# Translation of shadow to Romanian.
# Traducerea mesajelor pachetului „shadow” în limba română.
-# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2024, 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
#
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, aug-2024.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, iun-2026.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.16.0\n"
+"Project-Id-Version: shadow 4.19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-30 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-29 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-13 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
#, c-format
msgid "%s: seprintf failed!\n"
-msgstr "%s: seprintf a eșuat!\n"
+msgstr "%s: seprintf() a eșuat!\n"
#, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: „%s” conține caractere ilegale\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
+#, c-format
msgid "%s: Provided user name is not a valid name\n"
-msgstr "%s: „%s” nu este un nume de grup valid\n"
+msgstr "%s: numele de utilizator furnizat nu este un nume valid\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: utilizatorul „%s” nu existăn\n"
+msgstr "%s: utilizatorul „%s” nu există\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr "%s: metodă de criptare neacceptată: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: line too long\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: line too long\n"
-msgstr "%s: linia %d: linie prea lungă\n"
+msgstr "%s: linia %jd: linie prea lungă\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: missing new password\n"
-msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n"
+msgstr "%s: linia %jd: lipsește noua parolă\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr ""
"%s: nu s-a reușit să se cripteze parola cu baza aleatorie „salt” „%s”: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: group '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: linia %d: grupul „%s” nu există\n"
+msgstr "%s: linia %jd: grupul „%s” nu există\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s: linia %d: operația de pregătire a noii intrări %s „%s” a eșuat\n"
+msgstr "%s: linia %jd: operația de pregătire a noii intrări %s „%s” a eșuat\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: a fost detectată o eroare, schimbările sunt ignorate\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
+#, c-format
msgid "%s: (line %jd, user %s) password not changed\n"
-msgstr "%s: (linia %d, utilizatorul %s) parola nu a fost schimbată\n"
+msgstr "%s: (linia %jd, utilizatorul %s) parola nu a fost schimbată\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
+#, c-format
msgid "%s: (line %jd, user %s) invalid password hash\n"
-msgstr "%s: (linia %d, utilizatorul %s) parola nu a fost schimbată\n"
+msgstr ""
+"%s: (linia %jd, utilizatorul %s) suma de control (hash) a parolei nu este "
+"validă\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: user '%s' does not exist\n"
-msgstr "%s: linia %d: utilizatorul „%s” nu există\n"
+msgstr "%s: linia %jd: utilizatorul „%s” nu există\n"
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system creează un cont de sistem\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
+msgid " -r, --system create a system group\n"
+msgstr " -r, --system creează un grup de sistem\n"
+
msgid ""
" -U, --users USERS comma-separated list of users to add as\n"
"\t members of this group\n"
msgstr ""
-" -U, --users UTILIZATORI listează utilizatorii membri ai acestui "
-"grup\n"
+" -U, --users UTILIZATORI listă de utilizatori separați prin virgule,\n"
+" care urmează să fie adăugați ca membri ai\n"
+" acestui grup\n"
#, c-format
msgid "Invalid member username %s\n"
" -p, --password PAROLA schimbă parola în această parolă (criptată) "
"PAROLA\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgid ""
" -U, --users USERS comma-separated list of users to add as\n"
" members of this group\n"
msgstr ""
-" -U, --users UTILIZATORI listează utilizatorii membri ai acestui "
-"grup\n"
+" -U, --users UTILIZATORI listă de utilizatori separați prin virgule,\n"
+" care urmează să fie adăugați ca membri ai\n"
+" acestui grup\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
" -u, --user UTILIZATOR imprimă ultima înregistrare de «lastlog» a\n"
" UTILIZATORULUI specificat\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -a, --active print lastlog excluding '**Never logged "
"in**' users"
msgstr ""
-" -a, --all afișează înregistrările de «faillog» pentru\n"
-" toți utilizatorii\n"
+" -a, --active imprimă lastlog excluzând utilizatorii "
+"„**Never logged in**”"
#, c-format
msgid "Username Port From%*sLatest\n"
msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: eșec al politicii setgroups %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+#, c-format
msgid "%s: Could not stat directory for target process: %s\n"
-msgstr "%s: Nu s-a putut obține starea directorului pentru procesul țintă\n"
+msgstr ""
+"%s: Nu s-a putut obține starea directorului pentru procesul țintă: %s\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Utilizare: newgrp [-] [grup]\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgid "Usage: sg [-] group [[-c] command]\n"
-msgstr "Utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n"
+msgstr "Utilizare: sg [-] grup [[-c] comanda]\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: eșec la bifurcare: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
+#, c-format
msgid "%s: provided group is not a valid group name\n"
-msgstr "%s: „%s” nu este un nume de grup valid\n"
+msgstr "%s: numele de grup furnizat nu este un nume de grup valid\n"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
msgstr "%s: Furnizați „--crypt-method” înainte de numărul de runde\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: invalid line\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: invalid line\n"
-msgstr "%s: linia %d: linie nevalidă\n"
+msgstr "%s: linia %jd: linie nevalidă\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
"%s: nu se poate actualiza intrarea utilizatorului %s (nu se află în baza de "
"date passwd)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't create user\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: can't create user\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu se poate crea utilizatorul\n"
+msgstr "%s: linia %jd: nu se poate crea utilizatorul\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't create group\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: can't create group\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu se poate crea grupul\n"
+msgstr "%s: linia %jd: nu se poate crea grupul\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: user '%s' does not exist in %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: utilizatorul „%s” nu există în %s\n"
+msgstr "%s: linia %jd: utilizatorul „%s” nu există în %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: %s\n"
+msgstr "%s: linia %jd: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't update password\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: can't update password\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu se poate actualiza parola\n"
+msgstr "%s: linia %jd: nu se poate actualiza parola\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: homedir must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: linia %d: directorul personal trebuie să fie o rută absolută\n"
+msgstr "%s: linia %jd: directorul personal trebuie să fie o rută absolută\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: mkdir %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: «mkdir» %s a eșuat: %s\n"
+msgstr "%s: linia %jd: «mkdir» %s a eșuat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: chown %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: linia %d: «chown» %s a eșuat: %s\n"
+msgstr "%s: linia %jd: «chown» %s a eșuat: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu se poate actualiza intrarea\n"
+msgstr "%s: linia %jd: nu se poate actualiza intrarea\n"
#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr ""
"nume de utilizator nevalid „%s”: utilizați „--badname” pentru a-l ignora\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+msgstr "nume de utilizator nevalid „%s”\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr "%s: %s a fost creat, dar nu a putut fi eliminat\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+#, c-format
msgid "%s: the %s= configuration in %s will be ignored\n"
-msgstr "%s: configurația %s din %s va fi ignorată\n"
+msgstr "%s: configurația %s= din %s va fi ignorată\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
-#| "group\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: the '%s=' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
"group\n"
msgstr ""
-"%s: configurația „%s” din %s are un grup nevalid, se ignoră grupul nevalid\n"
+"%s: configurația „%s=” din %s are un grup nevalid, se ignoră grupul nevalid\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "redenumirea căsuței poștale a eșuat"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
-msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine intervalul uid %lu-%lu din „%s”\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine intervalul uid %ju-%ju din „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu to '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to add uid range %ju-%ju to '%s'\n"
-msgstr "%s: nu s-a reușit să se adauge intervalul uid %lu-%lu la „%s”\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se adauge intervalul uid %ju-%ju la „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove gid range %ju-%ju from '%s'\n"
-msgstr "%s: nu s-a reușit să se adauge intervalul gid %lu-%lu la „%s”\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se adauge intervalul gid %ju-%ju la „%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu to '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to add gid range %ju-%ju to '%s'\n"
-msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine intervalul gid %lu-%lu din „%s”\n"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se elimine intervalul gid %ju-%ju din „%s”\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "nu s-a reușit să se obțină starea fișierului editat"
-#, fuzzy
-#| msgid "asprintf(3) failed"
msgid "aprintf() failed"
-msgstr "asprintf(3) a eșuat"
+msgstr "aprintf() a eșuat"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "nu s-a reușit să se creeze fișierul de rezervă"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nu s-a reușit să se găsească directorul tcb pentru %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
+#~ msgstr "%s: Nu s-a putut obține starea directorului pentru proces\n"
+
#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "Avertisment: prea multe grupuri\n"
#~ msgid " groups="
#~ msgstr " grupuri="
-#, c-format
-#~ msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
-#~ msgstr "%s: Nu s-a putut obține starea directorului pentru proces\n"
-
#~ msgid "too many groups\n"
#~ msgstr "prea multe grupuri\n"