 msgstr "Aufgabenkennung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:140
 msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
 msgstr "Genutzte Dateisystemgröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:189
 msgid "filesystem use percentage"
 msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:234
+#: misc-utils/findmnt.c:143 misc-utils/lsblk.c:235
 msgid "filesystem UUID"
 msgstr "Dateisystem-UUID"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:144
 msgid "VFS specific mount options"
 msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:357
 #, c-format
 msgid "unknown action: %s"
 msgstr "unbekannte Funktion: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:795
+#: misc-utils/findmnt.c:796
 msgid "mount"
 msgstr "mount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:798
+#: misc-utils/findmnt.c:799
 msgid "umount"
 msgstr "umount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:801
+#: misc-utils/findmnt.c:802
 msgid "remount"
 msgstr "remount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:804
+#: misc-utils/findmnt.c:805
 msgid "move"
 msgstr "move"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1050 misc-utils/findmnt.c:1101
-#: misc-utils/findmnt.c:1378 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
+#: misc-utils/findmnt.c:1051 misc-utils/findmnt.c:1102
+#: misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1080 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1081 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
 msgid "can't read %s"
 msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate pty handler"
+#: misc-utils/findmnt.c:1096
 msgid "failed to allocate statmnt handler"
-msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Statmnt-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1108
+#: misc-utils/findmnt.c:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to set umount target"
 msgid "failed to fetch mount nodes"
 msgstr "umount-Ziel konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
+#: misc-utils/findmnt.c:1314 misc-utils/findmnt.c:1385
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
 #: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:78 sys-utils/swapoff.c:188
-#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
+#: sys-utils/swapon.c:262 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/swapon.c:765
 #: sys-utils/umount.c:199
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1390
+#: misc-utils/findmnt.c:1391
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:520
+#: misc-utils/findmnt.c:1419 misc-utils/kill.c:520
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#: misc-utils/findmnt.c:1522
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
@@ -11650,27 +11564,23 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
 " %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1526
+#: misc-utils/findmnt.c:1529
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1532
 msgid ""
 "\n"
 "Data sources:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ressourcen:\n"
+"Datenquellen:\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1530
+#: misc-utils/findmnt.c:1533
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr " -F, --tab-file <Pfad>  alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1531
+#: misc-utils/findmnt.c:1534
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
@@ -11679,95 +11589,96 @@ msgstr ""
 "                          Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
 "                          auf Anwendungsebene ein)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-#| "                          filesystems (default)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1536
+msgid " -k                     an alias for '--kernel=mountinfo'\n"
+msgstr " -k                     Alias für »--kernel=mountinfo«\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1537
 msgid ""
-" -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
+" --kernel[=<method>]    search in kernel mount table (default behavior);\n"
 "                          <method> is mountinfo or listmount\n"
 msgstr ""
-" -k, --kernel           in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
-"                          suchen (Vorgabe)\n"
+" --kernel[=<Methode>]   in der Kernel-Einhängetabelletabelle suchen\n"
+"                          (Standardverhalten); <Methode> ist mountinfo\n"
+"                          oder listmount\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1535
+#: misc-utils/findmnt.c:1539
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr " -N, --task <tid>       alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1540
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr ""
 " -p, --poll[=<Liste>]   Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
 "                          Dateisysteme überwachen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1537
+#: misc-utils/findmnt.c:1541
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1540
+#: misc-utils/findmnt.c:1544
 msgid ""
 "\n"
 "Data filters:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Datenfilter:\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1541
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr " -A, --all              alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1542
+#: misc-utils/findmnt.c:1546
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1543
+#: misc-utils/findmnt.c:1547
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr " -f, --first-only       nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1548
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           Suchkriterien umkehren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
 msgid "     --id <num>         filter by mount node ID\n"
-msgstr " -p, --pid <Zahl>       Prozesskennung\n"
+msgstr "     --id <Zahl>        nach Einhängeknoten-ID filtern\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1550
 msgid "     --uniq-id <num>    filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1547
+#: misc-utils/findmnt.c:1551
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1552 sys-utils/lsns.c:1550
 msgid " -Q, --filter <expr>    apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <Ausdruck>      Anzeigefilter anwenden\n"
+msgstr ""
+" -Q, --filter <Ausdruck>\n"
+"                        Anzeigefilter anwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1553
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1554
 msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
 msgstr ""
 "     --shadowed         nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n"
 "                          anderen Dateisystem übereingehängt sind\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1551
+#: misc-utils/findmnt.c:1555
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr ""
 " -R, --submounts        Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
 "                          ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1552
+#: misc-utils/findmnt.c:1556
 msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgstr "     --real             gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1553
+#: misc-utils/findmnt.c:1557
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11776,39 +11687,39 @@ msgstr ""
 "                        einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1555
+#: misc-utils/findmnt.c:1559
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <Pfad>    der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1556
+#: misc-utils/findmnt.c:1560
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr " -t, --types <Liste>    Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1557
+#: misc-utils/findmnt.c:1561
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1561
+#: misc-utils/findmnt.c:1565
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -a, --ascii            ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1562
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1563
+#: misc-utils/findmnt.c:1567
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
 msgstr " -C, --no-canonicalize   Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1564
+#: misc-utils/findmnt.c:1568
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 msgstr " -c, --canonicalize     Pfade kanonisieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1565
+#: misc-utils/findmnt.c:1569
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -D, --df               die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
+#: misc-utils/findmnt.c:1570
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
@@ -11816,138 +11727,130 @@ msgstr ""
 " -e, --evaluate         Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          in Gerätenamen umwandeln\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1568
+#: misc-utils/findmnt.c:1572
 msgid " -I, --dfi              imitate the output of df(1) with -i option\n"
 msgstr " -I, --dfi              die Ausgabe von df(1) mit der Option -i imitieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1569 misc-utils/lslocks.c:811 sys-utils/lsns.c:1535
-#: sys-utils/rfkill.c:639
+#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:812 sys-utils/lsns.c:1543
+#: sys-utils/rfkill.c:640
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             Daten im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1570 sys-utils/lsns.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1574 sys-utils/lsns.c:1544
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             im Listenformat ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1571
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1572
+#: misc-utils/findmnt.c:1576
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr " -O, --options <Liste>  Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:814
+#: misc-utils/findmnt.c:1577 misc-utils/lslocks.c:815
 msgid " -o, --output <list>    output columns (see --list-columns)\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>    auszugebende Spalten (siehe --list-columns)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1574
+#: misc-utils/findmnt.c:1578
 msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgstr "     --output-all       gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1575
+#: misc-utils/findmnt.c:1579
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs            Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1576
+#: misc-utils/findmnt.c:1580
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              Rohausgabeformat verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
+#: misc-utils/findmnt.c:1581
 msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
 msgstr ""
 "     --tree             aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
 "                          falls möglich\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1578 misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1552
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       Text in Spalten nicht kürzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1579
+#: misc-utils/findmnt.c:1583
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -v, --nofsroot         [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1580
+#: misc-utils/findmnt.c:1584
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr ""
 " -w, --timeout <Zahl>   obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
 "                          blockiert\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1585
 msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr ""
 " -y, --shell            Spaltennamen verwenden, die als\n"
 "                          Shell-Variablen nutzbar sind\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1584
+#: misc-utils/findmnt.c:1588
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
 msgstr ""
 " -x, --verify           verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
 "                          (Voreinstellung ist fstab)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1585
+#: misc-utils/findmnt.c:1589
 msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgstr "     --verbose          gibt mehr Details aus\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
+#: misc-utils/findmnt.c:1590
 msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
 msgstr "     --vfs-all          alle VFS-Optionen ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1590 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1594 misc-utils/lslocks.c:822 sys-utils/lsns.c:1558
 msgid " -H, --list-columns     list the available columns\n"
 msgstr " -H, --list-columns     alle verfügbaren Spalten auflisten\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/findmnt.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2295 sys-utils/lsns.c:1416
+#: misc-utils/findmnt.c:1737 misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/lsns.c:1424
 msgid "failed to initialize filter"
 msgstr "Filter konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1878
+#: misc-utils/findmnt.c:1883
 #, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1949
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid week argument"
+#: misc-utils/findmnt.c:1957
 msgid "invalid --kernel argument"
-msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
+msgstr "ungültiges --kernel-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1970
+#: misc-utils/findmnt.c:1978
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "ungültiges TID-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2028
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid fd argument"
+#: misc-utils/findmnt.c:2036
 msgid "invalid id argument"
-msgstr "ungültiges Dateideskriptor-Argument"
+msgstr "ungültiges ID-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid nice argument"
+#: misc-utils/findmnt.c:2044
 msgid "invalid uniq-id argument"
-msgstr "ungültiges Nice-Argument"
+msgstr "ungültiges uniq-ID-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2091
+#: misc-utils/findmnt.c:2099
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2095
-#, fuzzy
-#| msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
+#: misc-utils/findmnt.c:2103
 msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
-msgstr "Die Optionen -C, -i und -S können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr "Die Optionen --kernel=listmount und --tab-file oder --task können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2099
+#: misc-utils/findmnt.c:2107
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2156 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:2164 sys-utils/fstrim.c:308
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
 
@@ -12066,8 +11969,6 @@ msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr "%s-Dateisystemtyp nicht prüfen (Pseudo/Netzwerk)"
 
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move operations only"
 msgstr "Dateisystemtyp »none« wird nur für Bind- oder Verschiebeaktionen empfohlen"
 
@@ -12139,15 +12040,15 @@ msgstr[1] ", %d Warnungen"
 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
 msgstr "Erfolg, keine Fehler oder Warnungen erkannt\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:315
+#: misc-utils/getopt.c:319
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
 msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
 
-#: misc-utils/getopt.c:336
+#: misc-utils/getopt.c:340
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
 msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
 
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
@@ -12159,218 +12060,214 @@ msgstr ""
 "\n"
 " %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:349
+#: misc-utils/getopt.c:353
 msgid "Parse command options.\n"
 msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:352
+#: misc-utils/getopt.c:356
 msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alternative            lange Optionen dürfen auch mit\n"
 "                                 einfachem - beginnen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:353
+#: misc-utils/getopt.c:357
 msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
 msgstr " -l, --longoptions <langeopt>  zu erkennende lange Optionen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:354
+#: misc-utils/getopt.c:358
 msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgstr " -n, --name <Progname>         Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:355
+#: misc-utils/getopt.c:359
 msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>     zu erkennende kurze Optionen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:356
+#: misc-utils/getopt.c:360
 msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:357
+#: misc-utils/getopt.c:361
 msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Keine normale Ausgabe\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:358
+#: misc-utils/getopt.c:362
 msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
 msgstr " -s, --shell <Shell>           Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:359
+#: misc-utils/getopt.c:363
 msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
 msgstr " -T, --test                    Auf getopt(1)-Version testen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:360
+#: misc-utils/getopt.c:364
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
 msgstr "  -u, --unquote                die Ausgabe nicht quoten\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
+#: misc-utils/getopt.c:413 misc-utils/getopt.c:471
 msgid "missing optstring argument"
 msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
 
-#: misc-utils/getopt.c:462
+#: misc-utils/getopt.c:466
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
 
-#: misc-utils/hardlink.c:289
+#: misc-utils/hardlink.c:284
 #, c-format
 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
 msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:408
+#: misc-utils/hardlink.c:403
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:409
+#: misc-utils/hardlink.c:404
 msgid "dry-run"
 msgstr "Trockenlauftest"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:409
+#: misc-utils/hardlink.c:404
 msgid "real"
 msgstr "Real"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:410
+#: misc-utils/hardlink.c:405
 msgid "Method:"
 msgstr "Methode:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:411
+#: misc-utils/hardlink.c:406
 msgid "Files:"
 msgstr "Dateien:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:412 misc-utils/hardlink.c:418
-#: misc-utils/hardlink.c:422
+#: misc-utils/hardlink.c:407 misc-utils/hardlink.c:413
+#: misc-utils/hardlink.c:417
 #, c-format
 msgid "%-25s %zu files"
 msgstr "%-25s %zu Dateien"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:412
+#: misc-utils/hardlink.c:407
 msgid "Linked:"
 msgstr "Verlinkt:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:415
+#: misc-utils/hardlink.c:410
 #, c-format
 msgid "%-25s %zu xattrs"
 msgstr "%-25s %zu xattrs"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:415 misc-utils/hardlink.c:418
+#: misc-utils/hardlink.c:410 misc-utils/hardlink.c:413
 msgid "Compared:"
 msgstr "Verglichen:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:422
+#: misc-utils/hardlink.c:417
 msgid "Skipped reflinks:"
 msgstr "Übersprungene Reflinks:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:429
+#: misc-utils/hardlink.c:424
 msgid "Saved:"
 msgstr "Eingespart:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:432
+#: misc-utils/hardlink.c:427
 #, c-format
 msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:432
+#: misc-utils/hardlink.c:428
 msgid "Duration:"
 msgstr "Dauer:"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:467
+#: misc-utils/hardlink.c:466
 #, c-format
 msgid "cannot get xattr names for %s"
 msgstr "Xattr-Namen für %s konnten nicht erhalten werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:483
+#: misc-utils/hardlink.c:482
 #, c-format
 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
 msgstr "Xattr-Wert von %s für %s konnte nicht erhalten werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:563
+#: misc-utils/hardlink.c:562
 #, c-format
 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
 msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:730
+#: misc-utils/hardlink.c:729
+#, c-format
 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
 msgstr "Reflinking ist fehlgeschlagen, stattdessen wird hart verlinkt"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:765
+#: misc-utils/hardlink.c:764
 #, c-format
 msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
 msgstr "%s%s%s wird zu %s verlinkt (-%s)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:766
+#: misc-utils/hardlink.c:765
 msgid "[DryRun] "
 msgstr "[Trockenlauftest] "
 
-#: misc-utils/hardlink.c:780
+#: misc-utils/hardlink.c:779
 #, c-format
 msgid "cannot link %s to %s"
 msgstr "%s kann nicht zu %s verlinkt werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:783
+#: misc-utils/hardlink.c:782
 #, c-format
 msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:858
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
-msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
+msgstr "%s wurde übersprungen (Unterbaum ausgeschlossen)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped (already reflink) %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:871
+#, c-format
 msgid "Skipped (excluded) %s"
-msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
+msgstr "%s wurde übersprungen (ausgeschlossen)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+#: misc-utils/hardlink.c:879
+#, c-format
 msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+#: misc-utils/hardlink.c:889
+#, c-format
 msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (ist größer als die konfigurierte Größe)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+#: misc-utils/hardlink.c:918
+#, c-format
 msgid "Skipped (specified more than once) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (wurde mehrfach angegeben)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:958
+#: misc-utils/hardlink.c:957
 msgid "cannot continue"
 msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#: misc-utils/hardlink.c:1124
 #, c-format
 msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Attribute)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
+#: misc-utils/hardlink.c:1130
 #, c-format
 msgid "Skipped (already reflink) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (bereits ein Reflink)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1152
+#: misc-utils/hardlink.c:1151
 #, c-format
 msgid "Skipped (content mismatch) %s"
 msgstr "%s wurde übersprungen (unterschiedliche Inhalte)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1186
+#: misc-utils/hardlink.c:1185
 #, c-format
 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Verzeichnis>|<Datei> …\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1190
+#: misc-utils/hardlink.c:1189
 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
 msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1193
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
 msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
 msgstr " -c, --content              vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1194
+#: misc-utils/hardlink.c:1193
 msgid ""
 " -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading\n"
 "                              (speedup, using more RAM)\n"
@@ -12378,21 +12275,21 @@ msgstr ""
 " -b, --io-size <Größe>      E/A-Puffergröße zum Lesen von Dateien\n"
 "                              (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1196
+#: misc-utils/hardlink.c:1195
 msgid " -d, --respect-dir          directory names have to be identical\n"
 msgstr " -d, --respect-dir          Verzeichnisnamen müssen identisch sein\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1197
+#: misc-utils/hardlink.c:1196
 msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
 msgstr " -f, --respect-name         Dateinamen müssen identisch sein\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1198
+#: misc-utils/hardlink.c:1197
 msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
 msgstr ""
 " -i, --include <regex>      regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n"
 "                              Dateien oder Verzeichnissen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1199
+#: misc-utils/hardlink.c:1198
 msgid ""
 " -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
 "                              lowest hardlink count\n"
@@ -12400,42 +12297,37 @@ msgstr ""
 " -m, --maximize             Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n"
 "                              den wenigsten harten Links entfernen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1201
+#: misc-utils/hardlink.c:1200
 msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
 msgstr " -M, --minimize             Wirkung von -m umkehren\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1202
+#: misc-utils/hardlink.c:1201
 msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
 msgstr " -n, --dry-run              nichts wirklich verlinken\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1203
+#: misc-utils/hardlink.c:1202
 msgid " -l, --list-duplicates      print every group of duplicate files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-duplicates      jede Gruppe von Dateiduplikaten auflisten\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1203
 msgid " -z, --zero                 delimit output with NULs instead of newlines\n"
-msgstr " -z, --zero              mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
+msgstr " -z, --zero                 Ausgabe mit NUL anstatt Zeilenvorschüben trennen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1205
+#: misc-utils/hardlink.c:1204
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
-#| "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1205
 msgid ""
 " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
 "                              directory have higher priority (lower precedence\n"
 "                              than minimize/maximize)\n"
 msgstr ""
-" -O, --keep-oldest          die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
-"                              (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
+" -F, --prioritize-trees     Dateien im zuerst angegebenen obersten Verzeichnis\n"
+"                              haben höhere Priorität (niedrigere Priorität\n"
+"                              als minimieren/maximieren)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1209
+#: misc-utils/hardlink.c:1208
 msgid ""
 " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
 "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
@@ -12443,119 +12335,115 @@ msgstr ""
 " -O, --keep-oldest          die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n"
 "                              (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1211
+#: misc-utils/hardlink.c:1210
 msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
 msgstr " -p, --ignore-mode          Änderungen des Dateimodus ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1212
+#: misc-utils/hardlink.c:1211
 msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
 msgstr " -q, --quiet               stiller Modus - nichts ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1213
+#: misc-utils/hardlink.c:1212
 msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
 msgstr ""
 " -r, --cache-size <Größe>   Speicherbegrenzung für Dateninhalte\n"
 "                              zwischengespeicherter Dateien\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1214
+#: misc-utils/hardlink.c:1213
 msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
 msgstr " -s, --minimum-size <Größe> minimale Dateigröße.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1215
+#: misc-utils/hardlink.c:1214
 msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
 msgstr " -S, --maximum-size <Größe> maximale Dateigröße.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1216
+#: misc-utils/hardlink.c:1215
 msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
 msgstr " -t, --ignore-time          Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1217
+#: misc-utils/hardlink.c:1216
 msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
 msgstr ""
 " -v, --verbose            ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n"
 "                            die Ausführlichkeit)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1218
+#: misc-utils/hardlink.c:1217
 msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr ""
 " -x, --exclude <regex>      schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
 "                              regulären Ausdruck entsprechen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1219
 msgid "     --exclude-subtree <regex>  regular expression to exclude directories\n"
 msgstr ""
-" -x, --exclude <regex>      schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
-"                              regulären Ausdruck entsprechen\n"
+"     --exclude-subtree <Ausdruck>\n"
+"                                 regulärer Ausdruck zum Ausschluss\n"
+"                                   von Verzeichnissen\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1221
 msgid "     --mount                stay within the same filesystem\n"
-msgstr "     --real             gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
+msgstr "     --mount                innerhalb der Dateisystemgrenzen bleiben\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1224
+#: misc-utils/hardlink.c:1223
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
 msgstr " -X, --respect-xattrs       erweiterte Attribute beachten\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1226
+#: misc-utils/hardlink.c:1225
 msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
 msgstr " -y, --method <Name>        Dateivergleichsmethode\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1229
+#: misc-utils/hardlink.c:1228
 msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
 msgstr ""
 "     --reflink[=<wann>]     Copy-on-write-Clones erstellen\n"
 "                              (auto, always, never)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1230
+#: misc-utils/hardlink.c:1229
 msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
 msgstr ""
 "     --skip-reflinks        bereits geklonte Dateien überspringen\n"
 "                              (aktiviert mit --reflink)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1358
+#: misc-utils/hardlink.c:1357
 msgid "failed to parse minimum size"
 msgstr "minimale Größe kann nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1361
+#: misc-utils/hardlink.c:1360
 msgid "failed to parse maximum size"
 msgstr "maximale Größe kann nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1364
+#: misc-utils/hardlink.c:1363
 msgid "failed to parse cache size"
 msgstr "Zwischenspeichergröße kann nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1367
+#: misc-utils/hardlink.c:1366
 msgid "failed to parse I/O size"
 msgstr "E/A-Größe kann nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1388
+#: misc-utils/hardlink.c:1387
 #, c-format
 msgid "unsupported reflink mode; %s"
 msgstr "nicht unterstützter Reflink-Modus; %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1471
+#: misc-utils/hardlink.c:1470
 msgid "cannot register exit handler"
 msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1476
+#: misc-utils/hardlink.c:1475
 msgid "no directory or file specified"
 msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1482
+#: misc-utils/hardlink.c:1481
 #, c-format
 msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "%s-Methode kann nicht initialisiert werden, »memcmp« wird ersatzweise verwendet"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize files comparior"
 msgid "failed to initialize files comparer"
 msgstr "Dateivergleicher konnte nicht initialisiert werden"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:1508
+#, c-format
 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
 msgstr "Einlesen [Gerät/Inode/Links]:"
 
@@ -12570,46 +12458,38 @@ msgid "cannot process %s"
 msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden"
 
 #: misc-utils/kill.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "kernel threads"
 msgid "Pending (thread)"
-msgstr "Kernel-Threads"
+msgstr "Ausstehend (Thread)"
 
 #: misc-utils/kill.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Running processes"
 msgid "Pending (process)"
-msgstr "Laufende Prozesse"
+msgstr "Ausstehend (Prozess)"
 
 #: misc-utils/kill.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
 msgid "Blocked"
-msgstr "gesperrt"
+msgstr "Blockiert"
 
 #: misc-utils/kill.c:152
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriert"
 
 #: misc-utils/kill.c:153
 msgid "Caught"
-msgstr ""
+msgstr "Abgefangen"
 
-#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
+#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:236
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
 
 #: misc-utils/kill.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open /proc/%d/status"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "/proc/%d/status kann nicht geöffnet werden"
 
 #: misc-utils/kill.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+#, c-format
 msgid "unexpected sigmask format: %s (%s)"
-msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
+msgstr "Unerwartetes Signalmaskenformat: %s (%s)"
 
 #: misc-utils/kill.c:238
 #, c-format
@@ -12657,15 +12537,15 @@ msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              PIDs ausgeben, ohne zu signalisieren\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgid ""
 " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
 "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
 "                         or convert a signal mask to names\n"
 msgstr ""
-" -l, --list [=<Signal>] Signalnamen auflisten oder eine Signalnummer\n"
-"                          in einen Namen umwandeln\n"
+" -l, --list[=<Signal>|=0x<Signalmaske>]\n"
+"                        Signalnamen auflisten, eine Signalnummer in\n"
+"                          einen Namen umwandeln oder eine Signalmaske\n"
+"                          in Namen umwandeln\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:284
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
@@ -12682,6 +12562,8 @@ msgid ""
 " -d, --show-process-state <pid>\n"
 "                        show signal related fields in /proc/<pid>/status\n"
 msgstr ""
+" -d, --show-process-state <PID>\n"
+"                        signalbezogene Felder in /proc/<PID>/status zeigen\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:288
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
@@ -12692,10 +12574,9 @@ msgid " (with: "
 msgstr " (mit: "
 
 #: misc-utils/kill.c:363 misc-utils/kill.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid start address format: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid sigmask format: %s"
-msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
+msgstr "Ungültiges Signalmaskenformat: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:384 sys-utils/setpriv.c:463
 #: sys-utils/unshare.c:1035
@@ -12704,10 +12585,8 @@ msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "unbekanntes Signal: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:399 misc-utils/kill.c:407
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid period argument"
 msgid "invalid pid argument"
-msgstr "ungültige Angabe für period"
+msgstr "ungültiges PID-Argument"
 
 #: misc-utils/kill.c:418 misc-utils/kill.c:421 misc-utils/kill.c:430
 #: misc-utils/kill.c:442 misc-utils/kill.c:485 sys-utils/mountpoint.c:186
@@ -12716,7 +12595,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
 
 #: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210
-#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:821 sys-utils/tunelp.c:164
 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:212 term-utils/setterm.c:215
@@ -12729,7 +12608,7 @@ msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
 #: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
 #: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
 #: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
-#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:333
+#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:335
 msgid "argument error"
 msgstr "Fehler in den Argumenten"
 
@@ -12773,10 +12652,10 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgid " -a, --active            print lastlog excluding '**Never logged in**' users\n"
-msgstr " -a, --all            alle Geräte ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -a, --active            letzte Anmeldung ohne **Niemals angemeldete**\n"
+"                           Benutzer ausgeben\n"
 
 #: misc-utils/lastlog2.c:116
 msgid " -b, --before DAYS       print only records older than DAYS\n"
@@ -12876,163 +12755,161 @@ msgstr "Eintrag »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
 msgid "Couldn't read entries for all users"
 msgstr "Es konnten nicht alle Benutzereinträge gelesen werden"
 
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:242
 #, c-format
 msgid "unknown facility name: %s"
 msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
 
-#: misc-utils/logger.c:247
+#: misc-utils/logger.c:248
 #, c-format
 msgid "unknown priority name: %s"
 msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
 
-#: misc-utils/logger.c:259
+#: misc-utils/logger.c:260
 #, c-format
 msgid "openlog %s: pathname too long"
 msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
 
-#: misc-utils/logger.c:286
+#: misc-utils/logger.c:287
 #, c-format
 msgid "socket %s"
 msgstr "Socket %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:323
+#: misc-utils/logger.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
 msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:340
+#: misc-utils/logger.c:341
 #, c-format
 msgid "failed to connect to %s port %s"
 msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
 
-#: misc-utils/logger.c:388
+#: misc-utils/logger.c:389
 #, c-format
 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
 
-#: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "settimeofday() failed"
+#: misc-utils/logger.c:429 misc-utils/logger.c:815
 msgid "gettimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
+msgstr "gettimeofday() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/logger.c:534
+#: misc-utils/logger.c:535
 msgid "send message failed"
 msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
 
-#: misc-utils/logger.c:604
+#: misc-utils/logger.c:605
 #, c-format
 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
 msgstr "die ID für strukturierte Daten »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: misc-utils/logger.c:618
+#: misc-utils/logger.c:619
 #, c-format
 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
 msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
 
-#: misc-utils/logger.c:825
+#: misc-utils/logger.c:826
 msgid "localtime() failed"
 msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/logger.c:835
+#: misc-utils/logger.c:836
 #, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
 msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
 
-#: misc-utils/logger.c:841
+#: misc-utils/logger.c:842
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
 
-#: misc-utils/logger.c:904
+#: misc-utils/logger.c:905
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
 msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:916
+#: misc-utils/logger.c:917
 #, c-format
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
 msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
 
-#: misc-utils/logger.c:1076
+#: misc-utils/logger.c:1079
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1079
+#: misc-utils/logger.c:1082
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1082
+#: misc-utils/logger.c:1085
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
 msgstr " -i                       die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1083
+#: misc-utils/logger.c:1086
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
 msgstr "     --id[=<ID>]       <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1084
+#: misc-utils/logger.c:1087
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr " -f, --file <Datei>       den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1085
+#: misc-utils/logger.c:1088
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
 msgstr " -e, --skip-empty         beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1086
+#: misc-utils/logger.c:1089
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
 msgstr "     --no-act             alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1087
+#: misc-utils/logger.c:1090
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr " -p, --priority <Prio>    angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1088
+#: misc-utils/logger.c:1091
 msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
 msgstr "     --octet-count       Oktete nach RFC6587 zählen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1089
+#: misc-utils/logger.c:1092
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr ""
 "     --prio-prefix     nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
 "                       gelesenen Zeilen suchen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1090
+#: misc-utils/logger.c:1093
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr " -s, --stderr             Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1091
+#: misc-utils/logger.c:1094
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgstr " -S, --size <Größe>       maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1092
+#: misc-utils/logger.c:1095
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr " -t, --tag <Marker>       jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1093
+#: misc-utils/logger.c:1096
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr " -n, --server <Name>      auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1094
+#: misc-utils/logger.c:1097
 msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
 msgstr ""
 " -P, --port <Nummer>      diesen Port für UDP- oder\n"
 "                            TCP-Verbindungen verwenden\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1095
+#: misc-utils/logger.c:1098
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
 msgstr " -T, --tcp                nur TCP verwenden\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1096
+#: misc-utils/logger.c:1099
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
 msgstr " -d, --udp                nur UDP verwenden\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1097
+#: misc-utils/logger.c:1100
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr "     --rfc3164            das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1098
+#: misc-utils/logger.c:1101
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -13040,70 +12917,67 @@ msgstr ""
 "     --rfc5424[=<Modus>]   das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
 "                            <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1100
+#: misc-utils/logger.c:1103
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
 msgstr "     --sd-id <id>         die RFC5424 Log-ID setzen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1101
+#: misc-utils/logger.c:1104
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr "     --sd-param <Daten>   Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1102
+#: misc-utils/logger.c:1105
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
 msgstr "     --msgid <msgid>      die RFC5424 Log-ID setzen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1103
+#: misc-utils/logger.c:1106
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-#| "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
+#: misc-utils/logger.c:1107
 msgid ""
 "     --socket-errors on|off|auto\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-"                          Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
+"     --socket-errors on|off|auto\n"
+"                          Verbindungsfehler bei der Benutzung von\n"
+"                            Unix-Sockets ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1107
+#: misc-utils/logger.c:1110
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr "     --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1193
+#: misc-utils/logger.c:1196
 #, c-format
 msgid "file %s"
 msgstr "Datei %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1208
+#: misc-utils/logger.c:1211
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/logger.c:1226
+#: misc-utils/logger.c:1229
 msgid "failed to parse message size"
 msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/logger.c:1256
+#: misc-utils/logger.c:1259
 msgid "--msgid cannot contain space"
 msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
 
-#: misc-utils/logger.c:1278
+#: misc-utils/logger.c:1281
 #, c-format
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
 msgstr "ungültige Log-ID: »%s”"
 
-#: misc-utils/logger.c:1283
+#: misc-utils/logger.c:1286
 #, c-format
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
 msgstr "ungültiger Log-Parameter: »%s”"
 
-#: misc-utils/logger.c:1298
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
+#: misc-utils/logger.c:1301
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive; file is ignored"
+msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Datei wird ignoriert"
 
-#: misc-utils/logger.c:1305
+#: misc-utils/logger.c:1308
 msgid "journald entry could not be written"
 msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
 
@@ -13132,357 +13006,353 @@ msgstr " -f, --ignore-case        Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorier
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
 msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:175
 msgid "alignment offset"
 msgstr "Ausrichtungs-Position"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:176
 msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
 msgstr "udev-Kennung (basierend auf ID-LINK)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:177
 msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
-msgstr ""
+msgstr "der kürzeste udev-»/dev/disk/by-id«-Linkname"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:178
 msgid "discard alignment offset"
 msgstr "die Ausrichtungsposition verwerfen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:179
 msgid "dax-capable device"
 msgstr "Dax-fähiges Gerät"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "disk sequence number"
 msgstr "Festplatten-Sequenznummer"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:182
 msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:183
 msgid "discard zeroes data"
 msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:184
 msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
 msgstr "Für unprivilegierte Benutzer verfügbare Dateisystemgröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:185
 msgid "mounted filesystem roots"
 msgstr "Wurzeln eingehängter Dateisysteme"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:190
 msgid "filesystem version"
 msgstr "Dateisystemversion"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:191
 msgid "group name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:192
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
 msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:193
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
 msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:194
 msgid "internal kernel device name"
 msgstr "interner Kernel-Gerätename"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:195 misc-utils/wipefs.c:111
 msgid "filesystem LABEL"
 msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:196
 msgid "logical sector size"
 msgstr "logische Sektorgröße"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:198
 msgid "major device number"
 msgstr "Hauptgerätenummer"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:199
 msgid "minor device number"
 msgstr "Nebengerätenummer"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "minimum I/O size"
 msgstr "Minimale E/A-Größe"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:201
 msgid "device identifier"
 msgstr "Gerätebezeichner"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:202
 msgid "device node permissions"
 msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:203
 msgid "device queues"
 msgstr "Gerätewarteschlangen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:204
 msgid "device name"
 msgstr "Gerätename"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "optimal I/O size"
 msgstr "Optimale E/A-Größe"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:208
 msgid "partition LABEL"
 msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:209
 msgid "partition number as read from the partition table"
 msgstr "Partitionsnummer, wie aus der Partitionstabelle gelesen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:210
 msgid "partition type name"
 msgstr "Partitionstypname"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:211
 msgid "partition type code or UUID"
 msgstr "Partitionstyp-Code oder -UUID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:212
+#: misc-utils/lsblk.c:213
 msgid "path to the device node"
 msgstr "Pfad zum Geräteknoten"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:213
+#: misc-utils/lsblk.c:214
 msgid "physical sector size"
 msgstr "physische Sektorgröße"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:214
+#: misc-utils/lsblk.c:215
 msgid "internal parent kernel device name"
 msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:215
+#: misc-utils/lsblk.c:216
 msgid "partition table type"
 msgstr "Partitionstabellentyp"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:216
+#: misc-utils/lsblk.c:217
 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
 msgstr "Partitionstabellenbezeichner (üblicherweise UUID)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:217
+#: misc-utils/lsblk.c:218
 msgid "adds randomness"
 msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:218
+#: misc-utils/lsblk.c:219
 msgid "read-ahead of the device"
 msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:219
+#: misc-utils/lsblk.c:220
 msgid "device revision"
 msgstr "Geräterevision"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:220
+#: misc-utils/lsblk.c:221
 msgid "removable device"
 msgstr "entfernbares Gerät"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:221
+#: misc-utils/lsblk.c:222
 msgid "rotational device"
 msgstr "Rotationsgerät"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
+#: misc-utils/lsblk.c:223 sys-utils/losetup.c:96
 msgid "read-only device"
 msgstr "Nur-Lese-Gerät"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:223
+#: misc-utils/lsblk.c:224
 msgid "request queue size"
 msgstr "Größe der Warteschlange für Anforderungen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:224
+#: misc-utils/lsblk.c:225
 msgid "I/O scheduler name"
 msgstr "Name des E/A-Schedulers"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:225
+#: misc-utils/lsblk.c:226
 msgid "disk serial number"
 msgstr "Festplatten-Seriennummer"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:226
+#: misc-utils/lsblk.c:227
 msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
 msgstr "Gerätegröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:227
+#: misc-utils/lsblk.c:228
 msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
 msgstr "Startposition der Partition (in 512-Byte-Sektoren)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:228
+#: misc-utils/lsblk.c:229
 msgid "state of the device"
 msgstr "Status des Geräts"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:229
+#: misc-utils/lsblk.c:230
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:231
 msgid "all locations where device is mounted"
 msgstr "Alle Orte, in denen Geräte eingehängt sind"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:88
+#: misc-utils/lsblk.c:232 sys-utils/zramctl.c:89
 msgid "where the device is mounted"
 msgstr "Einhängeort des Gerätes"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:232
+#: misc-utils/lsblk.c:233
 msgid "device transport type"
 msgstr "Transporttyp des Gerätes"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:233
+#: misc-utils/lsblk.c:234
 msgid "device type"
 msgstr "Gerätetyp"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:235
+#: misc-utils/lsblk.c:236
 msgid "device vendor"
 msgstr "Gerätehersteller"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:236
+#: misc-utils/lsblk.c:237
 msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:237
+#: misc-utils/lsblk.c:238
 msgid "unique storage identifier"
 msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:238
+#: misc-utils/lsblk.c:239
 msgid "zone model"
 msgstr "Zonenmodell"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:239
+#: misc-utils/lsblk.c:240
 msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
 msgstr "Zonengröße; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:240
+#: misc-utils/lsblk.c:241
 msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:241
+#: misc-utils/lsblk.c:242
 msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:242
+#: misc-utils/lsblk.c:243
 msgid "number of zones"
 msgstr "Anzahl der Zonen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:243
+#: misc-utils/lsblk.c:244
 msgid "maximum number of open zones"
 msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:244
+#: misc-utils/lsblk.c:245
 msgid "maximum number of active zones"
 msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1566
+#: misc-utils/lsblk.c:1571
 msgid "failed to allocate device"
 msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1631
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1814
+#: misc-utils/lsblk.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1826
+#: misc-utils/lsblk.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1899 misc-utils/lsblk.c:1947
+#: misc-utils/lsblk.c:1904 misc-utils/lsblk.c:1952
 msgid "failed to allocate /sys handler"
 msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2009 misc-utils/lsblk.c:2038
-#: misc-utils/lsblk.c:2040
+#: misc-utils/lsblk.c:2012 misc-utils/lsblk.c:2014 misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2045
 #, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2014
+#: misc-utils/lsblk.c:2019
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2050
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2154
+#: misc-utils/lsblk.c:2159
 #, c-format
 msgid "unexpected counter specification: %s"
 msgstr "Unerwartete Zählerangabe: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2158
+#: misc-utils/lsblk.c:2163
 msgid "counter not properly specified"
 msgstr "Zähler wurde nicht korrekt angegeben"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2185
+#: misc-utils/lsblk.c:2190
 #, c-format
 msgid "unsupported counter type: %s"
 msgstr "Nicht unterstützter Zählertyp: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2198
+#: misc-utils/lsblk.c:2203
 msgid "Summary:\n"
 msgstr "Zusammenfassung:\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2304 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2309 sys-utils/wdctl.c:231
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2307
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
 msgid " -A, --noempty        don't print empty devices\n"
 msgstr " -A, --noempty        keine leeren Geräte ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2312
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
 msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr " -I, --include <Liste>   nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2314 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:524
+#: misc-utils/lsblk.c:2319 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:527
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
 msgstr ""
 " -M, --merge          gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
-"                        (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
+"                        (RAIDs, Multi-Pfad)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     alle Spalten ausgeben\n"
 
 # FIXME maching → matching
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines maching the expression\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2323
 msgid " -Q, --filter <expr>  print only lines matching the expression\n"
 msgstr ""
 " -Q, --filter <Ausdruck>\n"
@@ -13490,371 +13360,369 @@ msgstr ""
 "                        Ausdruck entsprechen\n"
 
 # FIXME maching → matching
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
-#, fuzzy
-#| msgid "     --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
 msgid "     --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
 msgstr ""
 "     --highlight <Ausdruck>\n"
 "                        Zeilen einfärben, die dem angegebenen\n"
 "                          Ausdruck entsprechen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
 msgid "     --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
 msgid "     --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
 msgid " -N, --nvme           output info about NVMe devices\n"
 msgstr " -N, --nvme           Information zu NVMe-Geräten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
 msgid " -v, --virtio         output info about virtio devices\n"
 msgstr " -v, --virtio         Information zu Virtio-Geräten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2325
+#: misc-utils/lsblk.c:2330
 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
 msgstr ""
 " -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
 "\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            alle Geräte ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes          GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes          GRÖẞE in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
+"                        menschenlesbaren Format\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2333
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr ""
 " -d, --nodeps         keine unter- oder übergeordneten\n"
 "                        Geräte ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr " -e, --exclude <Liste>   Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii          nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2332
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list           im Listenformat ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2334 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:528
+#: misc-utils/lsblk.c:2339 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:531
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2335
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
 msgid " -o, --output <list>  output columns (see --list-columns)\n"
 msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe (siehe --list-columns)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2341
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths          vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr " -s, --inverse        Abhängigkeiten umkehren\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2344
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology       Information zur Topologie ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2345
 msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
 msgstr " -w, --width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2346
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <Spalte>  Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2347
 msgid " -y, --shell          use column names that can be used as shell variables\n"
 msgstr ""
 " -y, --shell          Spaltennamen verwenden, die als Shell-Variablen\n"
 "                        nutzbar sind\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2343
+#: misc-utils/lsblk.c:2348
 msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
 msgstr " -z, --zoned          Zonenbezogene Informationen ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2344
+#: misc-utils/lsblk.c:2349
 msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
 msgstr "     --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2350
 msgid ""
 "     --properties-by <list>\n"
 "                      methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
 msgstr ""
+"     --properties-by <Liste>\n"
+"                      Methoden zum Holen von Daten (Vorgabe: file,udev,blkid)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2349
+#: misc-utils/lsblk.c:2354
 msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
 msgstr " -H, --list-columns   verfügbare Spalten auflisten\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2388
+#: misc-utils/lsblk.c:2393
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2653
+#: misc-utils/lsblk.c:2658
 msgid "invalid output width number argument"
 msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2826
+#: misc-utils/lsblk.c:2831
 msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/lsblk-properties.c:364
+#: misc-utils/lsblk-properties.c:374
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown priority name: %s"
 msgid "unknown properties probing method: %s"
 msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:105
+#: misc-utils/lsclocks.c:106
 #, c-format
 msgid "Unknown clock type %d"
 msgstr "Unbekannter Uhrentyp %d"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:156
+#: misc-utils/lsclocks.c:157
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:157
+#: misc-utils/lsclocks.c:158
 msgid "numeric id"
 msgstr "Numerische Kennung"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:158
+#: misc-utils/lsclocks.c:159
 msgid "symbolic name"
 msgstr "Symbolischer Name"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:159
+#: misc-utils/lsclocks.c:160
 msgid "readable name"
 msgstr "Lesbarer Name"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:160
+#: misc-utils/lsclocks.c:161
 msgid "numeric time"
 msgstr "Numerische Zeit"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:161
+#: misc-utils/lsclocks.c:162
 msgid "human readable ISO time"
 msgstr "menschenlesbare ISO-Zeit"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:162
+#: misc-utils/lsclocks.c:163
 msgid "human readable resolution"
 msgstr "menschenlesbare Auflösung"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:163
+#: misc-utils/lsclocks.c:164
 msgid "resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:164
+#: misc-utils/lsclocks.c:165
 msgid "human readable relative time"
 msgstr "menschenlesbare relative Zeit"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:165
+#: misc-utils/lsclocks.c:166
 msgid "namespace offset"
 msgstr "Namensraum-Versatz"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:192
+#: misc-utils/lsclocks.c:193
 msgid " -J, --json                 use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json                 Daten im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:193
+#: misc-utils/lsclocks.c:194
 msgid " -n, --noheadings           don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings           keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:194
+#: misc-utils/lsclocks.c:195
 msgid " -o, --output <list>        output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>       Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:195
+#: misc-utils/lsclocks.c:196
 msgid "     --output-all           output all columns\n"
 msgstr "     --output-all           alle Spalten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:196
+#: misc-utils/lsclocks.c:197
 msgid " -r, --raw                  use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw                  Rohausgabeformat verwenden\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:197
+#: misc-utils/lsclocks.c:198
 msgid " -t, --time <clock>         show current time of single clock\n"
 msgstr ""
 " -t, --time <Uhr>           aktuelle Zeit einer bestimmten Uhr\n"
 "                              ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:198
+#: misc-utils/lsclocks.c:199
 msgid " --no-discover-dynamic      do not try to discover dynamic clocks\n"
 msgstr ""
 " --no-discover-dynamic      nicht versuchen, dynamische\n"
 "                              Uhren zu ermitteln\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:199
+#: misc-utils/lsclocks.c:200
 msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
 msgstr " -d, --dynamic-clock <Pfad> auch die angegebene dynamische Uhr anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:200
+#: misc-utils/lsclocks.c:201
 msgid " -c, --cpu-clock <pid>      also display CPU clock of specified process\n"
 msgstr ""
 " -c, --cpu-clock <PID>      auch CPU-Uhr des angegebenen Prozesses\n"
 "                              anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:242
+#: misc-utils/lsclocks.c:243
 #, c-format
 msgid "Unknown clock: %s"
 msgstr "Unbekannte Uhr: %s"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:320
+#: misc-utils/lsclocks.c:321
 msgid "failed to format iso time"
 msgstr "ISO-Zeit konnte nicht formatiert werden"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:329 misc-utils/lsclocks.c:342
+#: misc-utils/lsclocks.c:330 misc-utils/lsclocks.c:343
 msgid "failed to format relative time"
 msgstr "relative Zeit konnte nicht formatiert werden"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:410 misc-utils/lsclocks.c:474
+#: misc-utils/lsclocks.c:411 misc-utils/lsclocks.c:475
 #, c-format
 msgid "Could not glob: %d"
 msgstr "Glob konnte nicht ausgeführt werden: %d"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:439 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
+#: misc-utils/lsclocks.c:440 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
 msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:498
+#: misc-utils/lsclocks.c:499
 #, c-format
 msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
 msgstr "CPU-Uhr des Prozesses %jd konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:595 misc-utils/lslocks.c:384 misc-utils/uuidd.c:791
-#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:566
+#: misc-utils/lsclocks.c:596 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:793
+#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:568
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/lsclocks.c:623
+#: misc-utils/lsclocks.c:624
 msgid "failed to get time"
 msgstr "Zeit konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:81
 msgid "command of the process holding the lock"
 msgstr "Befehl des Prozesses, der die Sperre hält"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:82
 msgid "PID of the process holding the lock"
 msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/lslocks.c:83
 msgid "kind of lock"
 msgstr "Art der Sperre"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:83
+#: misc-utils/lslocks.c:84
 msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
 msgstr "Größe der Sperre; verwenden Sie <Zahl>, falls --bytes angegeben ist"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:86
+#: misc-utils/lslocks.c:87
 msgid "lock access mode"
 msgstr "Zugriffsmodus für die Sperre"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:87
+#: misc-utils/lslocks.c:88
 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
 msgstr "Zwingend erforderlicher Status der Sperre: 0 (keiner), 1 (festgelegt)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:88
+#: misc-utils/lslocks.c:89
 msgid "relative byte offset of the lock"
 msgstr "relative Byte-Position der Sperrung"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:89
+#: misc-utils/lslocks.c:90
 msgid "ending offset of the lock"
 msgstr "End-Position der Sperre"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:90
+#: misc-utils/lslocks.c:91
 msgid "path of the locked file"
 msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:91
+#: misc-utils/lslocks.c:92
 msgid "PID of the process blocking the lock"
 msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:92
+#: misc-utils/lslocks.c:93
 msgid "holders of the lock"
 msgstr "Halter der Sperre"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:285
+#: misc-utils/lslocks.c:286
 #, c-format
 msgid "failed to parse '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:357
+#: misc-utils/lslocks.c:358
 msgid "failed to parse ID"
 msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:400
+#: misc-utils/lslocks.c:401
 msgid "failed to parse start"
 msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:407
+#: misc-utils/lslocks.c:408
 msgid "failed to parse end"
 msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:420
+#: misc-utils/lslocks.c:421
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nicht definiert)"
 
 # "stellen"
-#: misc-utils/lslocks.c:807
+#: misc-utils/lslocks.c:808
 msgid "List local system locks.\n"
 msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:810
+#: misc-utils/lslocks.c:811
 msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:812
+#: misc-utils/lslocks.c:813
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:813 sys-utils/lsns.c:1537 sys-utils/rfkill.c:640
+#: misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1545 sys-utils/rfkill.c:641
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:815 sys-utils/lsns.c:1539 sys-utils/rfkill.c:642
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1547 sys-utils/rfkill.c:643
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       alle Spalten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:817
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <PID>        nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1543 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1551 sys-utils/rfkill.c:644
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              Rohausgabeformat verwenden\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:904 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:905 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:180
 #: schedutils/taskset.c:191 schedutils/uclampset.c:250 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1655 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1663 sys-utils/prlimit.c:599
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "ungültiges PID-Argument"
 
@@ -13874,7 +13742,7 @@ msgstr " -m, --max-size <Zahl>  begrenzt, wie viel aus Quelldateien gelesen wird
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         erklären was gemacht wird\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:100
+#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:654 sys-utils/blkdiscard.c:100
 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
 msgid "<num>"
 msgstr "<Zahl>"
@@ -14284,7 +14152,7 @@ msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1386
+#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1397
 msgid "poll failed"
 msgstr "poll() fehlgeschlagen"
 
@@ -14293,9 +14161,9 @@ msgstr "poll() fehlgeschlagen"
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
-#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:731
-#: text-utils/column.c:761
+#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:220 sys-utils/irqtop.c:223
+#: sys-utils/irqtop.c:240 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:733
+#: text-utils/column.c:763
 msgid "read failed"
 msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
 
@@ -14358,54 +14226,54 @@ msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
 msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
 msgstr "--cont-clock/-C konnte nicht ausgewertet werden"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:643
+#: misc-utils/uuidd.c:645
 msgid "failed to parse --uuids"
 msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:660
+#: misc-utils/uuidd.c:662
 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
 msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:679
+#: misc-utils/uuidd.c:681
 msgid "failed to parse --timeout"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:720
+#: misc-utils/uuidd.c:722
 #, c-format
 msgid "socket name too long: %s"
 msgstr "Socketname ist zu lang: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:727
+#: misc-utils/uuidd.c:729
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
 msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773
+#: misc-utils/uuidd.c:740 misc-utils/uuidd.c:775
 #, c-format
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
 msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774
+#: misc-utils/uuidd.c:741 misc-utils/uuidd.c:776
 msgid "unexpected error"
 msgstr "unerwarteter Fehler"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:747
+#: misc-utils/uuidd.c:749
 #, c-format
 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
 msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
 msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:753
+#: misc-utils/uuidd.c:755
 #, c-format
 msgid "List of UUIDs:\n"
 msgstr "Liste der UUIDs:\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:795
+#: misc-utils/uuidd.c:797
 #, c-format
 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
 msgstr "aktiver uuidd mit pid %d konnte nicht beendet werden"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:800
+#: misc-utils/uuidd.c:802
 #, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
 msgstr "aktiver uuidd mit pid %d beendet.\n"
@@ -14448,16 +14316,12 @@ msgid " -s, --sha1            generate sha1 hash\n"
 msgstr " -s, --sha1            SHA1-Hash erzeugen\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -6, --time-v6         generate time-based v6 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            zeitbasierte UUID erzeugen\n"
+msgstr " -6, --time-v6         zeitbasierte v6-UUID erzeugen\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time            generate time-based uuid\n"
 msgid " -7, --time-v7         generate time-based v7 uuid\n"
-msgstr " -t, --time            zeitbasierte UUID erzeugen\n"
+msgstr " -7, --time-v7         zeitbasierte v7-UUID erzeugen\n"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:45
 msgid " -x, --hex             interpret name as hex string\n"
@@ -14497,89 +14361,87 @@ msgstr "unbekannter Namensraum-Alias: »%s«"
 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
 msgstr "ungültige UUID für Namensraum: »%s«"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
 msgid "unique identifier"
 msgstr "eindeutiger Bzeichner"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
 msgid "variant name"
 msgstr "Variantenname"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
 msgid "type name"
 msgstr "Typname"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:79
+#: misc-utils/uuidparse.c:80
 msgid "timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:96
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
 #, c-format
 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <UUID> …\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:99
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
 msgid " -J, --json             use JSON output format"
 msgstr " -J, --json             Daten im JSON-Format ausgeben"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
 msgstr " -n, --noheadings       keine Überschriften anzeigen"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
 msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
 msgstr " -o, --output <Liste>    in der Ausgabe anzuzeigende Spalten"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
 msgid " -r, --raw              use the raw output format"
 msgstr " -r, --raw              Rohausgabeformat verwenden"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:171 misc-utils/uuidparse.c:190
-#: misc-utils/uuidparse.c:232
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:233
 msgid "invalid"
 msgstr "ungültig"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:185
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
 msgid "other"
 msgstr "andere"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:198
+#: misc-utils/uuidparse.c:199
 msgid "nil"
 msgstr "nil"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:203
+#: misc-utils/uuidparse.c:204
 msgid "time-based"
 msgstr "zeitbasiert"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:206
+#: misc-utils/uuidparse.c:207
 msgid "time-v6"
-msgstr ""
+msgstr "time-v6"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:209
+#: misc-utils/uuidparse.c:210
 msgid "time-v7"
-msgstr ""
+msgstr "time-v7"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:215
+#: misc-utils/uuidparse.c:216
 msgid "name-based"
 msgstr "namensbasiert"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:218
+#: misc-utils/uuidparse.c:219
 msgid "random"
 msgstr "zufällig"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:221
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
 msgid "sha1-based"
 msgstr "SHA1-basiert"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "device vendor"
+#: misc-utils/uuidparse.c:225
 msgid "vendor"
-msgstr "Gerätehersteller"
+msgstr "Anbieter"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
-#: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539
+#: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:179
+#: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:482 sys-utils/lscpu.c:996
+#: sys-utils/lsmem.c:719 sys-utils/lsns.c:1335 sys-utils/zramctl.c:540
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
 
@@ -14722,138 +14584,136 @@ msgstr " -l         effektive Suchpfade ausgeben\n"
 msgid "option -f is missing"
 msgstr "Die Option »-f« fehlt"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/wipefs.c:110
 msgid "partition/filesystem UUID"
 msgstr "Partitions-/Dateisystem-UUID"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:111
+#: misc-utils/wipefs.c:112
 msgid "magic string length"
 msgstr "Magic-String-Länge"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "superblok type"
+#: misc-utils/wipefs.c:113
 msgid "superblock type"
 msgstr "Superblock-Typ"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:113
+#: misc-utils/wipefs.c:114
 msgid "magic string offset"
 msgstr "Magic-String-Position"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:114
+#: misc-utils/wipefs.c:115
 msgid "type description"
 msgstr "Typbeschreibung"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:115
+#: misc-utils/wipefs.c:116
 msgid "block device name"
 msgstr "Name des blockorientierten Geräts"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:310
+#: misc-utils/wipefs.c:311
 msgid "partition-table"
 msgstr "Partitionstabelle"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:401
+#: misc-utils/wipefs.c:402
 #, c-format
 msgid "error: %s: probing initialization failed"
 msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:452
+#: misc-utils/wipefs.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
 msgstr "%s: Löschen der magischen %s-Zeichenkette an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:458
+#: misc-utils/wipefs.c:459
 #, c-format
 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
 msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
 
-#: misc-utils/wipefs.c:487
+#: misc-utils/wipefs.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a signature backup"
 msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:513
+#: misc-utils/wipefs.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
 msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:557
+#: misc-utils/wipefs.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
 msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:586
+#: misc-utils/wipefs.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
 msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:591
+#: misc-utils/wipefs.c:592
 msgid "Use the --force option to force erase."
 msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:594
+#: misc-utils/wipefs.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: cannot flush modified buffers"
 msgstr "%s: geänderte Puffer können nicht geleert werden"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:633
+#: misc-utils/wipefs.c:634
 msgid "Wipe signatures from a device."
 msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:636
+#: misc-utils/wipefs.c:637
 msgid " -a, --all            wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
 msgstr " -a, --all            alle Magic Strings löschen (VORSICHT!)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:637
+#: misc-utils/wipefs.c:638
 msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
 msgstr ""
 " -b, --backup[=<Verzeichnis>]\n"
 "                      eine Sicherung der Signatur im angegebenen\n"
 "                        Verzeichnis oder in $HOME erstellen"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:638
+#: misc-utils/wipefs.c:639
 msgid " -f, --force          force erasure"
 msgstr " -f, --force          Löschen erzwingen"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:639
+#: misc-utils/wipefs.c:640
 msgid " -i, --noheadings     don't print headings"
 msgstr " -i, --noheadings     keine Überschriften anzeigen"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:640
+#: misc-utils/wipefs.c:641
 msgid " -J, --json           use JSON output format"
 msgstr " -J, --json           im JSON-Format ausgeben"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:641
+#: misc-utils/wipefs.c:642
 msgid " -n, --no-act         do everything except the actual write() call"
 msgstr " -n, --no-act         alles außer den tatsächlichen write()-Aufruf ausführen"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:642
+#: misc-utils/wipefs.c:643
 msgid " -o, --offset <num>   offset to erase, in bytes"
 msgstr " -o, --offset <Zahl>  Position für Bereichsoperationen, in Bytes"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:643
+#: misc-utils/wipefs.c:644
 msgid " -O, --output <list>  COLUMNS to display (see below)"
 msgstr " -O, --output <Liste> die anzuzeigenden SPALTEN festlegen (siehe unten)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:644
+#: misc-utils/wipefs.c:645
 msgid " -p, --parsable       print out in parsable instead of printable format"
 msgstr ""
 " -p, --parsable       in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren\n"
 "                        Format ausgeben"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:645
+#: misc-utils/wipefs.c:646
 msgid " -q, --quiet          suppress output messages"
 msgstr " -q, --quiet          zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:646
+#: misc-utils/wipefs.c:647
 msgid " -t, --types <list>   limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
 msgstr ""
 " -t, --types <Liste>  Satz der Dateisysteme, RAIDs oder\n"
 "                        Partitionstabellen begrenzen"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:648
+#: misc-utils/wipefs.c:649
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
@@ -14861,11 +14721,11 @@ msgstr ""
 "                     exklusive Gerätesperre verwenden\n"
 "                       (%s, %s oder %s)\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:718
+#: misc-utils/wipefs.c:721
 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
 msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:774
+#: misc-utils/wipefs.c:777
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
 
@@ -14961,19 +14821,19 @@ msgstr " -v, --verbose        erklären, was geschieht\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:153
 msgid "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER, SCHED_BATCH und SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:155
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_BATCH"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER und SCHED_BATCH"
 
 #: schedutils/chrt.c:158
 msgid "SCHED_OTHER and SCHED_DEADLINE"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER und SCHED_DEADLINE"
 
 #: schedutils/chrt.c:160
 msgid "SCHED_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "SCHED_OTHER"
 
 #: schedutils/chrt.c:188 schedutils/chrt.c:212
 #, c-format
@@ -15006,16 +14866,14 @@ msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's new runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "der neue Laufzeit-Parameter für PID %d: %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+#, c-format
 msgid "pid %d's current runtime parameter: %ju\n"
-msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "Derzeitige runtime-Parameter von PID %d: %ju\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:248
 #, c-format
@@ -15069,16 +14927,13 @@ msgid "invalid priority argument"
 msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
 
 #: schedutils/chrt.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#, c-format
 msgid "--sched-runtime option is supported for %s"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
+msgstr "Option --sched-runtime wird für %s unterstützt"
 
 #: schedutils/chrt.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgid "--sched-{deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
+msgstr "--sched-{deadline,period}-Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
 
 #: schedutils/chrt.c:519
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
@@ -15090,48 +14945,45 @@ msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
 
 #: schedutils/coresched.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [get] [--source <PID>]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [get] [--source <PID>]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:71
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYP>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:73
 #, c-format
 msgid " %s new [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s new [-t <TYP>] -- PROGRAMM [ARGUMENTE …]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:76
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] --dest <PID>\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYP>] --dest <PID>\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:79
 #, c-format
 msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <TYP>] -- PROGRAMM [ARGUMENTE …]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:83
 msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Core-Scheduling-Cookies für Tasks verwalten."
 
 #: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
 msgid " get                      retrieve the core scheduling cookie of a PID"
-msgstr ""
-"     --set                       Echtzeituhr entsprechend\n"
-"                                   --date stellen"
+msgstr " get                      Core-Scheduling-Cookie für eine PID ermitteln"
 
 #: schedutils/coresched.c:88
 msgid ""
 " new                      assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
 "                            PID or execute a program with a new cookie"
 msgstr ""
+" new                      einer vorhandenen PID ein neues Cookie zuweisen oder\n"
+"                            einen Befehl mit einem neuen Cookie ausführen"
 
 #: schedutils/coresched.c:91
 msgid ""
@@ -15139,6 +14991,9 @@ msgid ""
 "                            to another PID, or execute a program with that\n"
 "                            copied cookie"
 msgstr ""
+" copy                     das Core-Scheduling-Cookie von einer existierenden\n"
+"                            PID zu einer anderen PID kopieren oder ein Programm\n"
+"                            mit diesem kopierten Cookie ausführen"
 
 #: schedutils/coresched.c:98
 #, c-format
@@ -15146,10 +15001,12 @@ msgid ""
 " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from\n"
 "                            If omitted, it is the PID of %s itself\n"
 msgstr ""
+" -s, --source <PID>       PID, von der das Cookie geholt werden soll.\n"
+"                            Falls weggelassen, ist es die PID von %s selbst\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:101
 msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dest <PID>         PID, deren Cookie modifiziert werden soll\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:103
 msgid ""
@@ -15158,112 +15015,105 @@ msgid ""
 "                            Can be one of the following: pid, tgid or pgid.\n"
 "                            The default is tgid."
 msgstr ""
+" -t, --dest-type <TYP>    Type der Ziel-PID, oder der Typ der PID, wenn\n"
+"                            ein neues Core-Scheduling-Cookie erzeugt wird.\n"
+"                            Kann eines der folgenden sein: pid, tgid oder\n"
+"                            pgid. Die Vorgabe ist tgid."
 
 #: schedutils/coresched.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgid " -v, --verbose      verbose"
-msgstr " -v, --verbose    ausführliche Ausgaben\n"
+msgstr " -v, --verbose      ausführliche Ausgaben"
 
 #: schedutils/coresched.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to get child fs of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to get cookie from PID %d"
-msgstr "der Dateideskriptor des Ablegers von %s konnte nicht eingeholt werden"
+msgstr "Cookie von PID %d konnte nicht geholt werden"
 
 #: schedutils/coresched.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to create cookie for PID %d"
-msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
+msgstr "Cookie für PID %d konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: schedutils/coresched.c:140
 #, c-format
 msgid "Failed to pull cookie from PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie von PID %d konnte nicht bezogen werden"
 
 #: schedutils/coresched.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse your UUID."
+#, c-format
 msgid "Failed to push cookie to PID %d"
-msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Cookie konnte nicht zu PID %d geschoben werden"
 
 #: schedutils/coresched.c:157
 #, c-format
 msgid "copied cookie 0x%llx from PID %d to PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie 0x%llx wurde von PID %d zu PID %d kopiert"
 
 #: schedutils/coresched.c:166
 #, c-format
 msgid "set cookie of PID %d to 0x%llx"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie von PID %d auf 0x%llx setzen"
 
 #: schedutils/coresched.c:220
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« ist eine ungültige Option. Muss eine von pid/tgid/pgid sein."
 
 #: schedutils/coresched.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse size"
 msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
-msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
+msgstr "PID für -s/--source konnte nicht ausgewertet werden"
 
 #: schedutils/coresched.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse start address"
 msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
-msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
+msgstr "PID für -d/--dest konnte nicht ausgewertet werden"
 
 #: schedutils/coresched.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown action: %s"
 msgid "Unknown function"
-msgstr "unbekannte Funktion: %s"
+msgstr "Unbekannte Funktion"
 
 #: schedutils/coresched.c:281
 msgid "get does not accept the --dest option"
-msgstr ""
+msgstr "get unterstützt die Option --dest nicht"
 
 #: schedutils/coresched.c:284
 msgid "new does not accept the --source option"
-msgstr ""
+msgstr "new unterstützt die Option --source nicht"
 
 #: schedutils/coresched.c:296
 msgid "bad usage of the get function"
-msgstr ""
+msgstr "falscher Aufruf der get-Funktion"
 
 #: schedutils/coresched.c:301 schedutils/coresched.c:316
 msgid "new requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "»new« erfordert entweder -d/--dest oder einen Befehl"
 
 #: schedutils/coresched.c:308 schedutils/coresched.c:319
 msgid "copy requires either a -d/--dest or a command"
-msgstr ""
+msgstr "»copy« erfordert entweder -d/--dest oder einen Befehl"
 
 #: schedutils/coresched.c:336
 msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailable or your kernel does not support CONFIG_SCHED_CORE."
-msgstr ""
+msgstr "Core-Scheduling wird auf diesem System nicht unterstützt. Entweder ist SMT nicht verfügbar oder Ihr Kernel unterstützt CONFIG_SCHED_CORE nicht."
 
 #: schedutils/coresched.c:344
 #, c-format
 msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie von PID %d ist 0x%llx\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:78
+#: schedutils/ionice.c:79
 msgid "ioprio_get failed"
 msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
 
-#: schedutils/ionice.c:87
+#: schedutils/ionice.c:88
 #, c-format
 msgid "%s: prio %lu\n"
 msgstr "%s: prio %lu\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:100
+#: schedutils/ionice.c:101
 msgid "ioprio_set failed"
 msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
 
-#: schedutils/ionice.c:107
+#: schedutils/ionice.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
@@ -15276,11 +15126,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
 " %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:113
+#: schedutils/ionice.c:114
 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
 msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:116
+#: schedutils/ionice.c:117
 msgid ""
 " -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
 "                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
@@ -15288,7 +15138,7 @@ msgstr ""
 " -c, --class <Klasse>   Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
 "                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:118
+#: schedutils/ionice.c:119
 msgid ""
 " -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
 "                          only for the realtime and best-effort classes\n"
@@ -15296,58 +15146,58 @@ msgstr ""
 " -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
 "                          nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:120
+#: schedutils/ionice.c:121
 msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
 msgstr " -p, --pid <PID> …      nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:122
 msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
 msgstr ""
 " -P, --pgid <PGRP> …    nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
 "                        Gruppen einbeziehen\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:122
+#: schedutils/ionice.c:123
 msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
 msgstr " -t, --ignore           Fehlschläge ignorieren\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:123
+#: schedutils/ionice.c:124
 msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
 msgstr " -u, --uid <UID> …      nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:159
+#: schedutils/ionice.c:160
 msgid "invalid class data argument"
 msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
 
-#: schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:166
 msgid "invalid class argument"
 msgstr "ungültiges Klassenargument"
 
-#: schedutils/ionice.c:170
+#: schedutils/ionice.c:171
 #, c-format
 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
 msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
 
-#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+#: schedutils/ionice.c:179 schedutils/ionice.c:187 schedutils/ionice.c:195
 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
 msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
 
-#: schedutils/ionice.c:187
+#: schedutils/ionice.c:188
 msgid "invalid PGID argument"
 msgstr "ungültiges PGID-Argument"
 
-#: schedutils/ionice.c:195
+#: schedutils/ionice.c:196
 msgid "invalid UID argument"
 msgstr "ungültiges UID-Argument"
 
-#: schedutils/ionice.c:214
+#: schedutils/ionice.c:215
 msgid "ignoring given class data for none class"
 msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
 
-#: schedutils/ionice.c:222
+#: schedutils/ionice.c:223
 msgid "ignoring given class data for idle class"
 msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
 
-#: schedutils/ionice.c:227
+#: schedutils/ionice.c:228
 #, c-format
 msgid "unknown prio class %d"
 msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
@@ -15442,18 +15292,18 @@ msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen"
 msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
 msgstr "Bezugsmaske kann wegen gesetztem Schalter PF_NO_SETAFFINITY nicht gesetzt werden"
 
-#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:323
-#: sys-utils/lsirq.c:137
+#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:320
+#: sys-utils/lsirq.c:140
 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
 msgstr "NR_CPUS konnte nicht bestimmt werden; Abbruch"
 
 #: schedutils/taskset.c:223 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/chcpu.c:307
-#: sys-utils/irqtop.c:327 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:144
+#: sys-utils/irqtop.c:324 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:147
 msgid "cpuset_alloc failed"
 msgstr "cpuset_alloc fehlgeschlagen"
 
-#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:330
-#: sys-utils/lsirq.c:147
+#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:327
+#: sys-utils/lsirq.c:150
 #, c-format
 msgid "failed to parse CPU list: %s"
 msgstr "CPU-Liste konnte nicht eingelesen werden: %s"
@@ -15598,7 +15448,7 @@ msgstr " -z  --zeroout       statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
 msgid "%s: %s ioctl failed"
 msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:800
 #: text-utils/hexdump.c:129
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
@@ -15609,7 +15459,7 @@ msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
 #: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
-#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:912
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
 
@@ -15664,26 +15514,18 @@ msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of devic
 msgstr "Fehlercode 0x%x; für detailliertere Informationen lesen Sie bitte die Spezifikationen des Gerätemodells"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Persistent reservations on a device.\n"
 msgid "Manage persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "Dauerhafte Reservierungen auf einem Gerät.\n"
+msgstr "Dauerhafte Reservierungen auf einem Gerät verwalten.\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
 msgid " -c, --command <cmd>      command for persistent reservations\n"
 msgstr " -c, --command <Befehl>   Befehl für dauerhafte Reservierungen\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
 msgid " -k, --key <num>          key to operate on\n"
 msgstr " -K, --key <Zahl>         zu verwendender Schlüssel\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
 msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate on\n"
 msgstr " -K, --oldkey <Zahl>      zu verwendender alter Schlüssel\n"
 
@@ -15696,22 +15538,16 @@ msgid " -t, --type <type>        command type\n"
 msgstr " -t, --type <Typ>         Befehlstyp\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
 msgid " <cmd> is a command; available commands are:\n"
-msgstr " <Befehl> ist ein Befehl, verfügbare Befehle:\n"
+msgstr " <Befehl> ist ein Befehl; verfügbare Befehle sind:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
 msgid " <flag> is a command flag; available flags are:\n"
 msgstr " <Schalter> ist ein Befehlszeilenschalter, folgende sind verfügbar:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid " <type> is a command type, available types:\n"
 msgid " <type> is a command type; available types are:\n"
-msgstr " <Typ> ist ein Befehlstyp, folgende sind verfügbar:\n"
+msgstr " <Typ> ist ein Befehlstyp; folgende sind verfügbar:\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:271
 msgid "failed to parse key"
@@ -15754,10 +15590,9 @@ msgid "Set a range of zones to Full."
 msgstr "Einen Zonenbereich auf »voll« setzen."
 
 #: sys-utils/blkzone.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set number of streams"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get number of sectors"
-msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "%s: Anzahl der Sektoren konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:242
 #, c-format
@@ -16038,164 +15873,164 @@ msgstr "sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
 msgid "unsupported argument: %s"
 msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:100
+#: sys-utils/chmem.c:101
 #, c-format
 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
 msgstr "Speicherblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#: sys-utils/chmem.c:125 sys-utils/chmem.c:198
 msgid "Failed to parse index"
 msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:151
+#: sys-utils/chmem.c:152
 #, c-format
 msgid "%s enable failed\n"
 msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:153
+#: sys-utils/chmem.c:154
 #, c-format
 msgid "%s disable failed\n"
 msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#: sys-utils/chmem.c:157 sys-utils/chmem.c:243
 #, c-format
 msgid "%s enabled\n"
 msgstr "%s aktiviert\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#: sys-utils/chmem.c:159 sys-utils/chmem.c:245
 #, c-format
 msgid "%s disabled\n"
 msgstr "%s deaktiviert\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:170
+#: sys-utils/chmem.c:171
 #, c-format
 msgid "Could only enable %s of memory"
 msgstr "Nur %s Speicher konnte aktiviert werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:172
+#: sys-utils/chmem.c:173
 #, c-format
 msgid "Could only disable %s of memory"
 msgstr "Nur %s Speicher konnte deaktiviert werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:206
+#: sys-utils/chmem.c:207
 #, c-format
 msgid "%s already enabled\n"
 msgstr "%s ist bereits aktiviert\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:208
+#: sys-utils/chmem.c:209
 #, c-format
 msgid "%s already disabled\n"
 msgstr "%s ist bereits deaktiviert\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:218
+#: sys-utils/chmem.c:219
 #, c-format
 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
 msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
 
-#: sys-utils/chmem.c:222
+#: sys-utils/chmem.c:223
 #, c-format
 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
 msgstr "%s-Deaktivierung fehlgeschlagen: Zonen passen nicht"
 
-#: sys-utils/chmem.c:237
+#: sys-utils/chmem.c:238
 #, c-format
 msgid "%s enable failed"
 msgstr "%s-Aktivierung fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:239
+#: sys-utils/chmem.c:240
 #, c-format
 msgid "%s disable failed"
 msgstr "%s konnte nicht deaktiviert werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:498
+#: sys-utils/chmem.c:275 sys-utils/lsmem.c:501
 #, c-format
 msgid "Failed to read %s"
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:280
+#: sys-utils/chmem.c:281
 msgid "Failed to parse block number"
 msgstr "Einlesen der Blockummer fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:285
+#: sys-utils/chmem.c:286
 msgid "Failed to parse size"
 msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:289
+#: sys-utils/chmem.c:290
 #, c-format
 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr "Größe muss sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:298
+#: sys-utils/chmem.c:299
 msgid "Failed to parse start"
 msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:299
+#: sys-utils/chmem.c:300
 msgid "Failed to parse end"
 msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:303
+#: sys-utils/chmem.c:304
 #, c-format
 msgid "Invalid start address format: %s"
 msgstr "Ungültiges Startadressformat: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:305
+#: sys-utils/chmem.c:306
 #, c-format
 msgid "Invalid end address format: %s"
 msgstr "Ungültiges Endadressformat: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:306
+#: sys-utils/chmem.c:307
 msgid "Failed to parse start address"
 msgstr "Einlesen der Startadresse fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:307
+#: sys-utils/chmem.c:308
 msgid "Failed to parse end address"
 msgstr "Einlesen der Endadresse fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chmem.c:310
+#: sys-utils/chmem.c:311
 #, c-format
 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr "Startadresse und (Endadresse + 1) müssen sich an der Speicherblockgröße orientieren (%s)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:324
+#: sys-utils/chmem.c:325
 #, c-format
 msgid "Invalid parameter: %s"
 msgstr "Ungültiger Parameter: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:331
+#: sys-utils/chmem.c:332
 #, c-format
 msgid "Invalid range: %s"
 msgstr "Ungültiger Bereich: %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:340
+#: sys-utils/chmem.c:341
 #, c-format
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [GRÖSSE|BEREICH|BLOCKBEREICH]\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: sys-utils/chmem.c:344
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
 msgstr "Setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline.\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:346
+#: sys-utils/chmem.c:347
 msgid " -e, --enable       enable memory\n"
 msgstr " -e, --enable       Speicher aktivieren\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:347
+#: sys-utils/chmem.c:348
 msgid " -d, --disable      disable memory\n"
 msgstr " -d, --disable      Speicher deaktivieren\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:348
+#: sys-utils/chmem.c:349
 msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
 msgstr " -b, --blocks       Speicherblöcke verwenden\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:349
+#: sys-utils/chmem.c:350
 msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
 msgstr " -z, --zone <Name>  Speicherzone wählen (siehe unten)\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:350
+#: sys-utils/chmem.c:351
 msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
 msgstr " -v, --verbose      ausführliche Ausgaben\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:353
+#: sys-utils/chmem.c:354
 msgid ""
 "\n"
 "Supported zones:\n"
@@ -16203,16 +16038,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unterstützte Zonen:\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:1010 sys-utils/lsmem.c:666
+#: sys-utils/chmem.c:395 sys-utils/lscpu-cputype.c:1011 sys-utils/lsmem.c:669
 #, c-format
 msgid "failed to initialize %s handler"
 msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:440
+#: sys-utils/chmem.c:441
 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
 msgstr "Zone ignoriert, kein gültiges Sysfs-Attribut »valid_zones« vorhanden"
 
-#: sys-utils/chmem.c:445
+#: sys-utils/chmem.c:446
 #, c-format
 msgid "unknown memory zone: %s"
 msgstr "Unbekannte Speicherzone: %s"
@@ -16303,258 +16138,258 @@ msgstr "implizit"
 msgid "unexpected value in %s: %ju"
 msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:514 sys-utils/ipcrm.c:537
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:516 sys-utils/ipcrm.c:539
 #, c-format
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "unbekanntes Argument: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:124
+#: sys-utils/dmesg.c:125
 msgid "system is unusable"
 msgstr "System ist unbenutzbar"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:125
+#: sys-utils/dmesg.c:126
 msgid "action must be taken immediately"
 msgstr "Es muss sofort gehandelt werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:126
+#: sys-utils/dmesg.c:127
 msgid "critical conditions"
 msgstr "kritische Zustände"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:127
+#: sys-utils/dmesg.c:128
 msgid "error conditions"
 msgstr "Bedingungen für Fehlermeldungen"
 
 # XXX – Merge with next strings.
-#: sys-utils/dmesg.c:128
+#: sys-utils/dmesg.c:129
 msgid "warning conditions"
 msgstr "Bedingungen für Warnungen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:129
+#: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "normal but significant condition"
 msgstr "normale, aber bedeutende Bedingung"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:131
 msgid "informational"
 msgstr "informatorisch"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "debug-level messages"
 msgstr "Debug-Level-Meldungen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:146
+#: sys-utils/dmesg.c:147
 msgid "kernel messages"
 msgstr "Kernel-Meldungen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:147
+#: sys-utils/dmesg.c:148
 msgid "random user-level messages"
 msgstr "zufällige Nachrichten auf Anwenderebene"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:148
+#: sys-utils/dmesg.c:149
 msgid "mail system"
 msgstr "Mailsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:149
+#: sys-utils/dmesg.c:150
 msgid "system daemons"
 msgstr "Systemdienste (Daemons)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:150
+#: sys-utils/dmesg.c:151
 msgid "security/authorization messages"
 msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:151
+#: sys-utils/dmesg.c:152
 msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr "Nachrichten, die intern vom syslogd erzeugt wurden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:152
+#: sys-utils/dmesg.c:153
 msgid "line printer subsystem"
 msgstr "Zeilendrucker-Subsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:153
+#: sys-utils/dmesg.c:154
 msgid "network news subsystem"
 msgstr "Netzwerknachrichten-Subsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:154
+#: sys-utils/dmesg.c:155
 msgid "UUCP subsystem"
 msgstr "UUCP-Subsystem"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:155
+#: sys-utils/dmesg.c:156
 msgid "clock daemon"
 msgstr "Uhr-Daemon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:156
+#: sys-utils/dmesg.c:157
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:157
+#: sys-utils/dmesg.c:158
 msgid "FTP daemon"
 msgstr "FTP-Daemon"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:158
+#: sys-utils/dmesg.c:159
 msgid "reserved 0"
 msgstr "reserviert 0"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:159
+#: sys-utils/dmesg.c:160
 msgid "reserved 1"
 msgstr "reserviert 1"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:160
+#: sys-utils/dmesg.c:161
 msgid "reserved 2"
 msgstr "reserviert 2"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:161
+#: sys-utils/dmesg.c:162
 msgid "reserved 3"
 msgstr "reserviert 3"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:162
+#: sys-utils/dmesg.c:163
 msgid "local use 0"
 msgstr "lokal verwendet 0"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:163
+#: sys-utils/dmesg.c:164
 msgid "local use 1"
 msgstr "lokal verwendet 1"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:164
+#: sys-utils/dmesg.c:165
 msgid "local use 2"
 msgstr "lokal verwendet 2"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:165
+#: sys-utils/dmesg.c:166
 msgid "local use 3"
 msgstr "lokal verwendet 3"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:166
+#: sys-utils/dmesg.c:167
 msgid "local use 4"
 msgstr "lokal verwendet 4"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:167
+#: sys-utils/dmesg.c:168
 msgid "local use 5"
 msgstr "lokal verwendet 5"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:168
+#: sys-utils/dmesg.c:169
 msgid "local use 6"
 msgstr "lokal verwendet 6"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:169
+#: sys-utils/dmesg.c:170
 msgid "local use 7"
 msgstr "lokal verwendet 7"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:320
+#: sys-utils/dmesg.c:321
 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
 msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:323
+#: sys-utils/dmesg.c:324
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -C, --clear                 den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:324
+#: sys-utils/dmesg.c:325
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
 msgstr " -c, --read-clear            alle Meldungen lesen und löschen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:325
+#: sys-utils/dmesg.c:326
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
 msgstr " -D, --console-off           Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:326
+#: sys-utils/dmesg.c:327
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
 msgstr " -E, --console-on            Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:327
+#: sys-utils/dmesg.c:328
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
 msgstr " -F, --file <Datei>          Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:328
+#: sys-utils/dmesg.c:329
 msgid " -K, --kmsg-file <file>      use the file in kmsg format\n"
 msgstr " -K, --kmsg-file <Datei>     Datei im kmsg-Format verwenden\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:329
+#: sys-utils/dmesg.c:330
 msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
 msgstr " -f, --facility <Liste>      Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:330
+#: sys-utils/dmesg.c:331
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
 msgstr " -H, --human                 menschenlesbare Ausgabe\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:331
+#: sys-utils/dmesg.c:332
 msgid " -J, --json                  use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json                  Daten im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:332
+#: sys-utils/dmesg.c:333
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
 msgstr " -k, --kernel                Kernel-Meldungen anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:334
+#: sys-utils/dmesg.c:335
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<Wann>]        Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:337
+#: sys-utils/dmesg.c:338
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
 msgstr " -l, --level <Liste>         Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:338
+#: sys-utils/dmesg.c:339
 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
 msgstr ""
 " -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
 "                              Meldungen festlegen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:339
+#: sys-utils/dmesg.c:340
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
 msgstr " -P, --nopager               Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:340
+#: sys-utils/dmesg.c:341
 msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
 msgstr ""
 " -p, --force-prefix          Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer\n"
 "                               mehrzeiligen Nachricht hinzufügen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:341
+#: sys-utils/dmesg.c:342
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
 msgstr " -r, --raw                   den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:342
+#: sys-utils/dmesg.c:343
 msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
 msgstr "     --noescape              nicht darstellbare Zeichen nicht maskieren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:343
+#: sys-utils/dmesg.c:344
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
 msgstr " -S, --syslog                syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:344
+#: sys-utils/dmesg.c:345
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
 msgstr " -s, --buffer-size <Größe>   Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:345
+#: sys-utils/dmesg.c:346
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
 msgstr " -u, --userspace             Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:346
+#: sys-utils/dmesg.c:347
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
 msgstr " -w, --follow                auf neue Nachrichten warten\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:347
+#: sys-utils/dmesg.c:348
 msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
 msgstr " -W, --follow-new            warten und nur neue Meldungen ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:348
+#: sys-utils/dmesg.c:349
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr " -x, --decode                Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:349
+#: sys-utils/dmesg.c:350
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
 msgstr " -d, --show-delta            Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:350
+#: sys-utils/dmesg.c:351
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
 msgstr " -e, --reltime               lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:351
+#: sys-utils/dmesg.c:352
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
 msgstr " -T, --ctime                 menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:352
+#: sys-utils/dmesg.c:353
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
 msgstr " -t, --notime                keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:353
+#: sys-utils/dmesg.c:354
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
@@ -16564,15 +16399,15 @@ msgstr ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
 "Einschlafen/Aufwachen verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:356
+#: sys-utils/dmesg.c:357
 msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
 msgstr "     --since <Zeit>          die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:357
+#: sys-utils/dmesg.c:358
 msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
 msgstr "     --until <Zeit>          die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:361
+#: sys-utils/dmesg.c:362
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log facilities:\n"
@@ -16580,7 +16415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unterstützte Protokollleistungen:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:367
+#: sys-utils/dmesg.c:368
 msgid ""
 "\n"
 "Supported log levels (priorities):\n"
@@ -16588,27 +16423,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:469
+#: sys-utils/dmesg.c:470
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:471
+#: sys-utils/dmesg.c:472
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "unbekanntes Level »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:507
+#: sys-utils/dmesg.c:508
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:509
+#: sys-utils/dmesg.c:510
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:672
+#: sys-utils/dmesg.c:673
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
@@ -16617,42 +16452,42 @@ msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
 #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
 #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
 #. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1040
+#: sys-utils/dmesg.c:1041
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a, %e. %b %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
 #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
 #. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1050
+#: sys-utils/dmesg.c:1051
 msgid "%b%e %H:%M"
 msgstr "%e. %b %H:%M"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1560
+#: sys-utils/dmesg.c:1561
 msgid "record too large"
 msgstr "Datensatz ist zu groß"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1786
+#: sys-utils/dmesg.c:1787
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1906
+#: sys-utils/dmesg.c:1907
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1910
+#: sys-utils/dmesg.c:1911
 msgid "only kmsg supports multi-line messages"
 msgstr "nur kmsg unterstützt mehrzeilige Meldungen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1925
+#: sys-utils/dmesg.c:1926
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1933
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
 msgid "clear kernel buffer failed"
 msgstr "Leeren des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1949
+#: sys-utils/dmesg.c:1950
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
 
@@ -16821,7 +16656,7 @@ msgid "%s: unmounting"
 msgstr "%s: wird ausgehängt"
 
 #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:52 sys-utils/umount.c:122
-#: text-utils/more.c:1271
+#: text-utils/more.c:1276
 msgid "drop permissions failed"
 msgstr "Abgeben der Zugriffsrechte fehlgeschlagen"
 
@@ -17166,7 +17001,7 @@ msgstr " -F, --no-fork            vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n
 
 #: sys-utils/flock.c:84
 msgid "     --fcntl              use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --fcntl              fcntl(F_OFD_SETLK) anstatt flock() verwenden\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:85
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
@@ -17178,16 +17013,14 @@ msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: sys-utils/flock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown operation %d"
-msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
+msgstr "interner Fehler, unbekannte Aktion %d"
 
 #: sys-utils/flock.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unknown column"
+#, c-format
 msgid "internal error, unknown api %d"
-msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
+msgstr "interner Fehler, unbekannte API %d"
 
 #: sys-utils/flock.c:270
 msgid "invalid timeout value"
@@ -17304,7 +17137,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1766 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1774 sys-utils/swapon.c:761
 #: sys-utils/umount.c:271
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
@@ -17320,10 +17153,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <mount point>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
-msgstr " %s [Optionen] <Einhängepunkt>\n"
+msgstr " %s [Optionen] <-A|-a|Einhängepunkt\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -17742,7 +17574,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1235
 msgid "     --param-index <number>      parameter index (default 0)"
-msgstr ""
+msgstr "     --param-index <Zahl>        Parameter-Index (Vorgabe: 0)"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1236
 msgid "     --vl-read                   read voltage low information"
@@ -17849,10 +17681,8 @@ msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse index"
 msgid "failed to parse param-index"
-msgstr "Index konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Parameter-Index konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1539
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
@@ -17986,113 +17816,104 @@ msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s fehlgeschlagen"
 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) auf %s war erfolgreich.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:463 sys-utils/hwclock-rtc.c:505
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:466 sys-utils/hwclock-rtc.c:508
 msgid "could not convert parameter name to number"
 msgstr "Parametername konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:475
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:478
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:486
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:489
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:515
 msgid "expected <param>=<value>"
 msgstr "<Parameter>=<Wert> wurde erwartet"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:516
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:519
 msgid "could not convert parameter value to number"
 msgstr "Parameterwert konnte nicht in eine Zahl umgewandelt werden"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:531
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:534
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:537
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) auf %s war erfolgreich.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:568
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
 msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
 msgstr "Spannung zu niedrig, RTC-Daten sind ungültig"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:569
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
 msgid "Backup voltage is low"
 msgstr "Spannung der Stützbatterie ist niedrig"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:573
 msgid "Backup empty or not present"
 msgstr "Stützbatterie ist leer oder nicht vorhanden"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
 msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
 msgstr "Spannung ist niedrig, RTC-Genauigkeit ist reduziert"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:575
 msgid "Backup switchover happened"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:582
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:585
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:588
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:591
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) auf %s lieferte 0x%x zurück\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:617
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:620
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:623
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:626
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
 msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) auf %s war erfolgreich.\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:68 sys-utils/ipcrm.c:250 sys-utils/ipcutils.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgid "POSIX shared memory is not supported"
-msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
+msgstr "gemeinsam genutzter POSIX-Speicher wird nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX shared memory name: %s\n"
-msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
+msgstr "Name des gemeinsam genutzten POSIX-Speichers: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgid "POSIX message queue is not supported"
-msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
+msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangen werden nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message queue id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX message queue name: %s\n"
-msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
+msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangenname: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:131 sys-utils/ipcutils.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "CD-ROM door lock is not supported"
 msgid "POSIX semaphore is not supported"
-msgstr "Sperren des CD-ROM-Laufwerks wird nicht unterstützt"
+msgstr "POSIX-Semaphore werden nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Semaphore id: %d\n"
+#, c-format
 msgid "POSIX semaphore name: %s\n"
-msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
+msgstr "POSIX-Semaphor-Name: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:155
 msgid "Create various IPC resources.\n"
@@ -18103,51 +17924,46 @@ msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr " -M, --shmem <Größe>      gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgid " -m, --posix-shmem <size> create POSIX shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <Größe>      gemeinsam genutztes Speichersegment dieser <Größe> erzeugen\n"
+msgstr ""
+" -M, --posix-shmem <Größe>\n"
+"                           gemeinsam genutztes Speichersegment dieser\n"
+"                             <Größe> erzeugen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:160
 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
 msgstr " -S, --semaphore <Zahl>   ein Semaphor-Feld mit <Zahl> Elementen erzeugen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgid " -s, --posix-semaphore    create POSIX semaphore\n"
-msgstr " -s, --semaphores  Semaphoren\n"
+msgstr " -s, --posix-semaphore    POSIX-Semaphor erstellen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:162
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr " -Q, --queue              Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgid " -q, --posix-mqueue       create POSIX message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
+msgstr " -q, --posix-mqueue       POSIX-Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:164
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <Modus>       Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <name>        name of the POSIX resource\n"
-msgstr " -n, --name <Progname>         Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
+msgstr " -n, --name <Name>        Name der POSIX-Ressource\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
+#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:601 term-utils/script.c:222
 msgid "<size>"
 msgstr "<Größe>"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:174
 msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --name <Name> Option wird für POSIX-IPC benötigt\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
-#: sys-utils/zramctl.c:691
+#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:828
+#: sys-utils/zramctl.c:692
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
 
@@ -18161,7 +17977,7 @@ msgstr "Modus konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:258
 msgid "name is required for POSIX IPC"
-msgstr ""
+msgstr "Name ist für POSIX-IPC erforderlich"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:265
 msgid "create share memory failed"
@@ -18173,10 +17989,8 @@ msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr "ID des gemeinsam genutzten Speichers: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "create share memory failed"
 msgid "create POSIX shared memory failed"
-msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten Speichers ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Erstellen gemeinsam genutzten POSIX-Speichers ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:278
 msgid "create message queue failed"
@@ -18188,10 +18002,8 @@ msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "create message queue failed"
 msgid "create POSIX message queue failed"
-msgstr "Erzeugen der Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Erzeugen der POSIX-Nachrichtenwarteschlange ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:291
 msgid "create semaphore failed"
@@ -18203,10 +18015,8 @@ msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr "Semaphor-ID: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "create semaphore failed"
 msgid "create POSIX semaphore failed"
-msgstr "Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
+msgstr "POSIX-Semaphor-Erstellung ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:52
 #, c-format
@@ -18222,70 +18032,54 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n"
 msgstr "Bestimmte IPC-Ressourcen entfernen.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ID>        gemeinsam genutztes Speichersegment nach ID enfernen\n"
+msgstr ""
+" -m, --shmem-id <ID>        \t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+"                                      nach ID enfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid " -M, --shmem-key <key>      \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel>                           gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
+msgstr ""
+" -M, --shmem-key <Schlüssel>\t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+"                                      nach <Schlüssel> entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgid "     --posix-shmem <name>   \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <Schlüssel>                           gemeinsam genutztes Speichersegment nach <Schlüssel> entfernen\n"
+msgstr ""
+"     --posix-shmem <Name>   \t\t\t\tgemeinsam genutztes Speichersegment\n"
+"                                      nach <Name> entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
 msgid " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tremove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ID>        Nachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ID>        \t\t\t\tNachrichtenwarteschlange nach ID entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid " -Q, --queue-key <key>      \t\t\t\tremove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel>                            Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel>\t\t\t\tNachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgid "     --posix-mqueue <name>  \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <Schlüssel>                            Nachrichtenwarteschlange nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr "     --posix-mqueue <Name>  \t\t\t\tPOSIX-Nachrichtenwarteschlange nach Name entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
 msgid " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <ID>    Semaphor nach ID entfernen\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID>    \t\t\t\tSemaphor nach ID entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid " -S, --semaphore-key <key>  \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> \t\t\t\tSemaphor nach Schlüssel entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
 msgid "     --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <Schl.> Semaphor nach Schlüssel entfernen\n"
+msgstr "     --posix-semaphore <Name> \t\t\t\tPOSIX-Semaphor nach Name entfernen\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
 msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem]    alle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\talle entfernen (in der angegebenen Kategorie)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose              \t\t\t\texplain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              erklären was gemacht wird\n"
+msgstr " -v, --verbose              \t\t\t\terklären was gemacht wird\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, c-format
@@ -18352,55 +18146,47 @@ msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "unzulässiger Schlüssel (%s)"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:253 sys-utils/ipcrm.c:335
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX shared memory `%s'\n"
-msgstr "gemeinsam genutztes Speichersegment ID »%d« wird entfernt\n"
+msgstr "gemeinsam genutztes POSIX-Speichersegment ID »%s« wird entfernt\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:259 sys-utils/ipcutils.c:662
 msgid "POSIX message queues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangen werden nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:262 sys-utils/ipcrm.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing message queue id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX message queue `%s'\n"
-msgstr "Nachrichtenwarteschlangenkennung »%d« wird entfernt\n"
+msgstr "POSIX-Nachrichtenwarteschlangenkennung »%s« wird entfernt\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:268
 msgid "POSIX semaphores are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX-Semaphore werden nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:271 sys-utils/ipcrm.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+#, c-format
 msgid "removing POSIX semaphore `%s'\n"
-msgstr "Semaphor ID »%d« wird entfernt\n"
+msgstr "POSIX-Semaphor »%s« wird entfernt\n"
 
 # libc.po: "Keine Berechtigung"
 #: sys-utils/ipcrm.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for key"
+#, c-format
 msgid "permission denied for name `%s'"
-msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
+msgstr "Keine Berechtigung für Name »%s«"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#, c-format
 msgid "name `%s' not found"
-msgstr "%s: nicht gefunden"
+msgstr "Name »%s« wurde nicht gefunden"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostname '%s' is too long"
+#, c-format
 msgid "name `%s' too long"
-msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
+msgstr "Name »%s« ist zu lang"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "unshare failed"
 msgid "name failed"
-msgstr "unshare fehlgeschlagen"
+msgstr "»name« fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:323
 msgid "kernel not configured for shared memory"
@@ -18423,7 +18209,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:322
 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
 msgstr ""
 "Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
@@ -18433,7 +18219,7 @@ msgstr ""
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
 msgstr " -i, --id <ID>  Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:325
 msgid "Resource options:\n"
 msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
 
@@ -18635,9 +18421,9 @@ msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
 msgid "key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70
-#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75
-#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:74 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:85
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
 
@@ -18657,11 +18443,11 @@ msgstr "Status"
 msgid "Not set"
 msgstr "Nicht festgelegt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1248 sys-utils/lsipc.c:1254
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1255
 msgid "dest"
 msgstr "zerstört"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1262
+#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1263
 msgid "locked"
 msgstr "gesperrt"
 
@@ -18856,7 +18642,7 @@ msgid "messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
-#: sys-utils/lsipc.c:600 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1156
+#: sys-utils/lsipc.c:601 sys-utils/lsipc.c:876 sys-utils/lsipc.c:1157
 #, c-format
 msgid "id %d not found"
 msgstr "id %d nicht gefunden"
@@ -19013,12 +18799,12 @@ msgstr "%s fehlgeschlagen"
 #: sys-utils/ipcutils.c:675
 #, c-format
 msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it."
-msgstr ""
+msgstr "%s scheint nicht eingehängt zu sein. Verwenden Sie »mount -t mqueue none %s«, um es einzuhängen."
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:680
 #, c-format
 msgid "mqueue name must start with '/': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Nachrichtenwarteschlange muss mit »/« beginnen: %s"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:800
 #, c-format
@@ -19030,45 +18816,45 @@ msgstr "%s (Bytes) = "
 msgid "%s (kbytes) = "
 msgstr "%s (KBytes) = "
 
-#: sys-utils/irq-common.c:46
+#: sys-utils/irq-common.c:47
 msgid "interrupts"
 msgstr "Interrupts"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:47
+#: sys-utils/irq-common.c:48
 msgid "total count"
 msgstr "Gesamtanzahl"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:48
+#: sys-utils/irq-common.c:49
 msgid "delta count"
 msgstr "Differenz"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:49
+#: sys-utils/irq-common.c:50
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:701
-#: sys-utils/lsns.c:1297
+#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:464 sys-utils/lsmem.c:704
+#: sys-utils/lsns.c:1305
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1250
+#: sys-utils/irq-common.c:166 sys-utils/lsns.c:1258
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:419
+#: sys-utils/irq-common.c:420
 msgid "unsupported column name to sort output"
 msgstr "Nicht unterstützter Spaltenname zum Sortieren der Ausgabe"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:471
+#: sys-utils/irq-common.c:472
 msgid "cpu-interrupts"
 msgstr "CPU-Interrupts"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:508
+#: sys-utils/irq-common.c:509
 #, no-c-format
 msgid "%delta:"
 msgstr "%delta:"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:134
+#: sys-utils/irqtop.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
@@ -19077,64 +18863,64 @@ msgstr ""
 "irqtop | gesamt: %ld Diff.: %ld | %s | %s\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:182
+#: sys-utils/irqtop.c:179
 msgid "cannot create timerfd"
 msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:184
+#: sys-utils/irqtop.c:181
 msgid "cannot set timerfd"
 msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+#: sys-utils/irqtop.c:186 sys-utils/irqtop.c:204 sys-utils/irqtop.c:209
 msgid "epoll_ctl failed"
 msgstr "epoll_ctl fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:192
+#: sys-utils/irqtop.c:189
 msgid "sigfillset failed"
 msgstr "sigfillset fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
+#: sys-utils/irqtop.c:191 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
 msgid "sigprocmask failed"
 msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:202
+#: sys-utils/irqtop.c:199
 msgid "cannot create signalfd"
 msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:260
+#: sys-utils/irqtop.c:257
 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
 
-#: sys-utils/irqtop.c:263
+#: sys-utils/irqtop.c:260
 msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
 msgstr ""
 " -c, --cpu-stat <Modus>\n"
 "                       zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des\n"
 "                       angegebenen Modus (auto, enable, disable)\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:264
+#: sys-utils/irqtop.c:261
 msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
 msgstr ""
 " -C, --cpu-list <Liste>\n"
 "                       CPUs im Listenformat angeben\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:265
+#: sys-utils/irqtop.c:262
 msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
 msgstr " -d, --delay <Sek>    Aktualisierungsintervall\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:63
+#: sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:63
 msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
 msgstr " -s, --sort <Spalte>  Sortierspalte angeben\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:268 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:64
 msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
 msgstr " -S, --softirq        Softirqs anstelle von Interrupts anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:65
 msgid " -t, --threshold <N>  only IRQs with counters above <N>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --threshold <N>  nur IRQs mit Zähler größer als <N>\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:273
+#: sys-utils/irqtop.c:270
 msgid ""
 "\n"
 "The following interactive key commands are valid:\n"
@@ -19142,107 +18928,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die folgenden interaktiven Tastaturbefehle sind verwendbar:\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:274
+#: sys-utils/irqtop.c:271
 msgid "  i      sort by IRQ\n"
 msgstr "  i      nach IRQ sortieren\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:275
+#: sys-utils/irqtop.c:272
 msgid "  t      sort by TOTAL\n"
 msgstr "  t      nach GESAMT sortieren\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:276
+#: sys-utils/irqtop.c:273
 msgid "  d      sort by DELTA\n"
 msgstr "  d      nach DIFFERENZ sortieren\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:277
+#: sys-utils/irqtop.c:274
 msgid "  n      sort by NAME\n"
 msgstr "  n      nach NAME sortieren\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:278
+#: sys-utils/irqtop.c:275
 msgid "  q Q    quit program\n"
 msgstr "  q Q    Programm beenden\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:317
+#: sys-utils/irqtop.c:314
 #, c-format
 msgid "unsupported mode '%s'"
 msgstr "Nicht unterstützter Modus »%s«"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:339
+#: sys-utils/irqtop.c:336
 msgid "failed to parse delay argument"
 msgstr "Verarbeiten des Differenz-Arguments ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
+#: sys-utils/irqtop.c:351 sys-utils/lsirq.c:135
 msgid "error: --threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: --threshold"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:399
 msgid "terminal setting retrieval"
 msgstr "Holen der Terminaleinstellungen"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:181
+#: sys-utils/ldattach.c:182
 msgid "invalid iflag"
 msgstr "ungültige iMarkierung"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:197
+#: sys-utils/ldattach.c:198
 #, c-format
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <ldisc> <Gerät>\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:200
+#: sys-utils/ldattach.c:201
 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
 msgstr "Ein Schnittstellenprotokoll einer seriellen Verbindung zuweisen.\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:203
+#: sys-utils/ldattach.c:204
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
 msgstr " -d, --debug             ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe leiten\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:204
+#: sys-utils/ldattach.c:205
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
 msgstr " -s, --speed <Wert>      Geschwindigkeit der seriellen Leitung setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:205
+#: sys-utils/ldattach.c:206
 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
 msgstr ""
 " -c, --intro-command <Zeichenkette>\n"
 "                           Einleitung, die vor ldattach gesendet wird\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:206
+#: sys-utils/ldattach.c:207
 msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
 msgstr " -p, --pause <Sekunden>  Pause zwischen Einleitung und ldattach\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:207
+#: sys-utils/ldattach.c:208
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
 msgstr " -7, --sevenbits         Zeichengröße auf 7 Bits setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:208
+#: sys-utils/ldattach.c:209
 msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
 msgstr " -8, --eightbits          Zeichengröße auf 8 Bits setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:209
+#: sys-utils/ldattach.c:210
 msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgstr " -n, --noparity          Parität auf keine setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:210
+#: sys-utils/ldattach.c:211
 msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
 msgstr " -e, --evenparity        Parität auf gerade setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:211
+#: sys-utils/ldattach.c:212
 msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
 msgstr " -o, --oddparity         Parität auf ungerade setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:212
+#: sys-utils/ldattach.c:213
 msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
 msgstr " -1, --onestopbit        Stop-Bits auf eines setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:213
+#: sys-utils/ldattach.c:214
 msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
 msgstr " -2, --twostopbits       Stop-Bits auf zwei setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:214
+#: sys-utils/ldattach.c:215
 msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
 msgstr " -i, --iflag [-]<iflag>  Kennung für Eingabemodus setzen\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:219
+#: sys-utils/ldattach.c:220
 msgid ""
 "\n"
 "Known <ldisc> names:\n"
@@ -19250,7 +19036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bekannte <ldisc>-Namen:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:223
+#: sys-utils/ldattach.c:224
 msgid ""
 "\n"
 "Known <iflag> names:\n"
@@ -19258,137 +19044,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bekannte <iMarkierung>-Namen:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:341
+#: sys-utils/ldattach.c:344
 msgid "invalid speed argument"
 msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:344
+#: sys-utils/ldattach.c:347
 msgid "invalid pause argument"
 msgstr "ungültiges Pausen-Argument"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:371
+#: sys-utils/ldattach.c:374
 msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "Ungültiges Argument für die Line-Discipline"
+msgstr "Ungültiges Argument für den Verbindungsmodus"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:391
+#: sys-utils/ldattach.c:394
 #, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
 msgstr "%s ist keine serielle Leitung"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:398
+#: sys-utils/ldattach.c:401
 #, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
 msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:401
+#: sys-utils/ldattach.c:404
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
 msgstr "Geschwindigkeit %d wird nicht unterstützt"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:450
+#: sys-utils/ldattach.c:453
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
 msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht festgelegt werden"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:460
+#: sys-utils/ldattach.c:463
 #, c-format
 msgid "cannot write intro command to %s"
 msgstr "Die einleitenden Befehle können nicht an %s gesendet werden"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:470
+#: sys-utils/ldattach.c:473
 msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
+msgstr "Der Verbindungsmodus kann nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:480
+#: sys-utils/ldattach.c:483
 msgid "cannot daemonize"
 msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:85
+#: sys-utils/losetup.c:86
 msgid "autoclear flag set"
 msgstr "autoclear-Markierung ist gesetzt"
 
-#: sys-utils/losetup.c:86
+#: sys-utils/losetup.c:87
 msgid "device backing file"
 msgstr "Datei hinter dem Gerät"
 
-#: sys-utils/losetup.c:87
+#: sys-utils/losetup.c:88
 msgid "backing file inode number"
 msgstr "Inode-Nummer der Datei hinter dem Gerät"
 
-#: sys-utils/losetup.c:88
+#: sys-utils/losetup.c:89
 msgid "backing file major:minor device number"
 msgstr "Die Haupt- und Nebengerätenummer der darunterliegenden Datei"
 
-#: sys-utils/losetup.c:89
+#: sys-utils/losetup.c:90
 msgid "backing file major device number"
 msgstr "Die Hauptgerätenummer der darunterliegenden Datei"
 
-#: sys-utils/losetup.c:90
+#: sys-utils/losetup.c:91
 msgid "backing file minor device number"
 msgstr "Die Nebengerätenummer der darunterliegenden Datei"
 
-#: sys-utils/losetup.c:91
+#: sys-utils/losetup.c:92
 msgid "loop device name"
 msgstr "Name des Loop-Geräts "
 
-#: sys-utils/losetup.c:92
+#: sys-utils/losetup.c:93
 msgid "offset from the beginning"
 msgstr "Position ausgehend vom Anfang"
 
-#: sys-utils/losetup.c:93
+#: sys-utils/losetup.c:94
 msgid "partscan flag set"
 msgstr "Die Kennung für partielle Überprüfung wurde gesetzt"
 
-#: sys-utils/losetup.c:94
+#: sys-utils/losetup.c:95
 msgid "loop device reference string"
 msgstr "Referenzzeichenkette des Loop-Geräts"
 
-#: sys-utils/losetup.c:96
+#: sys-utils/losetup.c:97
 msgid "size limit of the file in bytes"
 msgstr "Grenze der Datei in Bytes"
 
-#: sys-utils/losetup.c:97
+#: sys-utils/losetup.c:98
 msgid "loop device major:minor number"
 msgstr "Loop-Gerät major:minor-Nummer"
 
-#: sys-utils/losetup.c:98
+#: sys-utils/losetup.c:99
 msgid "loop device major number"
 msgstr "Loop-Gerät major-Nummer"
 
-#: sys-utils/losetup.c:99
+#: sys-utils/losetup.c:100
 msgid "loop device minor number"
 msgstr "Loop-Gerät minor-Nummer"
 
-#: sys-utils/losetup.c:100
+#: sys-utils/losetup.c:101
 msgid "access backing file with direct-io"
 msgstr "Zugriff auf die zugrunde liegende Datei mittels direkter E/A"
 
-#: sys-utils/losetup.c:101
+#: sys-utils/losetup.c:102
 msgid "logical sector size in bytes"
 msgstr "logische Sektorgröße in Byte"
 
-#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173
+#: sys-utils/losetup.c:161 sys-utils/losetup.c:174
 #, c-format
 msgid ", offset %ju"
 msgstr ", Position %ju"
 
-#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175
+#: sys-utils/losetup.c:163 sys-utils/losetup.c:176
 #, c-format
 msgid ", sizelimit %ju"
 msgstr ", Größenbeschränkung %ju"
 
 # Verschlüsselungstyp
-#: sys-utils/losetup.c:183
+#: sys-utils/losetup.c:184
 #, c-format
 msgid ", encryption %s (type %u)"
 msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:238
+#: sys-utils/losetup.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:465
+#: sys-utils/losetup.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -19397,369 +19183,361 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] [<Loop-Gerät>]\n"
 " %1$s [Optionen] -f | <loop-Gerät> <Datei>\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:470
+#: sys-utils/losetup.c:471
 msgid "Set up and control loop devices.\n"
 msgstr "Loop-Geräte einrichten und steuern.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:474
+#: sys-utils/losetup.c:475
 msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
 msgstr " -a, --all                     alle benutzten Geräte auflisten\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:475
+#: sys-utils/losetup.c:476
 msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
 msgstr " -d, --detach <Loopgerät> …    ein oder mehrere Geräte trennen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:476
+#: sys-utils/losetup.c:477
 msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
 msgstr " -D, --detach-all              alle benutzten Geräte trennen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:477
+#: sys-utils/losetup.c:478
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
 msgstr " -f, --find                    erstes unbenutztes Gerät suchen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:478
+#: sys-utils/losetup.c:479
 msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
 msgstr " -c, --set-capacity <Loopger.> Größe des Gerätes ändern\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:479
+#: sys-utils/losetup.c:480
 msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
 msgstr ""
 " -j, --associated <Datei>      Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
 "                                 zu tun haben\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:480
+#: sys-utils/losetup.c:481
 msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
 msgstr ""
 " -L, --nooverlap               mögliche Konflikte zwischen Geräten\n"
 "                                 vermeiden\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:484
+#: sys-utils/losetup.c:485
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
 msgstr " -o, --offset <Zahl>          Beginn bei Position <Zahl> vom Dateianfang\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:485
+#: sys-utils/losetup.c:486
 msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
 msgstr ""
 "     --sizelimit <Zahl>       das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei\n"
 "                                beschränkt\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:486
+#: sys-utils/losetup.c:487
 msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
 msgstr " -b  --sector-size <Zahl>      die logische Sektorgröße auf <Zahl> setzen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:487
+#: sys-utils/losetup.c:488
 msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
 msgstr " -P, --partscan                partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:489
 msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
 msgstr " -r, --read-only               schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:489
+#: sys-utils/losetup.c:490
 msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
 msgstr ""
 "     --direct-io[=<on|off>]    die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT\n"
 "                                 öffnen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:490
+#: sys-utils/losetup.c:491
 msgid "     --loop-ref <string>       loop device reference\n"
 msgstr ""
 "     --loop-ref <Zeichenkette>\n"
 "                               Loop-Gerät-Referenz\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:491
+#: sys-utils/losetup.c:492
 msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr ""
 "     --show                    Gerätename nach der Einrichtung ausgeben\n"
 "                                 (mit -f)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:492
+#: sys-utils/losetup.c:493
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose                 Ausführlicher Modus\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:496
+#: sys-utils/losetup.c:497
 msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
 msgstr " -J, --json                    das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:497
+#: sys-utils/losetup.c:498
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
 msgstr ""
 " -l, --list                    Info zu allen oder angegebenen auflisten\n"
 "                                 (Vorgabe)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:498
+#: sys-utils/losetup.c:499
 msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
 msgstr ""
 " -n, --noheadings              keine Überschriften für Ausgabe\n"
 "                                 mit --list anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:499
+#: sys-utils/losetup.c:500
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
 msgstr " -O, --output <Spalten>        Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:500
+#: sys-utils/losetup.c:501
 msgid "     --output-all              output all columns\n"
 msgstr "     --output-all              alle Spalten ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/losetup.c:502
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgstr "     --raw                     Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:529
+#: sys-utils/losetup.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
 msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
 
-#: sys-utils/losetup.c:533
+#: sys-utils/losetup.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
 msgstr "%s: Warnung: Datei endet nicht an den Grenzen eines 512 Bytes großen Sektors; das verbleibende Ende der Datei wird ignoriert."
 
-#: sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/losetup.c:553
 msgid "cannot find an unused loop device"
 msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
+#: sys-utils/losetup.c:576 sys-utils/losetup.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping loop device exists"
 msgstr "%s: überlappendes Loop-Gerät existiert"
 
-#: sys-utils/losetup.c:586
+#: sys-utils/losetup.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
 msgstr "%s: überlappendes schreibgeschütztes Loop-Gerät existiert"
 
-#: sys-utils/losetup.c:593
+#: sys-utils/losetup.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
 msgstr "%s: überlappendes verschlüsseltes Loop-Gerät existiert"
 
-#: sys-utils/losetup.c:599
+#: sys-utils/losetup.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to re-use loop device"
 msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht wiederverwendet werden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:605
+#: sys-utils/losetup.c:606
 msgid "failed to inspect loop devices"
 msgstr "Loop-Geräte konnten nicht untersucht werden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:628
+#: sys-utils/losetup.c:629
 #, c-format
 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
 msgstr "%s: Auf Konflikte überlappender Loop-Gerät konnte nicht geprüft werden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set line discipline"
+#: sys-utils/losetup.c:651
 msgid "cannot set loop reference string"
-msgstr "Die Line-Disciplin kann nicht gesetzt werden"
+msgstr "Der Verbindungsmodus kann nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:654
+#: sys-utils/losetup.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
 msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:753
+#: sys-utils/losetup.c:754
 msgid "failed to parse logical block size"
 msgstr "Logische Blockgröße kann nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898
-#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949
+#: sys-utils/losetup.c:759 sys-utils/losetup.c:771 sys-utils/losetup.c:899
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/losetup.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use device"
 msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/losetup.c:910
 msgid "no loop device specified"
 msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
 
-#: sys-utils/losetup.c:924
+#: sys-utils/losetup.c:925
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
 msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
 
-#: sys-utils/losetup.c:929
+#: sys-utils/losetup.c:930
 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
 msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
 
-#: sys-utils/losetup.c:981
+#: sys-utils/losetup.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
 msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:987
+#: sys-utils/losetup.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: set direct io failed"
 msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:993
+#: sys-utils/losetup.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: set logical block size failed"
 msgstr "%s: Setzen der logischen Blockgröße fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:40
+#: sys-utils/lscpu.c:41
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:41
+#: sys-utils/lscpu.c:42
 msgid "para"
 msgstr "neben"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:42
+#: sys-utils/lscpu.c:43
 msgid "full"
 msgstr "voll"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:43
+#: sys-utils/lscpu.c:44
 msgid "container"
 msgstr "Container"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:67
+#: sys-utils/lscpu.c:68
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:68
+#: sys-utils/lscpu.c:69
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:136
+#: sys-utils/lscpu.c:137
 msgid "crude measurement of CPU speed"
 msgstr "Seltsame Messung der CPU-Geschwindigkeit"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:137
+#: sys-utils/lscpu.c:138
 msgid "logical CPU number"
 msgstr "logische CPU-Nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:138
+#: sys-utils/lscpu.c:139
 msgid "logical core number"
 msgstr "logische Kernnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:139
+#: sys-utils/lscpu.c:140
 msgid "logical cluster number"
 msgstr "Logische Cluster-Nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:140
+#: sys-utils/lscpu.c:141
 msgid "logical socket number"
 msgstr "logische Socketnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:142
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:143
 msgid "logical book number"
 msgstr "Nummer des logischen Buchs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:143
+#: sys-utils/lscpu.c:144
 msgid "logical drawer number"
 msgstr "logische Schubladennummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:144
+#: sys-utils/lscpu.c:145
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:145
+#: sys-utils/lscpu.c:146
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:146
+#: sys-utils/lscpu.c:147
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:147
+#: sys-utils/lscpu.c:148
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:148
+#: sys-utils/lscpu.c:149
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+#: sys-utils/lscpu.c:150
 msgid "shows the current MHz of the CPU"
 msgstr "zeigt die aktuelle Frequenz der CPU in MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:150
+#: sys-utils/lscpu.c:151
 msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
 msgstr "zeigt den Skalierungs-Prozentsatz der CPU-Frequenz an"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:151
+#: sys-utils/lscpu.c:152
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:153
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:154
 msgid "shows CPU model name"
 msgstr "zeigt den Modellnamen der CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:158
+#: sys-utils/lscpu.c:159
 msgid "size of all system caches"
 msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:159
+#: sys-utils/lscpu.c:160
 msgid "cache level"
 msgstr "Zwischenspeicherstufe"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:160
+#: sys-utils/lscpu.c:161
 msgid "cache name"
 msgstr "Zwischenspeichername"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:161
+#: sys-utils/lscpu.c:162
 msgid "size of one cache"
 msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:162
+#: sys-utils/lscpu.c:163
 msgid "cache type"
 msgstr "Zwischenspeichertyp"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:163
+#: sys-utils/lscpu.c:164
 msgid "ways of associativity"
 msgstr "Arten der Assoziativität"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:164
+#: sys-utils/lscpu.c:165
 msgid "allocation policy"
 msgstr "Zuweisungsregeln"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:165
+#: sys-utils/lscpu.c:166
 msgid "write policy"
 msgstr "Schreibregeln"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache tag"
+#: sys-utils/lscpu.c:167
 msgid "number of physical cache lines per cache tag"
 msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-Tag"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+#: sys-utils/lscpu.c:168
 msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
-msgstr "Anzahl der Sätze im Cache; gesetzte Zeilen haben den gleichen Cache-Index"
+msgstr "Anzahl der Sätze im Cache (Zeilen im Satz haben den gleichen Cache-Index)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:168
+#: sys-utils/lscpu.c:169
 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
 msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:221
+#: sys-utils/lscpu.c:222
 msgid "failed to initialize rootfs handler"
 msgstr "rootfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:228
+#: sys-utils/lscpu.c:229
 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
 msgstr "CPU-sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:328
+#: sys-utils/lscpu.c:329
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:328
+#: sys-utils/lscpu.c:329
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:671
+#: sys-utils/lscpu.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -19771,322 +19549,320 @@ msgstr ""
 "# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
 "# mit 0.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:885
+#: sys-utils/lscpu.c:886
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modellname:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:887
+#: sys-utils/lscpu.c:888
 msgid "BIOS Model name:"
 msgstr "BIOS-Modellname:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:889
+#: sys-utils/lscpu.c:890
 msgid "BIOS CPU family:"
 msgstr "BIOS-Prozessorfamilie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:891
+#: sys-utils/lscpu.c:892
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Maschinentyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:893
+#: sys-utils/lscpu.c:894
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Prozessorfamilie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:895
+#: sys-utils/lscpu.c:896
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/lscpu.c:898
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) pro Kern:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:899
+#: sys-utils/lscpu.c:900
 msgid "Core(s) per cluster:"
 msgstr "Kern(e) pro Cluster:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:901
+#: sys-utils/lscpu.c:902
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kern(e) pro Sockel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:904
+#: sys-utils/lscpu.c:905
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Sockel pro Buch:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:906
+#: sys-utils/lscpu.c:907
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Buch/Bücher pro Schublade:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:908
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Schublade(n):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:910
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Buch/Bücher:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:913 sys-utils/lscpu.c:915 sys-utils/lscpu.c:920
+#: sys-utils/lscpu.c:914 sys-utils/lscpu.c:916 sys-utils/lscpu.c:921
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Sockel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:918
 msgid "Cluster(s):"
 msgstr "Cluster:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:925
+#: sys-utils/lscpu.c:926
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:927
+#: sys-utils/lscpu.c:928
 msgid "Frequency boost:"
 msgstr "Übertaktung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:929
 msgid "enabled"
 msgstr "aktiviert"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:929
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiviert"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:932
+#: sys-utils/lscpu.c:933
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Dynamische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:934
+#: sys-utils/lscpu.c:935
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Statische Taktfrequenz der CPU in MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:940
 msgid "CPU(s) scaling MHz:"
 msgstr "Skalierung der CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:940
+#: sys-utils/lscpu.c:941
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:941
+#: sys-utils/lscpu.c:942
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:944
+#: sys-utils/lscpu.c:945
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:947
+#: sys-utils/lscpu.c:948
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Dispatching-Modus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:950
+#: sys-utils/lscpu.c:951
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Anzahl der physischen Sockel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:951
+#: sys-utils/lscpu.c:952
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Anzahl physischer Chips:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:952
+#: sys-utils/lscpu.c:953
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
 
 # I currently don't know a better translation
-#: sys-utils/lscpu.c:956
+#: sys-utils/lscpu.c:957
 msgid "Flags:"
 msgstr "Markierungen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1000
+#: sys-utils/lscpu.c:1001
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU Operationsmodus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1014
+#: sys-utils/lscpu.c:1015
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Adressgrößen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1017 sys-utils/lscpu.c:1019
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/lscpu.c:1020
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byte-Reihenfolge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1022
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1026
+#: sys-utils/lscpu.c:1027
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1027
+#: sys-utils/lscpu.c:1028
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1039
+#: sys-utils/lscpu.c:1040
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1048
+#: sys-utils/lscpu.c:1049
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1049
+#: sys-utils/lscpu.c:1050
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1056
+#: sys-utils/lscpu.c:1057
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Anbieterkennung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1059
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "BIOS-Anbieterkennung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1066
+#: sys-utils/lscpu.c:1067
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Virtualisierungsfunktionen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1068 sys-utils/lscpu.c:1070
+#: sys-utils/lscpu.c:1069 sys-utils/lscpu.c:1071
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisierung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1073
+#: sys-utils/lscpu.c:1074
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1076
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1076
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisierungstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1100
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr "Caches (Gesamtsumme):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 sys-utils/lscpu.c:1165
+#: sys-utils/lscpu.c:1104 sys-utils/lscpu.c:1134 sys-utils/lscpu.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1104 sys-utils/lscpu.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s Cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] "%<PRIu64> (%d Instanz)"
 msgstr[1] "%<PRIu64> (%d Instanzen)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1115
+#: sys-utils/lscpu.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] "%s (%d Instanz)"
 msgstr[1] "%s (%d Instanzen)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1130
+#: sys-utils/lscpu.c:1131
 msgid "Caches:"
 msgstr "Caches:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "NUMA:"
 msgstr "NUMA:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1153
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1161
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Schwachstellen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1165
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
 #, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Schwachstelle %s:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 " -a, --all               sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
 "                           (Vorgabe für -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1187
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 " -B, --bytes             Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
 "                           menschenlesbaren Format\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr ""
 " -C, --caches[=<Liste>]  Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
 "                           lesbaren Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1190
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           nur Offline-CPUs ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1191
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr ""
 " -J, --json              JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
 "                           verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1192
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1193
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<Liste>]   in auswertbarem Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
 msgid " -r, --raw               use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
-msgstr " -r, --raw              Rohausgabeformat verwenden\n"
+msgstr " -r, --raw               Rohausgabeformat verwenden (für -e, -p and -C)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1196
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <Verz>    angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1196
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1197
+#: sys-utils/lscpu.c:1198
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
 msgid "     --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
 msgstr ""
 "     --hierarchic[=wann] Unterabschnitte in der Zusammenfassung\n"
 "                           verwenden (auto, never, always)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1200
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1203
+#: sys-utils/lscpu.c:1204
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -20094,7 +19870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1207
+#: sys-utils/lscpu.c:1208
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -20102,25 +19878,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1327
+#: sys-utils/lscpu.c:1328
 msgid "unsupported --flat argument"
 msgstr "nicht unterstütztes --flat-Argument"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1351
+#: sys-utils/lscpu.c:1352
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:725
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:724
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:832
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:833
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1035
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1036
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
 
@@ -20136,399 +19912,356 @@ msgstr "Signal kann nicht deblockiert werden"
 msgid "cannot restore signal handler"
 msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
 msgid "Resource key"
 msgstr "Ressourcenschlüssel"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:170
+#: sys-utils/lsipc.c:171
 msgid "Resource ID"
 msgstr "Ressourcen-ID"
 
 # I think this should not be translated
-#: sys-utils/lsipc.c:170
+#: sys-utils/lsipc.c:171
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:172
 msgid "Owner's username or UID"
 msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:172
 msgid "Owner"
 msgstr "Besitzer"
 
 # c-format
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:173
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechte"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
 msgid "Creator UID"
 msgstr "UID des Erzeugers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:175
 msgid "Creator user"
 msgstr "erzeugender Benutzer"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:176
 msgid "Creator GID"
 msgstr "GID des Erzeugers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
 msgid "Creator group"
 msgstr "Gruppe des Erzeugers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzerkennung"
 
 # I think this should not be translated
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
 msgid "Group ID"
 msgstr "Gruppen-ID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:180
+#: sys-utils/lsipc.c:181
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:182
 msgid "Time of the last change"
 msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:182
 msgid "Last change"
 msgstr "letzte Änderung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "resource name"
+#: sys-utils/lsipc.c:185
 msgid "POSIX resource name"
-msgstr "Ressourcenname"
+msgstr "POSIX-Ressourcenname"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of the last operation"
+#: sys-utils/lsipc.c:186
 msgid "Time of last action"
-msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
+msgstr "Zeitpunkt der letzten Aktion"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Last operation"
+#: sys-utils/lsipc.c:186
 msgid "Last action"
-msgstr "Letzte Operation"
+msgstr "Letzte Aktion"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
 msgid "Bytes used"
 msgstr "verwendete Bytes"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
 msgid "Number of messages"
 msgstr "Anzahl der Nachrichten"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
 msgid "Time of last msg sent"
 msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
 msgid "Msg sent"
 msgstr "Nachricht gesendet"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:191
+#: sys-utils/lsipc.c:192
 msgid "Time of last msg received"
 msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:191
+#: sys-utils/lsipc.c:192
 msgid "Msg received"
 msgstr "Nachricht empfangen"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:192
+#: sys-utils/lsipc.c:193
 msgid "PID of the last msg sender"
 msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:192
+#: sys-utils/lsipc.c:193
 msgid "Msg sender"
 msgstr "Nachrichtensender"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:193
+#: sys-utils/lsipc.c:194
 msgid "PID of the last msg receiver"
 msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:193
+#: sys-utils/lsipc.c:194
 msgid "Msg receiver"
 msgstr "Nachrichtenempfänger"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:196
+#: sys-utils/lsipc.c:197
 msgid "Segment size"
 msgstr "Segmentgröße"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:197
+#: sys-utils/lsipc.c:198
 msgid "Number of attached processes"
 msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:197
+#: sys-utils/lsipc.c:198
 msgid "Attached processes"
 msgstr "Verbundene Prozesse"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:198
+#: sys-utils/lsipc.c:199
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:199
+#: sys-utils/lsipc.c:200
 msgid "Attach time"
 msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:200
+#: sys-utils/lsipc.c:201
 msgid "Detach time"
 msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:201
+#: sys-utils/lsipc.c:202
 msgid "Creator command line"
 msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:201
+#: sys-utils/lsipc.c:202
 msgid "Creator command"
 msgstr "Erzeugender Befehl"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:202
+#: sys-utils/lsipc.c:203
 msgid "PID of the creator"
 msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:202
+#: sys-utils/lsipc.c:203
 msgid "Creator PID"
 msgstr "Erzeuger-PID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: sys-utils/lsipc.c:204
 msgid "PID of last user"
 msgstr "PID des letzten Benutzers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: sys-utils/lsipc.c:204
 msgid "Last user PID"
 msgstr "PID letzter Benutzer"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:206
+#: sys-utils/lsipc.c:207
 msgid "Number of semaphores"
 msgstr "Anzahl der Semaphoren"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:206
+#: sys-utils/lsipc.c:207
 msgid "Semaphores"
 msgstr "Semaphoren"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:207
+#: sys-utils/lsipc.c:208
 msgid "Time of the last operation"
 msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:207
+#: sys-utils/lsipc.c:208
 msgid "Last operation"
 msgstr "Letzte Operation"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:211
 msgid "Resource name"
 msgstr "Ressourcenname"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:211
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:211
+#: sys-utils/lsipc.c:212
 msgid "Resource description"
 msgstr "Ressourcenbeschreibung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:211
+#: sys-utils/lsipc.c:212
 msgid "Description"
 msgstr "Markierungsbeschreibung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:212
+#: sys-utils/lsipc.c:213
 msgid "Currently used"
 msgstr "Derzeit verwendet"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:212
+#: sys-utils/lsipc.c:213
 msgid "Used"
 msgstr "Verwendet"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:213
+#: sys-utils/lsipc.c:214
 msgid "Currently use percentage"
 msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:213
+#: sys-utils/lsipc.c:214
 msgid "Use"
 msgstr "Nutzung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:214
+#: sys-utils/lsipc.c:215
 msgid "System-wide limit"
 msgstr "Systemweite Begrenzung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:214
+#: sys-utils/lsipc.c:215
 msgid "Limit"
 msgstr "Grenze"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Semaphore max value"
+#: sys-utils/lsipc.c:218
 msgid "Semaphore value"
-msgstr "maximaler Semaphorenwert"
+msgstr "Semaphorwert"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "value"
+#: sys-utils/lsipc.c:218
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:252
+#: sys-utils/lsipc.c:253
 #, c-format
 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
 msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:326
 msgid " -m, --shmems             shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
+msgstr " -m, --shmems             gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:327
 msgid " -M, --posix-shmems       POSIX shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
+msgstr " -M, --posix-shmems       gemeinsam genutzte POSIX-Speichersegmente\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:328
 msgid " -q, --queues             message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      Nachrichtenwarteschlangen\n"
+msgstr " -q, --queues             Nachrichtenwarteschlangen\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queues      message queues\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:329
 msgid " -Q, --posix-mqueues      POSIX message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      Nachrichtenwarteschlangen\n"
+msgstr " -Q, --posix-mqueues      POSIX-Nachrichtenwarteschlangen\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:330
 msgid " -s, --semaphores         semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  Semaphoren\n"
+msgstr " -s, --semaphores         Semaphoren\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:331
 msgid " -S, --posix-semaphores   POSIX semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  Semaphoren\n"
+msgstr " -S, --posix-semaphores   POSIX-Semaphoren\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:332
 msgid ""
 " -g, --global             info about system-wide usage\n"
 "                            (may be used with -m, -q and -s)\n"
 msgstr ""
-" -g, --global      Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q\n"
-"                     und -s verwendet werden)\n"
+" -g, --global             Information über systemweite Nutzung (kann\n"
+"                            mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:334
 msgid " -i, --id <id>            System V resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <ID>     Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
+msgstr " -i, --id <ID>            System-V-Ressource, identifiziert durch <ID>\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:335
 msgid " -N, --name <name>        POSIX resource identified by <name>\n"
-msgstr " -i, --id <ID>     Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
+msgstr " -N, --name <Name>        durch <Name> identifizierte POSIX-Ressource\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:341
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather\n"
-msgstr ""
-" -b, --bytes              GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im\n"
-"                            menschenlesbaren Format\n"
+msgstr " -b, --bytes              GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:341
+#: sys-utils/lsipc.c:342
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
 msgstr " -c, --creator            Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:343
+#: sys-utils/lsipc.c:344
 msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json               das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:345
+#: sys-utils/lsipc.c:346
 msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
 msgstr " -l, --list               im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:347
+#: sys-utils/lsipc.c:348
 msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
 msgstr " -P, --numeric-perms      Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:349
+#: sys-utils/lsipc.c:350
 msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time               Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:351
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variables\n"
 msgstr ""
 " -y, --shell              Spaltennamen verwenden, die als\n"
 "                            Shell-Variablen nutzbar sind\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:357
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic System V columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allgemeine Spalten:\n"
+"Allgemeine System-V-Spalten:\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:361
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Generic POSIX columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allgemeine Spalten:\n"
+"Allgemeine POSIX-Spalten:\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:367
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Shared-memory columns (--shmems):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
+"Spalten gemeinsamen System-V-Speichers (--shmems):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:370
+#: sys-utils/lsipc.c:371
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -20540,31 +20273,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:375
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "System V Semaphore columns (--semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
+"System-V-Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Semaphore columns (--semaphores):\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:379
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "POSIX Semaphore columns (--posix-semaphores):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
+"POSIX-Semaphoren-Spalten (--posix-semaphores):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:382
+#: sys-utils/lsipc.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20573,7 +20300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Summenspalten (--global):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lsipc.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "Elements:\n"
@@ -20582,350 +20309,328 @@ msgstr ""
 "Elemente:\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1091
-#: sys-utils/lsipc.c:1306 sys-utils/lsipc.c:1404
+#: sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1092
+#: sys-utils/lsipc.c:1307 sys-utils/lsipc.c:1405
 msgid "failed to set data"
 msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:765
+#: sys-utils/lsipc.c:766
 msgid "Number of semaphore identifiers"
 msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:766
+#: sys-utils/lsipc.c:767
 msgid "Total number of semaphores"
 msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:767
+#: sys-utils/lsipc.c:768
 msgid "Max semaphores per semaphore set."
 msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
 
-#: sys-utils/lsipc.c:768
+#: sys-utils/lsipc.c:769
 msgid "Max number of operations per semop(2)"
 msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:769
+#: sys-utils/lsipc.c:770
 msgid "Semaphore max value"
 msgstr "maximaler Semaphorenwert"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#: sys-utils/lsipc.c:788 sys-utils/lsipc.c:1014
+#, c-format
 msgid "mqueue %s not found"
-msgstr "%s: nicht gefunden"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
-msgid "Number of System V message queues"
-msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Nachrichtenwarteschlange %s wurde nicht gefunden"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1118
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
-msgid "Max size of System V message (bytes)"
-msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
+msgid "Number of System V message queues"
+msgstr "Anzahl der System-V-Nachrichtenwarteschlangen"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgid "Max size of System V message (bytes)"
+msgstr "maximale Größe der System-V-Nachrichten (Bytes)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1120
 msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
-msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
+msgstr "Vorgabe für maximale Größe der System-V-Warteschlange (Bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
+#: sys-utils/lsipc.c:1140
 msgid "Number of POSIX message queues"
-msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Anzahl der POSIX-Nachrichtenwarteschlangen"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Max size of message (bytes)"
+#: sys-utils/lsipc.c:1141
 msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
-msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
+msgstr "maximale Größe der POSIX-Nachricht (Bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1141
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of message queues"
+#: sys-utils/lsipc.c:1142
 msgid "Number of messages in POSIX message queue"
-msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
+msgstr "Anzahl der Nachrichten in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
+#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1270
 msgid "hugetlb"
 msgstr "hugetlb"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1276
+#: sys-utils/lsipc.c:1252 sys-utils/lsipc.c:1277
 msgid "noreserve"
 msgstr "nicht reservieren"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not found"
+#: sys-utils/lsipc.c:1330
+#, c-format
 msgid "shm %s not found"
-msgstr "%s: nicht gefunden"
+msgstr "shm %s wurde nicht gefunden"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1431
+#: sys-utils/lsipc.c:1432
 msgid "Shared memory segments"
 msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1432
+#: sys-utils/lsipc.c:1433
 msgid "Shared memory pages"
 msgstr "Seiten geteilten Speichers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1433
+#: sys-utils/lsipc.c:1434
 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1434
+#: sys-utils/lsipc.c:1435
 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1511
+#: sys-utils/lsipc.c:1512
 msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+#: sys-utils/lsipc.c:1643
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
-msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
+msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id, --name oder --time verwendet werden"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:56
 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Interaktives Dienstprogramm zum Anzeigen der Kernel-Interrupts."
 
 #: sys-utils/lsirq.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
 msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
 msgstr ""
 " -C, --cpu-list <Liste>\n"
-"                       CPUs im Listenformat angeben\n"
+"                        nur Zähler für diese CPUs ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:120
+#: sys-utils/lsmem.c:123
 msgid "start and end address of the memory range"
 msgstr "Start- und Endadresse des Speicherbereichs"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:121
+#: sys-utils/lsmem.c:124
 msgid "size of the memory range"
 msgstr "Größe des Speicherbereichs"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:122
+#: sys-utils/lsmem.c:125
 msgid "online status of the memory range"
 msgstr "Online-Status des Speicherbereichs"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:123
+#: sys-utils/lsmem.c:126
 msgid "memory is removable"
 msgstr "Speicher ist entfernbar"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:124
+#: sys-utils/lsmem.c:127
 msgid "memory block number or blocks range"
 msgstr "Speicherblocknummer oder Blockbereich"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:125
+#: sys-utils/lsmem.c:128
 msgid "numa node of memory"
 msgstr "Numa-Knoten des Speichers"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:126
+#: sys-utils/lsmem.c:129
 msgid "valid zones for the memory range"
 msgstr "Gültige Zonen für den Speicherbereich"
 
 # tl: "betriebsbereit"
-#: sys-utils/lsmem.c:253
+#: sys-utils/lsmem.c:256
 msgid "online"
 msgstr "online"
 
 # tl: "betriebsbereit"
-#: sys-utils/lsmem.c:254
+#: sys-utils/lsmem.c:257
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:255
+#: sys-utils/lsmem.c:258
 msgid "on->off"
 msgstr "an->aus"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:316
+#: sys-utils/lsmem.c:312 sys-utils/lsmem.c:319
 msgid "Memory block size:"
 msgstr "Speicherblockgröße:"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:320
+#: sys-utils/lsmem.c:313 sys-utils/lsmem.c:323
 msgid "Total online memory:"
 msgstr "Online-Gesamtspeicher:"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:311 sys-utils/lsmem.c:324
+#: sys-utils/lsmem.c:314 sys-utils/lsmem.c:327
 msgid "Total offline memory:"
 msgstr "Offline-Gesamtspeicher:"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:337
+#: sys-utils/lsmem.c:340
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:456 sys-utils/lsmem.c:461
+#: sys-utils/lsmem.c:459 sys-utils/lsmem.c:464
 msgid "failed to read memory block size"
 msgstr "Speicherblockgröße konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:492
+#: sys-utils/lsmem.c:495
 msgid "This system does not support memory blocks"
 msgstr "Dieses System unterstützt keine Speicherblöcke."
 
-#: sys-utils/lsmem.c:521
+#: sys-utils/lsmem.c:524
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
 msgstr "Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:526
+#: sys-utils/lsmem.c:529
 msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            listet jeden individuellen Speicherblock auf\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:529
+#: sys-utils/lsmem.c:532
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:532
+#: sys-utils/lsmem.c:535
 msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
 msgstr " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:533
+#: sys-utils/lsmem.c:536
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 " -s, --sysroot <Verz> das angegebene Verzeichnis als\n"
 "                      Systemwurzel verwenden\n"
 
 # FIXME never,always → never, always
-#: sys-utils/lsmem.c:534
+#: sys-utils/lsmem.c:537
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgstr ""
 "     --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n"
 "                        (»never«, »always« oder »only«)\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:660
+#: sys-utils/lsmem.c:663
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
 msgstr "Die Optionen --{raw,json,pairs} und --summary=only schließen sich gegenseitig aus"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:668
+#: sys-utils/lsmem.c:671
 msgid "invalid argument to --sysroot"
 msgstr "Ungültiges Argument für --sysroot"
 
-#: sys-utils/lsns.c:114
+#: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:115
+#: sys-utils/lsns.c:116
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "Art des Namensraumes"
 
-#: sys-utils/lsns.c:116
+#: sys-utils/lsns.c:117
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "Pfad zum Namensraum"
 
-#: sys-utils/lsns.c:117
+#: sys-utils/lsns.c:118
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
 
-#: sys-utils/lsns.c:118
+#: sys-utils/lsns.c:119
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "kleinste PID im Namensraum"
 
-#: sys-utils/lsns.c:119
+#: sys-utils/lsns.c:120
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:120
+#: sys-utils/lsns.c:121
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "Befehlszeile der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:121
+#: sys-utils/lsns.c:122
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:122
+#: sys-utils/lsns.c:123
 msgid "username of the PID"
 msgstr "Benutzername der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:123
+#: sys-utils/lsns.c:124
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
 
-#: sys-utils/lsns.c:124
+#: sys-utils/lsns.c:125
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:125
+#: sys-utils/lsns.c:126
 msgid "parent namespace identifier (inode number)"
 msgstr "Eltern-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:126
+#: sys-utils/lsns.c:127
 msgid "owner namespace identifier (inode number)"
 msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1529
+#: sys-utils/lsns.c:1537
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
 
 # "stellen"
-#: sys-utils/lsns.c:1532
+#: sys-utils/lsns.c:1540
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1538 sys-utils/rfkill.c:641
+#: sys-utils/lsns.c:1546 sys-utils/rfkill.c:642
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>   die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1540
+#: sys-utils/lsns.c:1548
 msgid " -P, --persistent       namespaces without processes\n"
 msgstr " -P, --persistent       Namensräume ohne Prozesse\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1541
+#: sys-utils/lsns.c:1549
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <PID>       Prozess-Namensräume ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1545
+#: sys-utils/lsns.c:1553
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1546
+#: sys-utils/lsns.c:1554
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr ""
 " -t, --type <Name>      Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
 "                        uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1555
 msgid " -T, --tree[=<rel>]     use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgstr ""
-" -T, --tree <Bezug>     aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
+" -T, --tree[=<Bezug>]   aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
 "                          (parent, owner oder process)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1577
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+#: sys-utils/lsns.c:1585
 msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
-msgstr "/proc/self/timens_offsets konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Aufruf von »stat« für /proc/self/ns/user ist nicht möglich"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1670
+#: sys-utils/lsns.c:1678
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1690
+#: sys-utils/lsns.c:1698
 #, c-format
 msgid "unknown tree type: %s"
 msgstr "unbekannter Baumtyp: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1717
+#: sys-utils/lsns.c:1725
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1718
+#: sys-utils/lsns.c:1726
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1748
+#: sys-utils/lsns.c:1756
 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
 msgstr "--tree={parent|owner} wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1778
+#: sys-utils/lsns.c:1786
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
@@ -21005,28 +20710,22 @@ msgstr ""
 "       zum Neuladen\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "argument error"
 msgid "mount error:\n"
 msgid_plural "mount errors:\n"
-msgstr[0] "Fehler in den Argumenten"
-msgstr[1] "Fehler in den Argumenten"
+msgstr[0] "Einhängefehler:\n"
+msgstr[1] "Einhängefehler:\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount warning:\n"
 msgid_plural "mount warnings:\n"
-msgstr[0] "Einhängekennung"
-msgstr[1] "Einhängekennung"
+msgstr[0] "Einhängewarnung:\n"
+msgstr[1] "Einhängewarnungen:\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "mount id"
 msgid "mount info:\n"
 msgid_plural "mount infos:\n"
-msgstr[0] "Einhängekennung"
-msgstr[1] "Einhängekennung"
+msgstr[0] "Einhängeinfo:\n"
+msgstr[1] "Einhängeinfos:\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:432
 #, c-format
@@ -21417,10 +21116,11 @@ msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<Datei>]    in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgid " -N, --net-socket <fd>  enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -n, --net[=<Datei>]    in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
+msgstr ""
+" -N, --net-socket <Dateideskriptor>\n"
+"                        in den Netzwerk-Namensraum des Sockets wechseln\n"
+"                          (mit --target zu verwenden)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:100
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
@@ -21483,10 +21183,8 @@ msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
 msgstr " -F, --no-fork          vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
 msgid " -c, --join-cgroup      join the cgroup of the target process\n"
-msgstr " -s, --symlink       mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n"
+msgstr " -c, --join-cgroup      der cgroup des Zielprozesses beitreten\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:116
 msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
@@ -21497,130 +21195,119 @@ msgstr " -Z, --follow-context   SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID s
 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:255
+#: sys-utils/nsenter.c:257
 #, c-format
 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
 
-#: sys-utils/nsenter.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+#: sys-utils/nsenter.c:259
 msgid "reassociate to namespaces failed"
-msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum »%s« ist fehlgeschlagen "
+msgstr "Neuzuweisung zu Namensräumen ist fehlgeschlagen "
 
-#: sys-utils/nsenter.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open parent ns of %s"
+#: sys-utils/nsenter.c:320
 msgid "failed to open parent namespace"
-msgstr "Übergeordneter Namensraum von %s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Übergeordneter Namensraum konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open %s"
+#: sys-utils/nsenter.c:344
+#, c-format
 msgid "failed to pidfd_open() for %d"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "pidfd_open() konnte für %d nicht aufgerufen werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:348
+#: sys-utils/nsenter.c:350
 #, c-format
 msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd_getfd(%d, %u)"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:351
+#: sys-utils/nsenter.c:353
 #, c-format
 msgid "fstat(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "fstat(%d)"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:355
+#: sys-utils/nsenter.c:357
 #, c-format
 msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
+#: sys-utils/nsenter.c:388 sys-utils/nsenter.c:394
 msgid "failed to get cgroup path"
 msgstr "Cgroup-Pfad konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:398
+#: sys-utils/nsenter.c:400
 msgid "failed to open cgroup.procs"
 msgstr "cgroup.procs konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:410
+#: sys-utils/nsenter.c:412
 #, c-format
 msgid "statfs %s failed"
 msgstr "statfs für %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:423
+#: sys-utils/nsenter.c:425
 msgid "write cgroup.procs failed"
 msgstr "cgroup.procs konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id"
+#: sys-utils/nsenter.c:583
 msgid "failed to parse file descriptor"
-msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Dateideskriptor konnte nicht ausgewertet werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
+#: sys-utils/nsenter.c:602 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
 msgid "failed to parse uid"
 msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:607 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
+#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
 msgid "failed to parse gid"
 msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:662
+#: sys-utils/nsenter.c:668
 msgid "no target PID specified for --follow-context"
 msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:664
+#: sys-utils/nsenter.c:670
 #, c-format
 msgid "failed to get %d SELinux context"
 msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:667
+#: sys-utils/nsenter.c:673
 #, c-format
 msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:687
-#, fuzzy
-#| msgid "no target PID specified for --all"
+#: sys-utils/nsenter.c:693
 msgid "no target PID specified"
-msgstr "keine Ziel-PID für --all angegeben"
+msgstr "keine Ziel-PID für angegeben"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:709
+#: sys-utils/nsenter.c:715
 msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
 msgstr "--join-cgroup wird nur in cgroup v2 unterstützt"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:725
-#, fuzzy
-#| msgid "no filename specified"
+#: sys-utils/nsenter.c:731
 msgid "no namespace specified"
-msgstr "kein Dateiname angegeben"
+msgstr "kein Namensraum angegeben"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
+#: sys-utils/nsenter.c:768 sys-utils/nsenter.c:791
 msgid "cannot open current working directory"
 msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:769
+#: sys-utils/nsenter.c:775
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
 msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:772
+#: sys-utils/nsenter.c:778
 msgid "chroot failed"
 msgstr "chroot fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:792
+#: sys-utils/nsenter.c:798
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
 msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:804
+#: sys-utils/nsenter.c:810
 msgid "failed to get environment variables"
 msgstr "Umgebungsvariablen konnten nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:820
+#: sys-utils/nsenter.c:826
 msgid "can not get process stat"
 msgstr "Prozessstatus konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:836 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
+#: sys-utils/nsenter.c:842 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
 #: sys-utils/unshare.c:1273
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
@@ -21639,126 +21326,126 @@ msgstr "Das Root-Dateisystem wechseln.\n"
 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
 msgstr "Systemwurzel konnte nicht von »%s« in »%s« geändert werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:69
+#: sys-utils/prlimit.c:70
 msgid "address space limit"
 msgstr "Adressraumbegrenzung"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:71
 msgid "max core file size"
 msgstr "maximale Größe einer Core-Datei"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
 msgid "CPU time"
 msgstr "Prozessorzeit"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:73
 msgid "max data size"
 msgstr "maximale Datengröße"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:74
 msgid "max file size"
 msgstr "maximale Dateigröße"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "max number of file locks held"
 msgstr "maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "locks"
 msgstr "Sperren"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:76
 msgid "max locked-in-memory address space"
 msgstr "maximaler im Speicher gesperrter Adressraum"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
 msgstr "maximale Anzahl Bytes in POSIX-Meldungswarteschlangen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:78
 msgid "max nice prio allowed to raise"
 msgstr "maximal zulässige Erhöhung der Nice-Priorität"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:79
 msgid "max number of open files"
 msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Dateien"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:79
 msgid "files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:80
 msgid "max number of processes"
 msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:81
 msgid "max resident set size"
 msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82
 msgid "max real-time priority"
 msgstr "maximale Echtzeitpriorität"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "timeout for real-time tasks"
 msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
 msgid "microsecs"
 msgstr "Mikrosekunden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "max number of pending signals"
 msgstr "maximale Anzahl ausstehender Signale"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "signals"
 msgstr "Signale"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:85
 msgid "max stack size"
 msgstr "maximale Stackgröße"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:118
 msgid "resource name"
 msgstr "Ressourcenname"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:119
 msgid "resource description"
 msgstr "Ressourcenbeschreibung"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:120
 msgid "soft limit"
 msgstr "weiche Grenze"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:120
+#: sys-utils/prlimit.c:121
 msgid "hard limit (ceiling)"
 msgstr "harte Grenze (Obergrenze)"
 
 # Maybe without the dot.
-#: sys-utils/prlimit.c:121
+#: sys-utils/prlimit.c:122
 msgid "units"
 msgstr "Einheiten"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:161
 #, c-format
 msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] [-p PID]\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:163
 #, c-format
 msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
 msgstr " %s [Optionen] [--<resource>=<Begrenzung>] BEFEHL\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:165
+#: sys-utils/prlimit.c:166
 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
 msgstr "Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen.\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:168
+#: sys-utils/prlimit.c:169
 msgid ""
 " -p, --pid <pid>        process id\n"
 " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
@@ -21772,7 +21459,7 @@ msgstr ""
 "     --raw              verwendet das Rohformat für die Ausgabe\n"
 "     --verbose          aktiviert die ausführliche Ausgabe\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:176
+#: sys-utils/prlimit.c:177
 msgid ""
 "\n"
 "Resources:\n"
@@ -21780,7 +21467,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ressourcen:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:177
+#: sys-utils/prlimit.c:178
 msgid ""
 " -c, --core             maximum size of core files created\n"
 " -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
@@ -21818,7 +21505,7 @@ msgstr ""
 " -y, --rttime           CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
 "                        Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:197
+#: sys-utils/prlimit.c:198
 msgid ""
 " <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
 "         define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
@@ -21827,46 +21514,46 @@ msgstr ""
 "         zum Festlegen beider Begrenzungen definiert\n"
 "         (z.B. -e=0:10 -r=:10).\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371
-#: sys-utils/prlimit.c:376
+#: sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:255 sys-utils/prlimit.c:372
+#: sys-utils/prlimit.c:377
 msgid "unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:337
+#: sys-utils/prlimit.c:338
 #, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:361
+#: sys-utils/prlimit.c:362
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:369
 #, c-format
 msgid "New %s limit for pid %d: "
 msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:383
+#: sys-utils/prlimit.c:384
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:384
+#: sys-utils/prlimit.c:385
 #, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:468
+#: sys-utils/prlimit.c:469
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:597
+#: sys-utils/prlimit.c:598
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:626
+#: sys-utils/prlimit.c:627
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
 
@@ -21875,12 +21562,13 @@ msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgstr "Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen.\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 "                                      \"%s\")\n"
-msgstr " -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
+msgstr ""
+" -m, --mapfile <map-Datei> (Vorgaben: »%s« und\n"
+"                                      »%s«)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:105
 #, c-format
@@ -21995,6 +21683,11 @@ msgid ""
 "                          then the priority is 'relative' to current\n"
 "                          process priority; otherwise it is 'absolute'\n"
 msgstr ""
+" -n <Zahl>              gibt den Nice-Wert an;\n"
+"                          falls der Schalter POSIXLY_CORRECT in der\n"
+"                          Umgebung gesetzt ist, dann ist die Priorität\n"
+"                          »relativ« zur aktuellen Prozesspriorität;\n"
+"                          anderenfalls »absolut«\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:77
 msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
@@ -22050,69 +21743,69 @@ msgstr "unbekannter Benutzer %s"
 msgid "bad %s value: %s"
 msgstr "falscher %s-Wert: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:133
 msgid "kernel device name"
 msgstr "Kernel-Gerätename"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:134
 msgid "device identifier value"
 msgstr "Wert des Gerätebezeichners"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:134
+#: sys-utils/rfkill.c:135
 msgid "device type name that can be used as identifier"
 msgstr "Gerätetypname, der als Bezeichner verwendet werden kann"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:135
+#: sys-utils/rfkill.c:136
 msgid "device type description"
 msgstr "Gerätetypbeschreibung"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:136
+#: sys-utils/rfkill.c:137
 msgid "status of software block"
 msgstr "Status des Softwareblocks"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:137
+#: sys-utils/rfkill.c:138
 msgid "status of hardware block"
 msgstr "Status des Hardwareblocks"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:200
+#: sys-utils/rfkill.c:201
 #, c-format
 msgid "cannot set non-blocking %s"
 msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:221
+#: sys-utils/rfkill.c:222
 #, c-format
 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %zu"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:259
+#: sys-utils/rfkill.c:260
 #, c-format
 msgid "failed to poll %s"
 msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:328
+#: sys-utils/rfkill.c:329
 msgid "invalid identifier"
 msgstr "ungültiger Bezeichner"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
 msgid "blocked"
 msgstr "gesperrt"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
 msgid "unblocked"
 msgstr "entsperrt"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
-#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
+#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
 #, c-format
 msgid "invalid identifier: %s"
 msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:633
+#: sys-utils/rfkill.c:634
 #, c-format
 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:636
+#: sys-utils/rfkill.c:637
 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
 
@@ -22121,27 +21814,27 @@ msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
 #. *
 #. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
 #.
-#: sys-utils/rfkill.c:660
+#: sys-utils/rfkill.c:661
 msgid " help\n"
 msgstr " help\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:661
+#: sys-utils/rfkill.c:662
 msgid " event\n"
 msgstr " event\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:662
+#: sys-utils/rfkill.c:663
 msgid " list   [identifier]\n"
 msgstr " list   [Bezeichner]\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:663
+#: sys-utils/rfkill.c:664
 msgid " block   identifier\n"
 msgstr " block   Bezeichner\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:664
+#: sys-utils/rfkill.c:665
 msgid " unblock identifier\n"
 msgstr " unblock Bezeichner\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:665
+#: sys-utils/rfkill.c:666
 msgid " toggle  identifier\n"
 msgstr " toggle  Bezeichner\n"
 
@@ -22488,10 +22181,8 @@ msgid "Run a program in a new process group.\n"
 msgstr "Ein Programm in einer neuen Prozessgruppe ausführen.\n"
 
 #: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --foregound     Make a foreground process group\n"
 msgid " -f, --foreground    Make a foreground process group\n"
-msgstr " -f, --foregound     eine Vordergrund-Prozessgruppe erstellen\n"
+msgstr " -f, --foreground    eine Vordergrund-Prozessgruppe erstellen\n"
 
 #: sys-utils/setpgid.c:71
 msgid "setpgid failed"
@@ -22522,16 +22213,12 @@ msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
 msgstr " --nnp, --no-new-privs       Zuweisung neuer Privilegien nicht erlauben\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
 msgid " --ambient-caps <caps>       set ambient capabilities\n"
-msgstr " --ambient-caps <caps, …>    Umgebungs-Capabilities setzen\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps>       Umgebungs-Capabilities setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
 msgid " --inh-caps <caps>           set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <Fähigk. …>      vererbbare Capabilities festlegen\n"
+msgstr " --inh-caps <caps>           vererbbare Capabilities festlegen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:139
 msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
@@ -22574,10 +22261,8 @@ msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --init-groups               zusätzliche Gruppen initialisieren\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
 msgid " --groups <group>[,...]      set supplementary group(s) by GID or name\n"
-msgstr " --groups <Gruppe, …>        zusätzliche Gruppen nach UID oder Name setzen\n"
+msgstr " --groups <Gruppe>[, …>]     zusätzliche Gruppe(n) nach GID oder Name setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:150
 msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
@@ -22593,7 +22278,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:153
 msgid " --ptracer <pid>|any|none    allow ptracing from the given process\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ptracer <PID>|any|none    »Ptracing« vom angegebenen Prozess erlauben\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:154
 msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
@@ -22612,10 +22297,8 @@ msgid " --landlock-rule <rule>      add Landlock rule\n"
 msgstr " --landlock-rule <Regel>     Landlock-Regel hinzufügen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgid " --seccomp-filter <file>     load seccomp filter from file\n"
-msgstr " -f, --file <Datei>       den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
+msgstr " --seccomp-filter <Datei>    Seccomp-Filter aus dieser Datei laden\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:159
 msgid ""
@@ -22660,12 +22343,12 @@ msgstr "[kein]\n"
 msgid "%s: too long"
 msgstr "%s: zu lang"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:312
+#: sys-utils/setpriv.c:308
 #, c-format
 msgid "Supplementary groups: "
 msgstr "Zusätzliche Gruppen:"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:314 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
+#: sys-utils/setpriv.c:310 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
 #: sys-utils/setpriv.c:391 sys-utils/setpriv.c:397 sys-utils/setpriv.c:404
 #, c-format
 msgid "[none]"
@@ -22746,10 +22429,8 @@ msgid "Invalid supplementary group id"
 msgstr "Ungültige zusätzliche Gruppen-ID"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse reuid"
 msgid "failed to parse ptracer pid"
-msgstr "reuid konnte nicht eingelesen werden"
+msgstr "Ptracer-PID konnte nicht eingelesen werden"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:490
 msgid "setresuid failed"
@@ -22806,16 +22487,12 @@ msgid "AppArmor is not running"
 msgstr "AppArmor läuft nicht"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:700
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid filter"
-msgstr "ungültige Kennung"
+msgstr "ungültiger Filter"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not load seccomp filter"
-msgstr "Filter konnte nicht mit Seccomp geprüft werden"
+msgstr "Seccomp-Filter konnte nicht geladen werden"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:895
 msgid "duplicate --no-new-privs option"
@@ -22890,10 +22567,8 @@ msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
 msgstr "doppelte Option --keep-pdeathsig"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:976
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --groups option"
 msgid "duplicate --ptracer option"
-msgstr "doppelte Option --groups"
+msgstr "doppelte Option --ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:986
 msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -22920,10 +22595,8 @@ msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "doppelte Option --apparmor-profile"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --securebits option"
 msgid "duplicate --secccomp-filter option"
-msgstr "doppelte Option --securebits"
+msgstr "doppelte Option --seccomp-filter"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1047
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
@@ -22988,7 +22661,7 @@ msgstr "Festlegen des Eltern-Tötungssignals fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1158
 msgid "set ptracer"
-msgstr ""
+msgstr "Ptracer setzen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
 #, c-format
@@ -23018,8 +22691,6 @@ msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
 msgstr "Abwehr der Gewährung neuer Privilegien für Landlock ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "landlock_restrict_self faild"
 msgid "landlock_restrict_self failed"
 msgstr "landlock_restrict_self fehlgeschlagen"
 
@@ -23083,7 +22754,7 @@ msgstr "Kein Administrator."
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:820
+#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:822
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
@@ -23121,211 +22792,211 @@ msgstr ""
 " <Gerät>                Name des zu verwendenden Geräts\n"
 " <Datei>                Name der zu verwendenden Datei\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:110
+#: sys-utils/swapon.c:111
 msgid "device file or partition path"
 msgstr "Gerätedatei oder Partitionspfad"
 
-#: sys-utils/swapon.c:111
+#: sys-utils/swapon.c:112
 msgid "type of the device"
 msgstr "Gerätetyp"
 
-#: sys-utils/swapon.c:112
+#: sys-utils/swapon.c:113
 msgid "size of the swap area"
 msgstr "Größe des Auslagerungsbereiches"
 
-#: sys-utils/swapon.c:113
+#: sys-utils/swapon.c:114
 msgid "bytes in use"
 msgstr "verwendete Bytes"
 
-#: sys-utils/swapon.c:114
+#: sys-utils/swapon.c:115
 msgid "swap priority"
 msgstr "Swap-Priorität"
 
-#: sys-utils/swapon.c:115
+#: sys-utils/swapon.c:116
 msgid "swap uuid"
 msgstr "Swap-UUID"
 
-#: sys-utils/swapon.c:116
+#: sys-utils/swapon.c:117
 msgid "swap label"
 msgstr "Swap-Bezeichnung"
 
 #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
-#: sys-utils/swapon.c:263
+#: sys-utils/swapon.c:265
 #, c-format
 msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
 msgstr "Dateiname\t\t\t\tTyp\t\tGröße\t\tBenutzt\t\tPriorität\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:341
+#: sys-utils/swapon.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
 
-#: sys-utils/swapon.c:400
+#: sys-utils/swapon.c:402
 #, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:406
+#: sys-utils/swapon.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:549
+#: sys-utils/swapon.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
 msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:554
+#: sys-utils/swapon.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
 msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
 
 # holes
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: wird übersprungen –  scheint Löcher zu enthalten."
 
-#: sys-utils/swapon.c:568
+#: sys-utils/swapon.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/swapon.c:579
+#: sys-utils/swapon.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
 msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
 
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:592
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:595
+#: sys-utils/swapon.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
 
-#: sys-utils/swapon.c:605
+#: sys-utils/swapon.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
 
-#: sys-utils/swapon.c:611
+#: sys-utils/swapon.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:620
+#: sys-utils/swapon.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
 
 # The first %s is swapon/swapoff
-#: sys-utils/swapon.c:690
+#: sys-utils/swapon.c:692
 #, c-format
 msgid "swapon %s\n"
 msgstr "swapon %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:694
+#: sys-utils/swapon.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:773
+#: sys-utils/swapon.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
 msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapon.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
 msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
 msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:823
+#: sys-utils/swapon.c:825
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:828
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr ""
 " -a, --all                alle Auslagerungsspeicher aus\n"
 "                            /etc/fstab aktivieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:827
+#: sys-utils/swapon.c:829
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr ""
 " -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
 "                          Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
 "                            sie vom Gerät unterstützt werden\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:828
+#: sys-utils/swapon.c:830
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 " -e, --ifexists           Geräte stillschweigend überspringen,\n"
 "                            die nicht existieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:829
+#: sys-utils/swapon.c:831
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 " -f, --fixpgsz            falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
 "                            erneut initialisieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:830
+#: sys-utils/swapon.c:832
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <Liste>    kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:831
+#: sys-utils/swapon.c:833
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 " -p, --priority <Prio>   angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
 "                           Priorität markieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:832
+#: sys-utils/swapon.c:834
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 " -s, --summary           Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
 "                           geräten anzeigen [VERALTET]\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:833
+#: sys-utils/swapon.c:835
 msgid " -T, --fstab <path>       alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr " -T, --fstab <Pfad>       alternative Datei zu /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:834
+#: sys-utils/swapon.c:836
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<Spalten>]   Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:835
+#: sys-utils/swapon.c:837
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr ""
 "     --noheadings         keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
 "                            (mit --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:836
+#: sys-utils/swapon.c:838
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:837
+#: sys-utils/swapon.c:839
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr ""
 "     --bytes              Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
 "                            --show anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:838
+#: sys-utils/swapon.c:840
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            ausführlicher Modus\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:843
+#: sys-utils/swapon.c:845
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -23353,7 +23024,7 @@ msgstr ""
 " <Gerät>                 Name des zu verwendenden Gerätes\n"
 " <Datei>                 Name der zu verwendenden Datei\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:853
+#: sys-utils/swapon.c:855
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -23367,11 +23038,11 @@ msgstr ""
 " pages   : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
 "Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:936
+#: sys-utils/swapon.c:938
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/swapon.c:958
+#: sys-utils/swapon.c:960
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
@@ -23736,10 +23407,9 @@ msgid "failed to write %s"
 msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:753
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s/register"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "%s/register kann nicht geöffnet werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:756
 #, fuzzy, c-format
@@ -23790,16 +23460,16 @@ msgstr ""
 "                           (beinhaltet --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgid " --mount-binfmt[=<dir>]    mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
 msgstr ""
-" --mount-proc[=<Verz>]     das proc-Dateisystem zuerst einhängen\n"
-"                           (beinhaltet --mount)\n"
+" --mount-binfmt[=<Verz>]   Binfmt-Dateisystem zuerst einhängen\n"
+"                             (impliziert --user und --mount)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:786
 msgid " -l, --load-interp <file>  load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
 msgstr ""
+" -l, --load-interp <Datei> Binfmt-Definition in den Namensraum laden\n"
+"                             (impliziert --mount-binfmt)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:787
 msgid ""
@@ -23811,18 +23481,14 @@ msgstr ""
 "                           Einhängnamensraum verändern\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgid " -R, --root <dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr ""
-" -R, --root[=<Verz>]       den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
+" -R, --root <Verz>         den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
 "                             Wurzelverzeichnis ausführen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgid " -w, --wd <dir>            change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<Verz>]         Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
+msgstr " -w, --wd <Verz>           Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:792
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
@@ -23833,19 +23499,15 @@ msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <GID>        GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-user=<UID>|<Name>   aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
-"                             (beinhaltet --user)\n"
+" --map-user <UID>|<Name>   aktuellen Benutzer auf die UID abbilden\n"
+"                             (impliziert --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid " --map-group <gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-group=<GID>|<Name>  aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
+" --map-group <GID>|<Name>  aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
 "                             (beinhaltet --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:796
@@ -23867,25 +23529,22 @@ msgstr ""
 "                             (impliziert --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-users=<innere_UID>:<äußere_UID>:<Anzahl>\n"
-"                           map count users from outeruid to inneruid\n"
-"                             (impliziert --user)\n"
+" --map-users <innere_UID>:<äußere_UID>:<Anzahl>\n"
+"                           Benutzeranzahl von äußerer_UID auf innere_UID\n"
+"                             abbilden (impliziert --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:801
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgid ""
 " --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-" --map-group=<GID>|<Name>  aktuelle Gruppe auf die GID abbilden\n"
-"                             (beinhaltet --user)\n"
+" --map-groups <innere_GID>:<äußere_GID>:<Anzahl>\n"
+"                           Gruppenanzahl von äußerer_GID auf innere_GID\n"
+"                             abbilden (impliziert --user)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:804
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
@@ -23990,84 +23649,84 @@ msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
 msgstr "die Weitergabe des %s-Dateisystems kann nicht geändert werden"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/wdctl.c:74
 msgid "Card previously reset the CPU"
 msgstr "Der Controller hat schon einmal ein Zurücksetzen der CPU bewirkt"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:75
 msgid "External relay 1"
 msgstr "Externes Relais 1"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:75
+#: sys-utils/wdctl.c:76
 msgid "External relay 2"
 msgstr "Externes Relais 2"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:76
+#: sys-utils/wdctl.c:77
 msgid "Fan failed"
 msgstr "Lüfter ausgefallen"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:77
+#: sys-utils/wdctl.c:78
 msgid "Keep alive ping reply"
 msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:78
+#: sys-utils/wdctl.c:79
 msgid "Supports magic close char"
 msgstr "Unterstützt ein magisches Schließen-Zeichen"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:79
+#: sys-utils/wdctl.c:80
 msgid "Reset due to CPU overheat"
 msgstr "Zurücksetzen wegen CPU-Überhitzung"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:80
+#: sys-utils/wdctl.c:81
 msgid "Power over voltage"
 msgstr "Leistung über Spannung"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:81
+#: sys-utils/wdctl.c:82
 msgid "Power bad/power fault"
 msgstr "Schlechte Leistung / Stromausfall"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:82
+#: sys-utils/wdctl.c:83
 msgid "Pretimeout (in seconds)"
 msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:83
+#: sys-utils/wdctl.c:84
 msgid "Set timeout (in seconds)"
 msgstr "Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:84
+#: sys-utils/wdctl.c:85
 msgid "Not trigger reboot"
 msgstr "Neustart nicht auslösen"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:101
 msgid "flag name"
 msgstr "Markierungsname"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:101
+#: sys-utils/wdctl.c:102
 msgid "flag description"
 msgstr "Markierungsbeschreibung"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:102
+#: sys-utils/wdctl.c:103
 msgid "flag status"
 msgstr "Markierungsstatus"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:103
+#: sys-utils/wdctl.c:104
 msgid "flag boot status"
 msgstr "Boot-Status markieren"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: sys-utils/wdctl.c:105
 msgid "watchdog device name"
 msgstr "Watchdog-Gerätename"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:171
+#: sys-utils/wdctl.c:172
 #, c-format
 msgid "unknown flag: %s"
 msgstr "Unbekannte Markierung: %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:233
+#: sys-utils/wdctl.c:234
 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
 msgstr "Den Watchdog-Status der Hardware anzeigen.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:236
+#: sys-utils/wdctl.c:237
 msgid ""
 " -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
 " -F, --noflags          don't print information about flags\n"
@@ -24097,177 +23756,175 @@ msgstr ""
 " -s, --settimeout <Sek> legt die Watchdog-Zeitüberschreitung fest\n"
 " -x, --flags-only       gibt nur die Flags-Tabelle aus (wie mit -I -T)\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:254
+#: sys-utils/wdctl.c:255
 #, c-format
 msgid "The default device is %s.\n"
 msgstr "Das Standardgerät ist %s.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:256
+#: sys-utils/wdctl.c:257
 #, c-format
 msgid "No default device is available.\n"
 msgstr "Kein Standardgerät verfügbar.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:384
+#: sys-utils/wdctl.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
 msgstr "%s: unbekannte Markierungen 0x%x\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:420
+#: sys-utils/wdctl.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
 msgstr "%s: Watchdog wird bereits verwendet, wird abgebrochen."
 
-#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533
+#: sys-utils/wdctl.c:435 sys-utils/wdctl.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
 msgstr "%s: Watchdog konnte nicht entwaffnet werden"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:444
+#: sys-utils/wdctl.c:445
 #, c-format
 msgid "cannot set timeout for %s"
 msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:446
+#: sys-utils/wdctl.c:447
 #, c-format
 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
 msgstr[0] "Wartezeit wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
 msgstr[1] "Wartezeit wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:454
+#: sys-utils/wdctl.c:455
 #, c-format
 msgid "cannot set pretimeout for %s"
 msgstr "Vor-Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:456
+#: sys-utils/wdctl.c:457
 #, c-format
 msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
 msgstr[0] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunde gesetzt.\n"
 msgstr[1] "Vor-Zeitüberschreitung wurde auf %d Sekunden gesetzt.\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:475
+#: sys-utils/wdctl.c:476
 msgid "cannot set pre-timeout governor"
 msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung konnte nicht festgelegt werden"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:505
+#: sys-utils/wdctl.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
 msgstr "%s: Watchdog-Informationen konnten nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:640
+#: sys-utils/wdctl.c:641
 #, c-format
 msgid "cannot read information about %s"
 msgstr "Informationen zu %s können nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 sys-utils/wdctl.c:657
+#: sys-utils/wdctl.c:652 sys-utils/wdctl.c:655 sys-utils/wdctl.c:658
 #, c-format
 msgid "%-14s %2i second\n"
 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
 msgstr[0] "%-14s %2i Sekunde\n"
 msgstr[1] "%-14s %2i Sekunden\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:652
+#: sys-utils/wdctl.c:653
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Zeitüberschreitung:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:655
+#: sys-utils/wdctl.c:656
 msgid "Timeleft:"
 msgstr "Zeit übrig:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:658
+#: sys-utils/wdctl.c:659
 msgid "Pre-timeout:"
 msgstr "Vorherige Zeitüberschreitung:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:664 sys-utils/wdctl.c:669
+#: sys-utils/wdctl.c:665 sys-utils/wdctl.c:670
 #, c-format
 msgid "%-14s %s\n"
 msgstr "%-14s %s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:664
+#: sys-utils/wdctl.c:665
 msgid "Pre-timeout governor:"
 msgstr "Governor für Vor-Zeitüberschreitung:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:670
+#: sys-utils/wdctl.c:671
 msgid "Available pre-timeout governors:"
 msgstr "Verfügbare Governors für Vor-Zeitüberschreitung:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:728
+#: sys-utils/wdctl.c:729
 msgid "Device:"
 msgstr "Gerät:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:730
+#: sys-utils/wdctl.c:731
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identität:"
 
 # c-format
-#: sys-utils/wdctl.c:732
+#: sys-utils/wdctl.c:733
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:799
+#: sys-utils/wdctl.c:800
 msgid "invalid pretimeout argument"
 msgstr "ungültiges Vor-Zeitüberschreitungs-Argument"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:853
+#: sys-utils/wdctl.c:854
 msgid "No default device is available."
 msgstr "Kein Standardgerät verfügbar."
 
-#: sys-utils/zramctl.c:76
+#: sys-utils/zramctl.c:77
 msgid "zram device name"
 msgstr "zram-Gerätename"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:77
+#: sys-utils/zramctl.c:78
 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
 msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:78
+#: sys-utils/zramctl.c:79
 msgid "uncompressed size of stored data"
 msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: sys-utils/zramctl.c:80
 msgid "compressed size of stored data"
 msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:80
+#: sys-utils/zramctl.c:81
 msgid "the selected compression algorithm"
 msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:81
+#: sys-utils/zramctl.c:82
 msgid "number of concurrent compress operations"
 msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:82
+#: sys-utils/zramctl.c:83
 msgid "empty pages with no allocated memory"
 msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:83
+#: sys-utils/zramctl.c:84
 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
 msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:84
+#: sys-utils/zramctl.c:85
 msgid "memory limit used to store compressed data"
 msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:85
-msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
-
 #: sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "peak memory usage to store compressed data"
+msgstr "oberste Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:87
 msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "decompression error: %s"
+#: sys-utils/zramctl.c:88
 msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
-msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
+msgstr "Komprimierungsverhältnis: DATEN/GESAMT"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:382
+#: sys-utils/zramctl.c:383
 msgid "Failed to parse mm_stat"
 msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:575
+#: sys-utils/zramctl.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <device>\n"
@@ -24278,138 +23935,107 @@ msgstr ""
 " %1$s -r <Gerät> […]\n"
 " %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:581
+#: sys-utils/zramctl.c:582
 msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:585
 msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
-msgstr ""
-" -a, --algorithm <Algorithmus>\n"
-"                           zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
+msgstr " -a, --algorithm <Algorithmus>      zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:586
 msgid " -b, --bytes                        print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
-" -b, --bytes               Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
-"                             menschenlesbaren Format\n"
+" -b, --bytes                        Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
+"                                      menschenlesbaren Format\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:587
 msgid " -f, --find                         find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                ein freies Gerät suchen\n"
+msgstr " -f, --find                         ein freies Gerät suchen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings             don't print headings\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:588
 msgid " -n, --noheadings                   don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings             keine Überschriften anzeigen\n"
+msgstr " -n, --noheadings                   keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:589
 msgid " -o, --output <list>                columns to use for status output\n"
 msgstr ""
-" -o, --output <Liste>      die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
-"                             Spalten festlegen\n"
+" -o, --output <Liste>               die für die Statusausgabe zu\n"
+"                                      verwendenden Spalten festlegen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all              output all columns\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:590
 msgid "     --output-all                   output all columns\n"
-msgstr "     --output-all              alle Spalten ausgeben\n"
+msgstr "     --output-all                   alle Spalten ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:591
 msgid " -p, --algorithm-params <params>    algorithm parameters to use\n"
-msgstr ""
-" -a, --algorithm <Algorithmus>\n"
-"                           zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
+msgstr " -p, --algorithm-params <Parameter> zu verwendende Algorithmusparameter\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:592
 msgid "     --raw                          use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                 Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
+msgstr "     --raw                          Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:593
 msgid " -r, --reset                        reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
+msgstr " -r, --reset                        alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:594
 msgid " -s, --size <size>                  device size\n"
-msgstr " -s, --size <Größe>        Gerätegröße\n"
+msgstr " -s, --size <Größe>                 Gerätegröße\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:594
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:595
 msgid " -t, --streams <number>             number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <Zahl>      Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
+msgstr " -t, --streams <Zahl>               Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:603
 msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
-msgstr " <Algorithmus> gibt den Algorithmus an; folgende werden unterstützt:\n"
+msgstr " <Algorithmus> ist der Name des Algorithmus; folgende werden unterstützt:\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:604
+#: sys-utils/zramctl.c:605
 msgid "   (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
 msgstr "   (Die Liste könnte ungenau sein; lesen Sie die Handbuchseite.)\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:695
+#: sys-utils/zramctl.c:696
 msgid "failed to parse streams"
 msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:717
+#: sys-utils/zramctl.c:718
 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
 msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:723
+#: sys-utils/zramctl.c:724
 msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+#: sys-utils/zramctl.c:727
 msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
-msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
+msgstr "Die Optionen --algorithm, --algorithm-params und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
+#: sys-utils/zramctl.c:766 sys-utils/zramctl.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: failed to reset"
 msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:776 sys-utils/zramctl.c:784
+#: sys-utils/zramctl.c:777 sys-utils/zramctl.c:785
 msgid "no free zram device found"
 msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:798
+#: sys-utils/zramctl.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set number of streams"
 msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:802
+#: sys-utils/zramctl.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to set algorithm"
+#: sys-utils/zramctl.c:808
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm params"
-msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "%s: Algorithmusparameter konnten nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:809
+#: sys-utils/zramctl.c:811
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
@@ -24816,90 +24442,90 @@ msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal ist erlaubt"
 msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
 
-#: term-utils/script.c:192
+#: term-utils/script.c:193
 #, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
 
-#: term-utils/script.c:195
+#: term-utils/script.c:196
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
 msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
 
-#: term-utils/script.c:198
+#: term-utils/script.c:199
 msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
 msgstr " -I, --log-in <Datei>          Standardeingabe in Datei protokollieren\n"
 
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:200
 msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
 msgstr ""
 " -O, --log-out <Datei>         Standardausgabe in Datei protokollieren\n"
 "                                 (Vorgabe)\n"
 
-#: term-utils/script.c:200
+#: term-utils/script.c:201
 msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
 msgstr ""
 " -B, --log-io <Datei>          Standardeingabe und -ausgabe in Datei\n"
 "                                 protokollieren\n"
 
-#: term-utils/script.c:203
+#: term-utils/script.c:204
 msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
 msgstr ""
 " -T, --log-timing <Datei>      Timing-Information in Datei\n"
 "                                 protokollieren\n"
 
-#: term-utils/script.c:204
+#: term-utils/script.c:205
 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
 msgstr ""
 " -t[<Datei>], --timing[=<Datei>\n"
 "                               veralteter Alias für »-T« (Vorgabe für\n"
 "                                 die Datei ist die Standardfehlerausgabe)\n"
 
-#: term-utils/script.c:205
+#: term-utils/script.c:206
 msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
 msgstr " -m, --logging-format <Name>   Format »classic« oder »advanced« erzwingen\n"
 
-#: term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:209
 msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
 msgstr " -a, --append                  an Protokolldatei anhängen\n"
 
-#: term-utils/script.c:209
+#: term-utils/script.c:210
 msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
 msgstr ""
 " -c  --command <Befehl>        einen Befehl statt einer interaktiven\n"
 "                                 Shell ausführen\n"
 
-#: term-utils/script.c:210
+#: term-utils/script.c:211
 msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
 msgstr " -e, --return                  Exit-Code des Kindprozesses zurückgeben\n"
 
-#: term-utils/script.c:211
+#: term-utils/script.c:212
 msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
 msgstr " -f, --flush                   »flush« nach jedem Schreibvorgang ausführen\n"
 
-#: term-utils/script.c:212
+#: term-utils/script.c:213
 msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
 msgstr ""
 "     --force                   Ausgabedatei selbst dann verwenden, wenn\n"
 "                                 sie ein Link ist\n"
 
-#: term-utils/script.c:213
+#: term-utils/script.c:214
 msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 " -E, --echo <wann>             Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
 "                                 oder »never«)\n"
 
-#: term-utils/script.c:214
+#: term-utils/script.c:215
 msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-limit <Größe>    beenden, wenn die Ausgabedateien die\n"
 "                                 angegebene Größe überschreiten\n"
 
-#: term-utils/script.c:215
+#: term-utils/script.c:216
 msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
 msgstr " -q, --quiet                   stiller Modus\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:302
+#: term-utils/script.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -24909,7 +24535,7 @@ msgstr ""
 "Skript beendet auf %s [<%s>]\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:304
+#: term-utils/script.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -24919,26 +24545,26 @@ msgstr ""
 "Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:402
+#: term-utils/script.c:403
 #, c-format
 msgid "Script started on %s ["
 msgstr "Skript gestartet auf %s ["
 
-#: term-utils/script.c:418
+#: term-utils/script.c:419
 #, c-format
 msgid "%*s<not executed on terminal>"
 msgstr "%*s<nicht im Terminal ausgeführt>"
 
-#: term-utils/script.c:692
+#: term-utils/script.c:693
 #, c-format
 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
 
-#: term-utils/script.c:694
+#: term-utils/script.c:695
 msgid "max output size exceeded"
 msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
 
-#: term-utils/script.c:755
+#: term-utils/script.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -24949,61 +24575,59 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
 "Programm nicht gestartet."
 
-#: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+#: term-utils/script.c:837 term-utils/scriptlive.c:220
+#, c-format
 msgid "unsupported echo mode: '%s'"
 msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:861
+#: term-utils/script.c:862
 msgid "failed to parse output limit size"
 msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
 
-#: term-utils/script.c:872
+#: term-utils/script.c:873
 #, c-format
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:925
+#: term-utils/script.c:926
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:952
+#: term-utils/script.c:953
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Skript gestartet"
 
-#: term-utils/script.c:954
+#: term-utils/script.c:955
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:956
+#: term-utils/script.c:957
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:958
+#: term-utils/script.c:959
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
 
-#: term-utils/script.c:959
+#: term-utils/script.c:960
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1068
+#: term-utils/script.c:1069
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Skript wurde beendet.\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> <typescript>\n"
-msgstr " %s [-t] Timingdatei [-I|-B] Eingabeskript\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Timingdatei> <Eingabeskript>\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:61
 msgid "Execute terminal typescript.\n"
@@ -25040,12 +24664,10 @@ msgstr ""
 "                           die Zeit durch diese Zahl dividiert wird\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgid " -E, --echo <when>       echo input in session (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
-" -E, --echo <wann>             Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
-"                                 oder »never«)\n"
+" -E, --echo <wann>       Eingabe wieder ausgeben (»auto«, »always«\n"
+"                           oder »never«)\n"
 
 #: term-utils/scriptlive.c:73 term-utils/scriptreplay.c:68
 msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
@@ -25084,10 +24706,9 @@ msgstr ""
 ">>> scriptlive: abgeschlossen.\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
+msgstr " %s [Optionen] <Timingdatei> [<Eingabeskript> [<Teiler>]]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:54
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
@@ -25123,25 +24744,23 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:76
 msgid "Key bindings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tastenkürzel:\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:77
 msgid " space        toggles between pause and play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen   schaltet zwischen Pause und Wiedergabe um\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:78
 msgid " up-arrow     increases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " Pfeil auf    erhöht Wiedergabegeschwindigkeit um 10 Prozent\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:79
 msgid " down-arrow   decreases playback speed with ten percent\n"
-msgstr ""
+msgstr " Pfeil ab     verringert Wiedergabegeschwindigkeit um 10 Prozent\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected tcgetattr failure"
 msgid "unexpected fcntl failure"
-msgstr "tcgetattr unerwartet fehlgeschlagen"
+msgstr "fcntl unerwartet fehlgeschlagen"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:150
 msgid "unexpected tcgetattr failure"
@@ -25172,10 +24791,9 @@ msgid "%s: line %d: timing file error"
 msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
 
 #: term-utils/setterm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument error: bright %s is not supported"
+#, c-format
 msgid "argument error: bright color %s is not supported"
-msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Argumentfehler: helle Farbe %s wird nicht unterstützt"
 
 #: term-utils/setterm.c:329
 msgid "too many tabs"
@@ -25332,12 +24950,12 @@ msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
 msgstr " --file <Dateiname>            Name der auszugebenden Datei\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "                               set vesa powersaving features\n"
 msgid ""
 " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
 "                               set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                               legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
+msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+"                               legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:435
 msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
@@ -25513,10 +25131,8 @@ msgid "get user name failed: %s"
 msgstr "Ermitteln des Benutzernamens ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #: term-utils/wall.c:296 term-utils/wall.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate input line"
 msgid "failed to allocate lines list"
-msgstr "Platz für die Eingabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Platz für die Zeilenliste konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: term-utils/wall.c:361
 msgid "cannot get passwd uid"
@@ -25597,89 +25213,82 @@ msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
 
 #: text-utils/bits.c:57 text-utils/bits.c:75
 msgid "error: cannot allocate bit mask"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Bitmaske kann nicht zugewiesen werden"
 
 #: text-utils/bits.c:63
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit mask: %s"
-msgstr "ungültige Kennung: %s"
+msgstr "Fehler: ungültige Bitmaske: %s"
 
 #: text-utils/bits.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid id: %s"
+#, c-format
 msgid "error: invalid bit list: %s"
-msgstr "ungültige Kennung: %s"
+msgstr "Fehler: ungültige Bitliste: %s"
 
 #: text-utils/bits.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<mask_or_list>...]\n"
-msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [<Maske_oder_Liste> …]\n"
 
 #: text-utils/bits.c:212
 msgid "Convert bit masks from/to various formats."
-msgstr ""
+msgstr "Bitmasken oder Listen aus oder in verschiedene Formate umwandeln."
 
 #: text-utils/bits.c:215
 msgid ""
 " <mask_or_list>      bits specified as a hex mask (e.g. 0xeec2)\n"
 "                       or as a comma-separated list of bit IDs"
 msgstr ""
+" <Maske_oder_Liste>  als hexadezimale Maske angegebene Bits (z.B. 0xeec2)\n"
+"                       oder als durch Kommata getrennte Liste von Bit-IDs"
 
 #: text-utils/bits.c:219
 msgid " If not specified, arguments will be read from stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Falls nicht angegeben, werden Argumente aus der Standardeingabe gelesen."
 
 #: text-utils/bits.c:224
 msgid ""
 " -w <num>, --width <num>\n"
 "                     maximum width of bit masks (default 8192)"
 msgstr ""
+" -w <num>, --width <Zahl>\n"
+"                     maximale Breite der Bitmasken (Vorgabe: 8192)"
 
 #: text-utils/bits.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Output options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Output modes:\n"
-msgstr "Ausgabeoptionen:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ausgabemodi:\n"
 
 #: text-utils/bits.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgid " -m, --mask          display bits as a hex mask value (default)"
-msgstr " -u, --units[=<Einheit>]       Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
+msgstr " -m, --mask          Bits als hexadezimalen Maskenwert anzeigen (Vorgabe)"
 
 #: text-utils/bits.c:231
 msgid ""
 " -g, --grouped-mask  display bits as a hex mask value in 32bit\n"
 "                       comma separated groups"
 msgstr ""
+" -g, --grouped-mask  Bits als hexadezimalen Maskenwert in 32 bit\n"
+"                       großen, durch Kommata getrennten Gruppen anzeigen"
 
 #: text-utils/bits.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgid " -b, --binary        display bits as a binary mask value"
-msgstr " -v, --verbose        erklären, was geschieht\n"
+msgstr " -b, --binary        gibt die kombinierten Argumente als binären Maskenwert aus"
 
 #: text-utils/bits.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgid " -l, --list          display bits as a compressed list of bit IDs"
-msgstr " -l, --list             im Listenformat ausgeben\n"
+msgstr " -l, --list          Bits als komprimierte Liste von Bit-IDs ausgeben"
 
 #: text-utils/bits.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid --width"
-msgstr "ungültige Kennung"
+msgstr "--width ist ungültig"
 
 #: text-utils/bits.c:306 text-utils/bits.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot allocate memory!"
 msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
+msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
 
 #: text-utils/col.c:173
 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
@@ -25725,7 +25334,7 @@ msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "ungültiges -l Argument"
 
-#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:891
+#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:893
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
@@ -25754,10 +25363,8 @@ msgstr ""
 " %s [Startspalte [Endspalte]]\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
 msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
-msgstr "Umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Standardeingabe filtern.\n"
+msgstr "Angegebene Spalten aus der Standardeingabe filtern.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:183
 msgid "first argument"
@@ -25767,208 +25374,204 @@ msgstr "erstes Argument"
 msgid "second argument"
 msgstr "zweites Argument"
 
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:404
 msgid "failed to parse column"
 msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen"
 
-#: text-utils/column.c:411
+#: text-utils/column.c:413
 #, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
 
-#: text-utils/column.c:523
+#: text-utils/column.c:525
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:601
+#: text-utils/column.c:603
 msgid "failed to parse --table-hide list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
 
-#: text-utils/column.c:605
+#: text-utils/column.c:607
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:609
+#: text-utils/column.c:611
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:613
+#: text-utils/column.c:615
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:617
+#: text-utils/column.c:619
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:649
 msgid "failed to allocate input line"
 msgstr "Platz für die Eingabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:667
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
 
-#: text-utils/column.c:680
+#: text-utils/column.c:682
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
 
-#: text-utils/column.c:894
+#: text-utils/column.c:896
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
 
-#: text-utils/column.c:897
+#: text-utils/column.c:899
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      eine Tabelle erstellen\n"
 
-#: text-utils/column.c:898
+#: text-utils/column.c:900
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <Name>          Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
 
-#: text-utils/column.c:899
+#: text-utils/column.c:901
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <Spalten>      Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
 
-#: text-utils/column.c:900
+#: text-utils/column.c:902
 msgid " -C, --table-column <properties>  define column\n"
 msgstr ""
 " -C, --table-column <Eigenschaften>\n"
 "                                  Spalte definieren\n"
 
-#: text-utils/column.c:901
+#: text-utils/column.c:903
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <Namen>      durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
 
-#: text-utils/column.c:902
+#: text-utils/column.c:904
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -l, --table-columns-limit <Zahl> maximale Anzahl der Eingabespalten\n"
 
-#: text-utils/column.c:903
+#: text-utils/column.c:905
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 " -E, --table-noextreme <Spalten>  langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
 "                                    Spaltenbreite rechnen\n"
 
-#: text-utils/column.c:904
+#: text-utils/column.c:906
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table-noheadings           keine Überschrift ausgeben\n"
 
-#: text-utils/column.c:905
+#: text-utils/column.c:907
 msgid " -m, --table-maxout               fill all available space\n"
 msgstr " -m, --table-maxout               gesamten verfügbaren Platz füllen\n"
 
-#: text-utils/column.c:906
+#: text-utils/column.c:908
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
 
-#: text-utils/column.c:907
+#: text-utils/column.c:909
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <Spalten>       diese Spalten nicht ausgeben\n"
 
-#: text-utils/column.c:908
+#: text-utils/column.c:910
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 " -R, --table-right <Spalten>      Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
 "                                    ausrichten\n"
 
-#: text-utils/column.c:909
+#: text-utils/column.c:911
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <Spalten>   Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
 
-#: text-utils/column.c:910
+#: text-utils/column.c:912
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <Spalten>       Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
 
-#: text-utils/column.c:911
+#: text-utils/column.c:913
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --keep-empty-lines          leere Zeilen nicht ignorieren\n"
 
-#: text-utils/column.c:912
+#: text-utils/column.c:914
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr ""
 " -J, --json                       das JSON-Ausgabeformat für\n"
 "                                  die Tabelle verwenden\n"
 
-#: text-utils/column.c:915
+#: text-utils/column.c:917
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <Spalte>              Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
 
-#: text-utils/column.c:916
+#: text-utils/column.c:918
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr ""
 " -i, --tree-id <Spalte>           Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
 "                                    Relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:917
+#: text-utils/column.c:919
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <Spalte>       Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
 
-#: text-utils/column.c:920
+#: text-utils/column.c:922
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <Breite>      Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
 
-#: text-utils/column.c:921
+#: text-utils/column.c:923
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 " -o, --output-separator <string>\n"
 "                                  Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
 "                                  Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
 
-#: text-utils/column.c:922
+#: text-utils/column.c:924
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <String>         mögliche Tabellentrenner\n"
 
-#: text-utils/column.c:923
+#: text-utils/column.c:925
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   Zeilen vor Spalten füllen\n"
 
-#: text-utils/column.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+#: text-utils/column.c:926
 msgid " -S, --use-spaces <number>        minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
-msgstr " -N, --table-columns <Namen>      durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
+msgstr ""
+" -S, --use-spaces <Zahl>          minimale Anzahl Leerzeichen zwischen Spalten\n"
+"                                   (keine Tabulatoren)\n"
 
-#: text-utils/column.c:1006
+#: text-utils/column.c:1008
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
 
-#: text-utils/column.c:1032
+#: text-utils/column.c:1034
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "ungültiges Spaltenbegrenzungs-Argument"
 
-#: text-utils/column.c:1034
+#: text-utils/column.c:1036
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr "Spaltenbegrenzung muss größer als 0 sein"
 
-#: text-utils/column.c:1037
+#: text-utils/column.c:1039
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
 
-#: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid namespace argument"
+#: text-utils/column.c:1064
 msgid "invalid spaces argument"
-msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
+msgstr "ungültiges Leerzeichen-Argument"
 
-#: text-utils/column.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to use input separator"
+#: text-utils/column.c:1070
 msgid "failed to parse input separator"
-msgstr "Eingabetrenner konnte nicht angewendet werden"
+msgstr "Eingabetrenner konnte nicht ausgewertet werden"
 
-#: text-utils/column.c:1101
+#: text-utils/column.c:1103
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
 
-#: text-utils/column.c:1109
+#: text-utils/column.c:1111
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
 
-#: text-utils/column.c:1112
+#: text-utils/column.c:1114
 msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
 msgstr "die Option --table-columns oder --table-column ist für --json erforderlich"
 
-#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:241
+#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:243
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
@@ -26065,71 +25668,71 @@ msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
 
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:246
 msgid "Display the contents of a file in a terminal."
 msgstr "Inhalt einer Datei in einem Terminal anzeigen."
 
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:249
 msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
 msgstr ""
 " -d, --silent          diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke\n"
 "                         klingen zu lassen"
 
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:250
 msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
 msgstr " -f, --logical         logische anstatt Bildschirmzeilen zählen"
 
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:251
 msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
 msgstr " -l, --no-pause        Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken"
 
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:252
 msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
 msgstr " -c, --print-over      nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen"
 
-#: text-utils/more.c:251
+#: text-utils/more.c:253
 msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
 msgstr " -p, --clean-print     nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen"
 
-#: text-utils/more.c:252
+#: text-utils/more.c:254
 msgid " -e, --exit-on-eof     exit on end-of-file"
 msgstr " -e, --exit-on-eof     am Dateiende (EOF) beenden"
 
-#: text-utils/more.c:253
+#: text-utils/more.c:255
 msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
 msgstr " -s, --squeeze         mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen"
 
-#: text-utils/more.c:254
+#: text-utils/more.c:256
 msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
 msgstr " -u, --plain           Unterstreichung und Fettdarstellung unterdrücken"
 
-#: text-utils/more.c:255
+#: text-utils/more.c:257
 msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
 msgstr " -n, --lines <Anzahl>  die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt"
 
-#: text-utils/more.c:256
+#: text-utils/more.c:258
 msgid " -<number>             same as --lines"
 msgstr " -<anzahl>             gleichbedeutend mit --lines"
 
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:259
 msgid " +<number>             display file beginning from line number"
 msgstr " +<Zahl>               Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen"
 
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:260
 msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
 msgstr ""
 " +/<Muster>            Datei beginnend beim gefundenen Muster\n"
 "                         anzeigen"
 
-#: text-utils/more.c:361
+#: text-utils/more.c:363
 msgid "MORE environment variable"
 msgstr "Umgebungsvariable MORE"
 
-#: text-utils/more.c:414
+#: text-utils/more.c:416
 msgid "magic failed"
 msgstr "magic fehlgeschlagen"
 
-#: text-utils/more.c:418 text-utils/more.c:437
+#: text-utils/more.c:420 text-utils/more.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26140,7 +25743,7 @@ msgstr ""
 "******** %s: Keine Textdatei ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:471
+#: text-utils/more.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -26151,27 +25754,27 @@ msgstr ""
 "*** %s: Verzeichnis ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:730
+#: text-utils/more.c:732
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mehr--"
 
-#: text-utils/more.c:732
+#: text-utils/more.c:734
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#: text-utils/more.c:739 text-utils/more.c:745
 #, c-format
 msgid "(END)"
 msgstr "(ENDE)"
 
-#: text-utils/more.c:748
+#: text-utils/more.c:750
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, »q« zum Beenden.]"
 
-#: text-utils/more.c:950
+#: text-utils/more.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -26179,40 +25782,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "… wird übersprungen "
 
-#: text-utils/more.c:954
+#: text-utils/more.c:959
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "… Sprung zu Datei"
 
-#: text-utils/more.c:956
+#: text-utils/more.c:961
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
 
-#: text-utils/more.c:1118
+#: text-utils/more.c:1123
 msgid "Line too long"
 msgstr "Zeile ist zu lang"
 
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1166
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
 
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1195
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
 
-#: text-utils/more.c:1275
+#: text-utils/more.c:1280
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1290
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1489
+#: text-utils/more.c:1503
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "… wird übersprungen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1526
+#: text-utils/more.c:1540
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -26220,11 +25823,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muster wurde nicht gefunden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1530 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
+#: text-utils/more.c:1544 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
 
-#: text-utils/more.c:1548
+#: text-utils/more.c:1562
 msgid ""
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
@@ -26233,7 +25836,7 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
 "Voreinstellung wird.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1554
+#: text-utils/more.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
@@ -26276,21 +25879,21 @@ msgstr ""
 ":f                      momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
 ".                       letzten Befehl wiederholen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1620
+#: text-utils/more.c:1634
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "… %d Seite zurück"
 msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
 
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1658
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
 msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
 
-#: text-utils/more.c:1746
+#: text-utils/more.c:1774
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -26300,21 +25903,21 @@ msgstr ""
 "***Zurück***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1765
+#: text-utils/more.c:1793
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "»%s« Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1768
+#: text-utils/more.c:1796
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1774
+#: text-utils/more.c:1802
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
 
-#: text-utils/more.c:1843
+#: text-utils/more.c:1871
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Drücken Sie »h« für Hilfe.]"
@@ -26512,6 +26115,10 @@ msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
 
+#: text-utils/rev.c:83
+msgid " -0, --zero     use the NUL byte as line separator\n"
+msgstr " -0, --zero     NUL-Byte als Zeilentrenner verwenden\n"
+
 #: text-utils/ul.c:127
 msgid "Do underlining.\n"
 msgstr "Unterstreichung.\n"
@@ -26539,93 +26146,3 @@ msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
 #, c-format
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
-
-#, c-format
-#~| msgid "%s system call failed: %m"
-#~ msgid "%s system call failed: %s"
-#~ msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s system call failed: %m"
-#~ msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s <group>\n"
-#~ msgstr " %s <Gruppe>\n"
-
-#~ msgid "Log in to a new group.\n"
-#~ msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
-
-#~ msgid "setgid failed"
-#~ msgstr "setgid fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "setuid failed"
-#~ msgstr "setuid fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Unknown ioctl"
-#~ msgstr "Unbekannter Ioctl"
-
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "Zeit überschritten"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to initialize output column"
-#~ msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "unknown namespace type: %s"
-#~ msgid "no namespaces to get parent of"
-#~ msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "                                      \"%s\")\n"
-#~ msgstr "                                      »%s«)\n"
-
-#~ msgid " -n <num>               specify the nice value\n"
-#~ msgstr " -n <Zahl>              den Nice-Wert angeben\n"
-
-#~ msgid "                          If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          Falls die Markierung POSIXLY_CORRECT in\n"
-#~ "                          der Umgebung gesetzt ist,\n"
-
-#~ msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
-#~ msgstr "                          ist die Priorität »relativ« zur aktuellen\n"
-
-#~ msgid "                          process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
-#~ msgstr "                          Prozesspriorität. Ansonsten ist sie »absolut«.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-#~ msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argumente …]\n"
-
-#~ msgid "get pdeathsig failed"
-#~ msgstr "get pdeathsig fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-#~ msgstr " -n, --noheadings          keine Überschriften anzeigen\n"
-
-#~ msgid "     --output-all          output all columns\n"
-#~ msgstr "     --output-all          alle Spalten ausgeben\n"
-
-#~ msgid "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
-#~ msgstr "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 und zstd\n"
-
-#~ msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-#~ msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-
-#~ msgid "Filter out the specified columns.\n"
-#~ msgstr "Die angegebenen Spalten filtern.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%s liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"