]> git.ipfire.org Git - thirdparty/snapper.git/commitdiff
Translated using Weblate (Japanese)
authorYasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>
Fri, 8 Nov 2024 03:17:37 +0000 (03:17 +0000)
committeropenSUSE Weblate <weblate-noreply@opensuse.org>
Fri, 8 Nov 2024 05:48:40 +0000 (05:48 +0000)
Currently translated at 100.0% (373 of 373 strings)

po/ja.po

index d029fbb1cff0a3b6660acaf587549ad30e3d341b..e5784078874be5294de77461b8577c3e76f6f7bc 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: snapper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-11-07 08:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-27 01:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-08 05:48+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/"
+"ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
 
 msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
 msgstr "\tsnapper cleanup <クリーンアップアルゴリズム>"
@@ -181,54 +182,53 @@ msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
 msgid "'btrfs send | btrfs receive' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'btrfs send | btrfs receive' が失敗しました。"
 
 msgid "'btrfs subvolume delete' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'btrfs subvolume delete' が失敗しました。"
 
-#, fuzzy
 msgid "'cp info.xml' failed."
-msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした。"
+msgstr "'cp info.xml' が失敗しました。"
 
 msgid "'mkdir' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'mkdir' が失敗しました。"
 
 msgid "'rm info.xml' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'rm info.xml' が失敗しました。"
 
 msgid "'rmdir' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'rmdir' が失敗しました。"
 
 msgid "'scp info.xml' failed."
-msgstr ""
+msgstr "'scp info.xml' が失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "(Snapshot %d.)"
 msgstr "(スナップショット %d)"
 
 msgid "(Source) Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(ソース) 作成日時"
 
 msgid "(Source) Parent UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(ソース) 親 UUID"
 
 msgid "(Source) Received UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(ソース) 受信した UUID"
 
 msgid "(Source) UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(ソース) UUID"
 
 msgid "(Target) Creation Time"
-msgstr ""
+msgstr "(ターゲット) 作成日時"
 
 msgid "(Target) Parent UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(ターゲット) 親 UUID"
 
 msgid "(Target) Received UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(ターゲット) 受信した UUID"
 
 msgid "(Target) UUID"
-msgstr ""
+msgstr "(ターゲット) UUID"
 
 msgid "--abbreviate"
 msgstr "--abbreviate"
@@ -240,11 +240,10 @@ msgid "--ambit, -a <ambit>"
 msgstr "--ambit, -a <領域>"
 
 msgid "--automatic"
-msgstr ""
+msgstr "--automatic"
 
-#, fuzzy
 msgid "--backup-config, -b <name>"
-msgstr "--config, -c <名前>"
+msgstr "--backup-config, -b <名前>"
 
 msgid "--cleanup-algorithm, -c <algo>"
 msgstr "--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>"
@@ -277,7 +276,7 @@ msgid "--disable-used-space"
 msgstr "--disable-used-space"
 
 msgid "--empty"
-msgstr ""
+msgstr "--empty"
 
 msgid "--extensions, -x <options>"
 msgstr "--extensions, -x <オプション>"
@@ -343,7 +342,7 @@ msgid "--table-style, -t <style>"
 msgstr "--table-style, -t <形式>"
 
 msgid "--target-mode <target-mode>"
-msgstr ""
+msgstr "--target-mode <ターゲットモード>"
 
 msgid "--template, -t <name>"
 msgstr "--template, -t <名前>"
@@ -380,7 +379,7 @@ msgid "Ambit is %s."
 msgstr "領域は %s です。"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "自動"
 
 #. TRANSLATORS: symbol for "bytes" (best keep untranslated)
 msgid "B"
@@ -484,9 +483,8 @@ msgstr "'setup-quota' コマンドにはパラメータはありません。"
 msgid "Command 'status' needs one argument."
 msgstr "'status' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Command 'transfer-and-delete' does not take arguments."
-msgstr "'create' コマンドにはパラメータはありません。"
+msgstr "'transfer-and-delete' コマンドにはパラメータはありません。"
 
 msgid "Command 'umount' needs at least one argument."
 msgstr "'umount' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"
@@ -535,9 +533,8 @@ msgstr "十分な空き容量を確保できませんでした。"
 msgid "Create a snapshot from the specified snapshot."
 msgstr "指定したスナップショットから新しいスナップショットを作成します。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create an empty snapshot."
-msgstr "読み込み専用のスナップショットを作成します。"
+msgstr "のスナップショットを作成します。"
 
 msgid "Create read-only snapshot."
 msgstr "読み込み専用のスナップショットを作成します。"
@@ -571,17 +568,16 @@ msgstr "日付"
 msgid "Default"
 msgstr "既定"
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete:"
-msgstr "  設定の削除:"
+msgstr "削除:"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting config failed (%s)."
 msgstr "設定の削除に失敗しました (%s)。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleting snapshot %d."
-msgstr "スナップショットの削除に失敗しました。"
+msgstr "スナップショット %d を削除しています。"
 
 msgid "Deleting snapshot failed."
 msgstr "スナップショットの削除に失敗しました。"
@@ -644,9 +640,8 @@ msgstr "ファイルシステムハンドラの準備に失敗しました。"
 msgid "Failed to parse '%s'."
 msgstr "'%s' の処理に失敗しました。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse number."
-msgstr "'%s' の処理に失敗しました。"
+msgstr "数値の解釈に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query free space for path '%s'."
@@ -685,9 +680,8 @@ msgstr "GB"
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#, fuzzy
 msgid "Global options:"
-msgstr "    グローバルオプション:"
+msgstr "グローバルオプション:"
 
 #, c-format
 msgid "IO Error (%s)."
@@ -742,9 +736,9 @@ msgstr "スナップショットが正しくありません ('%s') 。"
 msgid "Invalid snapshots."
 msgstr "スナップショットが正しくありません。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid subvolume path '%s' on target."
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\9cã\83ªã\83¥ã\83¼ã\83 が正しくありません。"
+msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88å\81´ã\81®ã\82µã\83\96ã\83\9cã\83ªã\83¥ã\83¼ã\83 ã\83\91ã\82¹ '%s' が正しくありません。"
 
 msgid "Invalid subvolume."
 msgstr "サブボリュームが正しくありません。"
@@ -753,9 +747,9 @@ msgstr "サブボリュームが正しくありません。"
 msgid "Invalid table style '%s'."
 msgstr "表のスタイル '%s' が正しくありません。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid target mode '%s'."
-msgstr "表のスタイル '%s' が正しくありません。"
+msgstr "ターゲットのモード '%s' が正しくありません。"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid user (%s)."
@@ -771,15 +765,14 @@ msgstr "キー"
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#, fuzzy
 msgid "List configs:"
-msgstr "  設定の一覧表示:"
+msgstr "設定の一覧表示:"
 
 msgid "List snapshots from all accessible configs."
 msgstr "アクセス可能なすべての設定からのスナップショットを一覧表示します。"
 
 msgid "List:"
-msgstr ""
+msgstr "一覧:"
 
 #, c-format
 msgid "Listing configs failed (%s)."
@@ -827,7 +820,7 @@ msgid "Name of config template to use."
 msgstr "使用する設定の雛型を指定します。"
 
 msgid "No backup configs found."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ設定が見つかりませんでした。"
 
 msgid "No command provided."
 msgstr "コマンドが指定されていません。"
@@ -842,10 +835,10 @@ msgid "Number of corresponding pre snapshot."
 msgstr "事前スナップショットの番号を指定します。"
 
 msgid "Only use backup-config with automatic set."
-msgstr ""
+msgstr "自動設定のある backup-config のみを使用します。"
 
 msgid "Only use backup-config with specified target-mode."
-msgstr ""
+msgstr "指定したターゲットモードの backup-config のみを使用します。"
 
 #, c-format
 msgid "Opening file '%s' failed."
@@ -876,7 +869,7 @@ msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
 msgid "Path mismatch between backup-config and config."
-msgstr ""
+msgstr "backup-config と config との間でパスが整合しません。"
 
 #. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
 msgid "PiB"
@@ -903,21 +896,17 @@ msgstr "作成したスナップショットの数を表示します。"
 msgid "Print version and exit."
 msgstr "バージョンを表示して終了します。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Probing extra information for source snapshots."
-msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b説æ\98\8eã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ます。"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b追å\8a æ\83\85å ±ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¦ã\81\84ます。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Probing extra information for target snapshots."
-msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b説æ\98\8eã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ます。"
+msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b追å\8a æ\83\85å ±ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¦ã\81\84ます。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Probing source snapshots."
-msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b説æ\98\8eã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ます。"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¦ã\81\84ます。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Probing target snapshots."
-msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b説æ\98\8eã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ます。"
+msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¦ã\81\84ます。"
 
 #, c-format
 msgid "Quota error (%s)."
@@ -938,59 +927,58 @@ msgstr "指定したコマンドを実行し、その前後にスナップショ
 #, c-format
 msgid "Running delete failed for %d of %ld backup config."
 msgid_plural "Running delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d / %ld 個のバックアップ設定の削除に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Running delete for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ設定 '%s' の削除処理が失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Running delete for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ設定 '%s' を削除しています。"
 
 #, c-format
 msgid "Running list failed for %d of %ld backup config."
 msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d / %ld 個のバックアップ設定の一覧に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config."
 msgid_plural "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d / %ld 個のバックアップ設定の転送および削除に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ設定 '%s' の転送および削除に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ設定 '%s' を転送および削除しています。"
 
 #, c-format
 msgid "Running transfer failed for %d of %ld backup config."
 msgid_plural "Running transfer failed for %d of %ld backup configs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d / %ld 個のバックアップ設定の転送に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Running transfer for backup config '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ設定 '%s' の転送に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Running transfer for backup config '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ設定 '%s' を転送しています。"
 
 msgid "SSH Host"
-msgstr ""
+msgstr "SSH ホスト"
 
 msgid "SSH Identity"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 識別子"
 
 msgid "SSH Port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH ポート"
 
-#, fuzzy
 msgid "SSH User"
-msgstr "ユーザ"
+msgstr "SSH ユーザ"
 
 msgid "Save status to file."
 msgstr "状態をファイルに保存します。"
@@ -1011,9 +999,8 @@ msgstr "JSON 形式で出力します。"
 msgid "Set a machine-readable output format (csv, json)."
 msgstr "機械処理可能な出力形式 (csv, json) を設定します。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set name of backup-config to use."
-msgstr "使用する設å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "使用する backup-config ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Set name of config to use."
 msgstr "使用する設定ファイル名を指定します。"
@@ -1035,30 +1022,27 @@ msgstr "スナップショット %d に対して既定のサブボリューム
 msgid "Snapshot '%u' not found."
 msgstr "スナップショット '%u' が見つかりません。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot already on target."
-msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿å°\82ç\94¨ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ます。"
+msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88å\81´ã\81«æ\97¢ã\81«ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます。"
 
 msgid "Snapshot is in use."
 msgstr "スナップショットは使用中です。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot not on source."
-msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81¯ä½¿ç\94¨ä¸­ã\81§ã\81\99。"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹å\81´ã\81«ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot not on target."
-msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88 '%u' ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bりません。"
+msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88å\81´ã\81«ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\81\82りません。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Snapshot number %d not found."
-msgstr "スナップショット '%u' が見つかりません。"
+msgstr "スナップショット番号 %d が見つかりませんでした。"
 
 msgid "Source Path"
-msgstr ""
+msgstr "ソースパス"
 
 msgid "Source State"
-msgstr ""
+msgstr "ソース状態"
 
 msgid "Subvolume"
 msgstr "サブボリューム"
@@ -1081,13 +1065,13 @@ msgid "Table style (integer)."
 msgstr "表の形式 (整数) を指定します。"
 
 msgid "Target Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットモード"
 
 msgid "Target Path"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットパス"
 
 msgid "Target State"
-msgstr ""
+msgstr "ターゲット状態"
 
 msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
 msgstr "領域を指定したい場合は、 --ambit オプションをお使いください。"
@@ -1103,21 +1087,20 @@ msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 msgid "Transfer and delete:"
-msgstr ""
+msgstr "転送および削除:"
 
 msgid "Transfer:"
-msgstr ""
+msgstr "転送:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transferring snapshot %d."
-msgstr "スナップショットの作成に失敗しました。"
+msgstr "スナップショット %d を転送しています。"
 
 msgid "Try 'snapper --help' for more information."
 msgstr "詳しくは 'snapper --help' コマンドをご利用ください。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Try 'snbk --help' for more information."
-msgstr "詳しくは 'snapper --help' コマンドをご利用ください。"
+msgstr "詳しくは 'snbk --help' コマンドをご利用ください。"
 
 msgid "Try to make space available."
 msgstr "指定した空き容量になるように試みます。"
@@ -1238,30 +1221,26 @@ msgstr "何もすることがありません"
 msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
 msgstr "root パラメータは no-dbus をあわせて指定した場合にのみ使用できます。\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "snbk delete [numbers]"
-msgstr "\tsnapper delete <番号>"
+msgstr "snbk delete [番号]"
 
-#, fuzzy
 msgid "snbk list"
-msgstr "\tsnapper list"
+msgstr "snbk list"
 
-#, fuzzy
 msgid "snbk list-configs"
-msgstr "\tsnapper list-configs"
+msgstr "snbk list-configs"
 
 msgid "snbk transfer [numbers]"
-msgstr ""
+msgstr "snbk transfer [番号]"
 
 msgid "snbk transfer-and-delete"
-msgstr ""
+msgstr "snbk transfer-and-delete"
 
 msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
 msgstr "usage: snapper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [コマンドパラメータ]"
 
-#, fuzzy
 msgid "usage: snbk [--global-options] <command> [command-arguments]"
-msgstr "usage: snapper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [コマンドパラメータ]"
+msgstr "usage: snbk [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション]"
 
 msgid "yes"
 msgstr "はい"