]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gnutls.git/commitdiff
Sync with TP.
authorNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>
Sat, 15 Jun 2013 08:28:34 +0000 (10:28 +0200)
committerNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>
Sat, 15 Jun 2013 08:28:34 +0000 (10:28 +0200)
po/de.po.in
po/nl.po.in
po/pl.po.in
po/uk.po.in
po/vi.po.in

index d89d194c1d6cab2ec1242c4a68024342494fa044..725380a3e2d462aa615eb59132ef8e81d6a9d820 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2006.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-30 15:49+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: lib/gnutls_alert.c:45
 msgid "Close notify"
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:76
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
-msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beeendet."
+msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beendet."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:79
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
index b954a71bfbf8ab501236047c42ebcd4c0fc0519e..5d0d1e1f37c9ce9812fbe3700a0713ad0b0df1f0 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Dutch translations for libgnutls.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 #
-# Ah, het sluiten van de deur.
+# "Moje uho je čulo što je moje srce voljelo čuti."
 #
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 19:56+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -21,118 +21,122 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
 msgid "Close notify"
 msgstr "Afsluitingsbericht"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
 msgid "Unexpected message"
 msgstr "Onverwacht bericht"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
 msgid "Bad record MAC"
 msgstr "Record met ongeldige MAC"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
 msgid "Record overflow"
 msgstr "Recordoverloop"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
 msgid "Decompression failed"
 msgstr "Decompressie is mislukt"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
 msgid "Handshake failed"
 msgstr "Handshake is mislukt"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
 msgid "Certificate is bad"
 msgstr "Certificaat is ongeldig"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
 msgid "Certificate is not supported"
 msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
 msgid "Certificate was revoked"
 msgstr "Certificaat is ingetrokken"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
 msgid "Certificate is expired"
 msgstr "Certificaat is verlopen"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
 msgid "Unknown certificate"
 msgstr "Onbekend certificaat"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
 msgid "Illegal parameter"
 msgstr "Ongeldige parameter"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
 msgid "CA is unknown"
 msgstr "CA is onbekend"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
 msgid "Access was denied"
 msgstr "Toegang werd geweigerd"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
 msgid "Decode error"
 msgstr "Decoderingsfout"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
 msgid "Decrypt error"
 msgstr "Ontsleutelingsfout"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
 msgid "Export restriction"
 msgstr "Exportbeperking"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
 msgid "Error in protocol version"
 msgstr "Fout in protocolversie"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
 msgid "Insufficient security"
 msgstr "Onvoldoende veiligheid"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
 msgid "User canceled"
 msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
 msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
 msgid "Internal error"
 msgstr "**Interne programmafout**"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
 msgid "No renegotiation is allowed"
 msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
 msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
 msgid "An unsupported extension was sent"
 msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
 msgid "The server name sent was not recognized"
 msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
 msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
 
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Kan geen ondersteund applicatieprotocol overeenkomen"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Gelukt."
@@ -166,652 +170,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
 msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "No certificate was found."
 msgstr "Geen certificaat gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde TLS-protocol."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Er werd een hartslag-pong-bericht ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Er werd een hartslag-ping-bericht ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Versleuteling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Hashen is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Base64-decoderingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Base64-coderingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Fout in de 'push'-functie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
 msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt.  Wauw!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Fout in het certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Kan andere computer niet authenticeren."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:162
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Niet-ondersteunde uitbreiding in X.509-certificaat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Het verzonden pakket is te groot (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Functie werd onderbroken."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Fout in databank-backend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Het verzoek is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "De cookie is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
 msgid "An illegal parameter was found."
 msgstr "Er is een ongeoorloofde parameter gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Onbekend hash-algoritme."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Andere computer heeft de verbinding verbroken"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "TPM-fout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM is niet geïnitialiseerd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "TPM-sleutel is niet gevonden in permanente opslag."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Kan geen sessie met de TPM initialiseren."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "PKCS #11 -- fout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Fout bij ontleden."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Fout in de gegeven PIN."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Fout in het gegeven SRK-wachtwoord voor TPM."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Fout in het gegeven wachtwoord voor de in TPM te laden sleutel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Thread-vergrendelingsfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11 -- fout in token"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "De bewerking duurde te lang"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "De kromme wordt niet ondersteund"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
 msgstr "De gegeven lijst van X.509-certificaten is niet gesorteerd (van onderwerp tot uitgever)"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Het OCSP-antwoord is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Er is geen certificaat-status (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Fout in het willekeurigheidsapparaat van het systeem."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Kan geen gemeenschappelijk applicatieprotocol overeenkomen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(onbekende foutcode)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
 msgid "\t\tKey Usage:\n"
 msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
 #, c-format
 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
 msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
 msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
 msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
 msgid "\tID (hex): "
 msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
 msgid "\tFingerprint (hex): "
 msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
 msgstr "\tWillekeur in vingerafdruk:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
 msgid "\tRevoked: True\n"
 msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
 msgid "\tRevoked: False\n"
 msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
 msgid "\tTime stamps:\n"
 msgstr "\tTijdsstempels:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
 #, c-format
 msgid "\t\tCreation: %s\n"
 msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
 msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
 #, c-format
 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
 msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
 #, c-format
 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
 #, c-format
 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
 msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
 #, c-format
 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
 msgid "\t\tExponent:\n"
 msgstr "\t\tExponent:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
 #, c-format
 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
 msgid "\t\tP:\n"
 msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
 msgid "\t\tQ:\n"
 msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
 msgid "\t\tG:\n"
 msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
 #, c-format
 msgid "\tVersion: %d\n"
 msgstr "\tVersie: %d\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
 #, c-format
 msgid "\tName[%d]: %s\n"
 msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
 #, c-format
 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
 msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,55 +879,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tSubsleutel[%d]:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
 #, c-format
 msgid "name[%d]: %s, "
 msgstr "naam[%d]: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
 #, c-format
 msgid "revoked name[%d]: %s, "
 msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
 msgid "fingerprint: "
 msgstr "vingerafdruk: "
 
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
 #, c-format
 msgid "created: %s, "
 msgstr "aangemaakt: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
 msgid "never expires, "
 msgstr "verloopt nooit, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
 #, c-format
 msgid "expires: %s, "
 msgstr "verloopt: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
 #, c-format
 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
 msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
 #, c-format
 msgid "unknown key algorithm (%d)"
 msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
 msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
 msgid "\t\t\tASCII: "
 msgstr "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
 msgid "\t\t\tHexdump: "
 msgstr "\t\t\tHexdump: "
 
@@ -876,59 +935,63 @@ msgstr "\t\t\tHexdump: "
 msgid "OCSP Request Information:\n"
 msgstr "Informatie over OCSP-verzoek:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
 #, c-format
 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
 msgstr "\tID van antwoorder: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
 #, c-format
 msgid "\tProduced At: %s\n"
 msgstr "\tGeproduceerd in: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
 #, c-format
 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
 msgstr "\t\tTijdstip van intrekken: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
 #, c-format
 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
 msgstr "\t\tDeze update: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
 #, c-format
 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
 msgstr "\t\tVolgende update: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
 #, c-format
 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
 msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
 msgid "\tSignature:\n"
 msgstr "\tOndertekening:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
 msgid "OCSP Response Information:\n"
 msgstr "Informatie over OCSP-antwoord:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -936,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tBeleid:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -944,135 +1007,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
 #, c-format
 msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
 msgstr "\t\t\tToegangsmethode: %.*s"
 
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:428
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sDigitale ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:430
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n"
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sNiet-herroeping.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:432
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sSleutel-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:434
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sData-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:436
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sSleutelovereenstemming.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:438
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sCertificaatondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:440
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sCRL-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:442
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sAlleen sleutel-encryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:444
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sAlleen sleutel-decryptie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:482
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNiet vóór: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:489
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNiet na: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:539
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
 
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
 
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
-
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
 
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1081,149 +1150,195 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
 
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
 msgid "critical"
 msgstr "kritiek"
 
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
 msgid "not critical"
 msgstr "niet kritiek"
 
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tGebruiksperiode van privésleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tToegang tot autoriteitsinformatie (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
 
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tSerienummer (hex): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tUitgever: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tGeldigheid:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1237
 #, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#: lib/x509/output.c:1238
 #, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tAlgortimeveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:1254
 #, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tModulus (bits %d): "
 
-#: lib/x509/output.c:1178
+#: lib/x509/output.c:1257
 #, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tExponent (bits %d): "
 
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKromme: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):"
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Onderwerp "
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSerienummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tUitgever: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tGeldigheid:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1231,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "\tMD5-vingerafdruk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1239,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1247,105 +1362,126 @@ msgstr ""
 "\tID van publieke sleutel:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
 msgid "\tPublic key's random art:\n"
 msgstr "\tWillekeur in publieke sleutel:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "ondertekend met %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Andere informatie:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tUpdate-datums:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tUitbreidingen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tEigenschappen:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n"
 
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Gebruik van publieke sleutel:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "ID van publieke sleutel: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Informatie over publieke sleutel:\n"
+
+#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
+#~ msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN."
+
+#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+#~ msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden."
+
+#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
+
 #~ msgid "The peer did not send any certificate."
 #~ msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
 
index 6bde8c288e4866aa96e9e8a8963a17d967fd55be..ec5fb5eae03171fb5ea69cf70b3bd2f53ddb1159 100644 (file)
 # Polish translation for gnutls.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2012.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 20:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
 msgid "Close notify"
-msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+msgstr "Powiadomienie o zamknięciu"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
 msgid "Unexpected message"
 msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
 msgid "Bad record MAC"
-msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+msgstr "Błędny MAC rekordu"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
 msgid "Decryption failed"
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
 msgid "Record overflow"
-msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+msgstr "Przepełnienie rekordu"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
 msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+msgstr "Dekompresja nie powiodła się"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
 msgid "Handshake failed"
-msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+msgstr "Nawiązanie komunikacji nie powiodło się"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
 msgid "Certificate is bad"
-msgstr "B³êdny certyfikat"
+msgstr "Błędny certyfikat"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
 msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+msgstr "Nieobsługiwany certyfikat"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
 msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+msgstr "Certyfikat został anulowany"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
 msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certyfikat wygas³"
+msgstr "Certyfikat wygasł"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
 msgid "Unknown certificate"
 msgstr "Nieznany certyfikat"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
 msgid "Illegal parameter"
 msgstr "Niedozwolony parametr"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
 msgid "CA is unknown"
 msgstr "Nieznane CA"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
 msgid "Access was denied"
-msgstr "Dostêp zabroniony"
+msgstr "Dostęp zabroniony"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
 msgid "Decode error"
-msgstr "B³±d dekodowania"
+msgstr "Błąd dekodowania"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
 msgid "Decrypt error"
-msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+msgstr "Błąd odszyfrowywania"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
 msgid "Export restriction"
 msgstr "Ograniczenia eksportowe"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
 msgid "Error in protocol version"
-msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+msgstr "Błąd w wersji protokołu"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
 msgid "Insufficient security"
-msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+msgstr "Niewystarczające bezpieczeństwo"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
 msgid "User canceled"
-msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+msgstr "Anulowane przez użytkownika"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
 msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
 msgid "Internal error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
 msgid "No renegotiation is allowed"
 msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+msgstr "Nie udało się pobrać wskazanego certyfikatu"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
 msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+msgstr "Wysłano nieobsługiwane rozszerzenie"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
 msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+msgstr "Nierozpoznana wysłana nazwa serwera"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+msgstr "Brak lub nieznana nazwa użytkownika SRP/PSK"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego protokołu aplikacji"
 
 #: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
@@ -134,23 +138,23 @@ msgstr "Sukces."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:52
 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego zestawu certyfikatów."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:54
 msgid "No or insufficient priorities were set."
-msgstr "Nie ustawiono wystarczaj±cych priorytetów."
+msgstr "Nie ustawiono wystarczających priorytetów."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:56
 msgid "The cipher type is unsupported."
-msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:58
 msgid "The certificate and the given key do not match."
-msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj± do siebie."
+msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasują do siebie."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:60
 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
-msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanej metody kompresji."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanej metody kompresji."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:62
 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
@@ -158,655 +162,710 @@ msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:65
 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
-msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie zosta³ w³±czony."
+msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie został włączony."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Odebrano du¿y pakiet rekordu TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys³ana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt ma³a)."
+msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysłana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt mała)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
-msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d³ugo¶ci."
+msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej długości."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
-msgstr "Po³±czenie TLS nie zosta³o w³a¶ciwie zakoñczone."
+msgstr "Połączenie TLS nie zostało właściwie zakończone."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
-msgstr "Podana sesja zosta³a z jakiego¶ powodu uniewa¿niona."
+msgstr "Podana sesja została z jakiegoś powodu unieważniona."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
 msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "B³±d wewnêtrzny GnuTLS."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
-msgstr "Wykryto b³±d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
+msgstr "Wykryto błąd przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "No certificate was found."
 msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
-msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protoko³em TLS."
+msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokołem TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Odebrano komunikat heartbeat pong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Odebrano pakiet heartbeat ping."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr "Istnieje ju¿ algorytm kryptograficzny z ni¿szym priorytetem."
+msgstr "Istnieje już algorytm kryptograficzny z niższym priorytetem."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
-msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
+msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
 msgid "No temporary DH parameters were found."
-msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
+msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
-msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi±zania TLS."
+msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawiązania TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
-msgstr "Poszukiwanie du¿ej liczby ca³kowitej nie powiod³o siê."
+msgstr "Poszukiwanie dużej liczby całkowitej nie powiodło się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
 msgid "Could not export a large integer."
-msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ du¿ej liczby ca³kowitej."
+msgstr "Nie udało się wyeksportować dużej liczby całkowitej."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê."
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Szyfrowanie nie powiod³o siê."
+msgstr "Szyfrowanie nie powiodło się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
 msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
+msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
 msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
+msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
 msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
+msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
 msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
+msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodło się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
+msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
+msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
 msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "B³±d wewnêtrzny przy przydzielaniu pamiêci."
+msgstr "Błąd wewnętrzny przy przydzielaniu pamięci."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
-msgstr "Za¿±dano niezaimplementowanej lub wy³±czonej opcji."
+msgstr "Zażądano niezaimplementowanej lub wyłączonej opcji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
 msgid "Insufficient credentials for that request."
-msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia dla tego ¿±dania."
+msgstr "Niewystarczające uprawnienia dla tego żądania."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Error in password file."
-msgstr "B³±d w pliku hase³."
+msgstr "Błąd w pliku haseł."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
-msgstr "B³êdne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
+msgstr "Błędne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "The requested session has expired."
-msgstr "¯±dana sesja wygas³a."
+msgstr "Żądana sesja wygasła."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Funkcja skrótu nie powiod³a siê."
+msgstr "Funkcja skrótu nie powiodła się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
 msgid "Base64 decoding error."
-msgstr "B³±d dekodowania base64."
+msgstr "Błąd dekodowania base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
 msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Nieoczekiwany b³±d nag³ówka base64."
+msgstr "Nieoczekiwany błąd nagłówka base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
 msgid "Base64 encoding error."
-msgstr "B³±d kodowania base64."
+msgstr "Błąd kodowania base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
 msgid "Parsing error in password file."
-msgstr "B³±d przetwarzania pliku hase³."
+msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
 msgid "The requested data were not available."
-msgstr "¯±dane dane nie by³y dostêpne."
+msgstr "Żądane dane nie były dostępne."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the pull function."
-msgstr "B³±d w funkcji pull."
+msgstr "Błąd w funkcji pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
 msgid "Error in the push function."
-msgstr "B³±d w funkcji push."
+msgstr "Błąd w funkcji push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
-msgstr "Osi±gniêto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!"
+msgstr "Osiągnięto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
 msgid "Error in the certificate."
-msgstr "B³±d w certyfikacie."
+msgstr "Błąd w certyfikacie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Nie udało się uwierzytelnić drugiej strony."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:162
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
-msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
+msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie w certyfikacie X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
-msgstr "Wykryto naruszenie u¿ycia klucza w certyfikacie."
+msgstr "Wykryto naruszenie użycia klucza w certyfikacie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
-msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne, proszê spróbowaæ ponownie."
+msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne, proszę spróbować ponownie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Przesyłany pakiet jest zbyt duży (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "Function was interrupted."
-msgstr "Funkcja zosta³a przerwana."
+msgstr "Funkcja została przerwana."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
-msgstr "Druga strona za¿±da³a ponownego nawi±zania sesji."
+msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi±zanie sesji."
+msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawiązanie sesji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "Error in Database backend."
-msgstr "B³±d w backendzie bazy danych."
+msgstr "Błąd w backendzie bazy danych."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
 msgid "The certificate type is not supported."
-msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
-msgstr "Przekazany bufor pamiêci jest zbyt ma³y do przechowania parametrów."
+msgstr "Przekazany bufor pamięci jest zbyt mały do przechowania parametrów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
 msgid "The request is invalid."
-msgstr "¯±danie jest nieprawid³owe."
+msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "The cookie was bad."
-msgstr "B³êdne ciasteczko."
+msgstr "Błędne ciasteczko."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
 msgid "An illegal parameter was found."
 msgstr "Napotkano niedozwolony parametr."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
 msgid "Error while reading file."
-msgstr "B³±d podczas odczytu pliku."
+msgstr "Błąd podczas odczytu pliku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
-msgstr "Analiza ASN1: B³±d przy analizie DER."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd przy analizie DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
-msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartoci."
+msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartości."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
-msgstr "Analiza ASN1: Ogólny b³±d przetwarzania."
+msgstr "Analiza ASN1: Ogólny błąd przetwarzania."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
-msgstr "Analiza ASN1: Warto¶æ nie jest prawid³owa."
+msgstr "Analiza ASN1: Wartość nie jest prawidłowa."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
-msgstr "Analiza ASN1: B³±d w znaczniku."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd w znaczniku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
-msgstr "Analiza ASN1: b³±d w domy¶lnym znaczniku."
+msgstr "Analiza ASN1: błąd w domyślnym znaczniku."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Analiza ASN1: B³±d w typie 'ANY'."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd w typie 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
-msgstr "Analiza ASN1: B³±d sk³adni."
+msgstr "Analiza ASN1: Błąd składni."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
-msgstr "Analiza ASN1: Przepe³nienie przy analizie DER."
+msgstr "Analiza ASN1: Przepełnienie przy analizie DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Odebrano zbyt du¿o pustych pakietów rekordów."
+msgstr "Odebrano zbyt dużo pustych pakietów rekordów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "Too many handshake packets have been received."
-msgstr "Odebrano zbyt du¿o pakietów nawi±zania po³±czenia."
+msgstr "Odebrano zbyt dużo pakietów nawiązania połączenia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika OpenPGP jest uniewa¿niony."
+msgstr "Identyfikator użytkownika OpenPGP jest unieważniony."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
 msgid "Error loading the keyring."
-msgstr "B³±d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
+msgstr "Błąd przy wczytywaniu zbioru kluczy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
-msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiod³a siê."
+msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiodła się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
-msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego algorytmu kompresji."
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego algorytmu kompresji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
 msgid "No supported cipher suites have been found."
-msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego zestawu certyfikatów."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
 msgid "Could not get OpenPGP key."
-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza OpenPGP."
+msgstr "Nie udało się uzyskać klucza OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ podklucza OpenPGP."
+msgstr "Nie udało się odnaleźć podklucza OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "Safe renegotiation failed."
-msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiod³a siê."
+msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiodła się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
-msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP nie jest dozwolona."
+msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP nie jest dozwolona."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
-msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP jest nieznana."
+msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP jest nieznana."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
-msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsługiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
 msgid "The signature algorithm is not supported."
-msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsługiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
-msgstr "Certyfikat ma nieobs³ugiwane atrybuty."
+msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
 msgid "The OID is not supported."
-msgstr "OID nie jest obs³ugiwany."
+msgstr "OID nie jest obsługiwany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
 msgid "The hash algorithm is unknown."
-msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
+msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
-msgstr "Typ zawartoci struktury PKCS jest nieznany."
+msgstr "Typ zawartości struktury PKCS jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
 msgid "The given password contains invalid characters."
-msgstr "Podane has³o zawiera nieprawid³owe znaki."
+msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
-msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno¶ci wiadomo¶ci (MAC) nie powiod³o siê."
+msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczności wiadomości (MAC) nie powiodło się."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Some constraint limits were reached."
-msgstr "Osi±gniêto niektóre ograniczenia."
+msgstr "Osiągnięto niektóre ograniczenia."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Failed to acquire random data."
-msgstr "Nie uda³o siê pozyskaæ danych losowych."
+msgstr "Nie udało się pozyskać danych losowych."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
-msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Intermediate Phase Finished"
+msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Intermediate Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
-msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Final Phase Finished"
+msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Final Phase Finished"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
-msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod³o siê"
+msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodło się"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "Podany algorytm lub protokó³ jest nieznany."
+msgstr "Podany algorytm lub protokół jest nieznany."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
 msgid "The handshake data size is too large."
-msgstr "Rozmiar danych nawi±zania po³±czenia jest zbyt du¿y."
+msgstr "Rozmiar danych nawiązania połączenia jest zbyt duży."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
 msgid "Error opening /dev/crypto"
-msgstr "B³±d otwierania /dev/crypto"
+msgstr "Błąd otwierania /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
-msgstr "B³±d komunikacji z /dev/crypto"
+msgstr "Błąd komunikacji z /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Druga strona zakończyła połączenie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:291
 msgid "Channel binding data not available"
-msgstr "Dane wi±¿±ce kana³ nie s± dostêpne."
+msgstr "Dane wiążące kanał nie są dostępne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "Błąd TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM nie zainicjowany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "Nie znaleziono klucza TPM w trwałych danych."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Nie można zainicjować sesji z TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error."
-msgstr "B³±d PKCS #11."
+msgstr "Błąd PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 initialization error."
-msgstr "B³±d inicjalizacji PKCS #11."
+msgstr "Błąd inicjalizacji PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "Error in parsing."
-msgstr "B³±d w trakcie analizy."
+msgstr "Błąd w trakcie analizy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "B³±d PKCS #11 w PIN-ie."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Błąd w podanym PIN-ie."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "PIN PKCS #11 powinien byæ zapisany."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Błąd w podanym haśle SRK dla TPM."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Błąd w podanym haśle dla klucza do wczytania w TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in slot"
-msgstr "B³±d PKCS #11 w slocie"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w slocie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "Thread locking error"
-msgstr "B³±d blokowania w±tku"
+msgstr "Błąd blokowania wątku"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
-msgstr "B³±d PKCS #11 w atrybucie"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w atrybucie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 error in device"
-msgstr "B³±d PKCS #11 w urz±dzeniu"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w urządzeniu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "PKCS #11 error in data"
-msgstr "B³±d PKCS #11 w danych"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w danych"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
-msgstr "Nieobs³ugiwana w³a¶ciwo¶æ PKCS #11"
+msgstr "Nieobsługiwana właściwość PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "PKCS #11 error in key"
-msgstr "B³±d PKCS #11 w kluczu"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w kluczu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
-msgstr "PIN PKCS #11 wygas³"
+msgstr "PIN PKCS #11 wygasł"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
 msgid "PKCS #11 error in session"
-msgstr "B³±d PKCS #11 w sesji"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w sesji"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
 msgid "PKCS #11 error in signature"
-msgstr "B³±d PKCS #11 w podpisie"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w podpisie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
 msgid "PKCS #11 error in token"
-msgstr "B³±d PKCS #11 w tokenie"
+msgstr "Błąd PKCS #11 w tokenie"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
 msgid "PKCS #11 user error"
-msgstr "B³±d u¿ytkownika PKCS #11"
+msgstr "Błąd użytkownika PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
 msgid "The operation timed out"
-msgstr "Up³yn±³ limit czasu operacji"
+msgstr "Upłynął limit czasu operacji"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
-msgstr "Operacja zosta³± przerwana z powodu b³êdu u¿ytkownika"
+msgstr "Operacja zostałą przerwana z powodu błędu użytkownika"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
 msgid "No supported ECC curves were found"
-msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanych krzywych ECC"
+msgstr "Nie znaleziono obsługiwanych krzywych ECC"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
 msgid "The curve is unsupported"
-msgstr "Ta krzywa nie jest obs³ugiwana"
+msgstr "Ta krzywa nie jest obsługiwana"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
-msgstr "¯±dany obiekt PKCS #11 nie jest dostêpny"
+msgstr "Żądany obiekt PKCS #11 nie jest dostępny"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
-msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejno¶ci wystawcy)"
+msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejności wystawcy)"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Brak statusu certyfikatu (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Błąd w systemowym urządzeniu danych losowych."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Nie udało się wynegocjować wspólnego protokołu aplikacji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
 msgid "(unknown error code)"
-msgstr "(nieznany kod b³êdu)"
+msgstr "(nieznany kod błędu)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
 msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
+msgstr "\t\tUżycie klucza:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
 #, c-format
 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "błąd: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
 msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
 msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
 msgid "\tID (hex): "
 msgstr "\tID (hex): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
 msgid "\tFingerprint (hex): "
 msgstr "\tOdcisk (hex): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
 msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
 msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
+msgstr "\tUnieważniony: tak\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
 msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
+msgstr "\tUnieważniony: nie\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
 msgid "\tTime stamps:\n"
 msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
 #, c-format
 msgid "\t\tCreation: %s\n"
 msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
+msgstr "\t\tWygaśnięcie: nigdy\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
 #, c-format
 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
+msgstr "\t\tWygaśnięcie: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
 #, c-format
 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
 #, c-format
 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa klucza: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
 #, c-format
 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
 msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
+msgstr "\t\tWykładnik:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
 #, c-format
 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
 msgid "\t\tP:\n"
 msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
 msgid "\t\tQ:\n"
 msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
 msgid "\t\tG:\n"
 msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
 #, c-format
 msgid "\tVersion: %d\n"
 msgstr "\tWersja: %d\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
 #, c-format
 msgid "\tName[%d]: %s\n"
 msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
 #, c-format
 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa unieważniona[%d]: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -815,115 +874,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tPodklucz[%d]:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
 #, c-format
 msgid "name[%d]: %s, "
 msgstr "nazwa[%d]: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
 #, c-format
 msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa unieważniona[%d]: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
 msgid "fingerprint: "
 msgstr "odcisk: "
 
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
 #, c-format
 msgid "created: %s, "
 msgstr "utworzono: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
 msgid "never expires, "
 msgstr "nigdy nie wygasa, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
 #, c-format
 msgid "expires: %s, "
 msgstr "wygasa: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
 #, c-format
 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
+msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
 #, c-format
 msgid "unknown key algorithm (%d)"
 msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
 msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
 msgid "\t\t\tASCII: "
 msgstr "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
 msgid "\t\t\tHexdump: "
 msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
 
 #: lib/x509/ocsp_output.c:188
 msgid "OCSP Request Information:\n"
-msgstr "Informacje o ¿±daniu OCSP:\n"
+msgstr "Informacje o żądaniu OCSP:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
 #, c-format
 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
-msgstr "\tID odpowiadaj±cego: %.*s\n"
+msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
 #, c-format
 msgid "\tProduced At: %s\n"
 msgstr "\tUtworzono: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
 #, c-format
 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
-msgstr "\t\tCzas uniewa¿nienia: %s\n"
+msgstr "\t\tCzas unieważnienia: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
 #, c-format
 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
 msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
 #, c-format
 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
-msgstr "\t\tNastêpnie uaktualnienie: %s\n"
+msgstr "\t\tNastępnie uaktualnienie: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
 #, c-format
 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ podrobiony.\n"
+msgstr "uwaga: podpisano złamanym algorytmem podpisu, który może być podrobiony.\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
 msgid "\tSignature:\n"
 msgstr "\tPodpis:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
 msgid "OCSP Response Information:\n"
 msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
+msgstr "\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr "\t\t\tJêzyk polityki: %s"
+msgstr "\t\t\tJęzyk polityki: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -931,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tPolityka:\n"
 "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -939,135 +1002,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tZrzut hex: "
 
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
 #, c-format
 msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
-msgstr "\t\t\tMetoda dostêpu: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:428
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sPodpis cyfrowy.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:430
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sBez odmowy.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:432
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sSzyfrowanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:434
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sSzyfrowanie danych.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:436
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sUzgodnienie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:438
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sPodpisanie certyfikatu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:440
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sPodpisanie CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:442
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sTylko szyfrowanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:444
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sTylko odszyfrowywanie klucza.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:482
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNie wcześniej niż: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:489
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNie później niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:539
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
+msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
 
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
 
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
+msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1076,149 +1145,195 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII otherName: "
 
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
 msgid "critical"
 msgstr "krytyczny"
 
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
 msgid "not critical"
 msgstr "niekrytyczny"
 
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tU¿ycie klucza (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUżycie klucza (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tOkres użycia klucza prywatnego (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
 
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
+#: lib/x509/output.c:1237
 #, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tWystawca: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tWa¿no¶æ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1238
 #, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa algorytmu: %s (bitów: %d)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1254
 #, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
-#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
-#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d): "
 
-#: lib/x509/output.c:1178
+#: lib/x509/output.c:1257
 #, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa certyfikatu: %s (bitów: %d)\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d): "
 
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tWyk³adnik (bitów: %d):\n"
+msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d): "
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Przedmiot "
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tWystawca: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tWażność:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNie wcześniej niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNie później niż: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1226,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "\tOdcisk MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1234,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "\tOdcisk SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1242,101 +1357,113 @@ msgstr ""
 "\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
 msgid "\tPublic key's random art:\n"
 msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
-msgstr "podpisano przy u¿yciu %s (uszkodzonego!), "
+msgstr "podpisano przy użyciu %s (uszkodzonego!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
-msgstr "podpisano przy u¿yciu %s, "
+msgstr "podpisano przy użyciu %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Inne informacje:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
-msgstr "\tWersja: 1 (domylna)\n"
+msgstr "\tWersja: 1 (domyślna)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
 msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tDaty uaktualnieñ:\n"
+msgstr "\tDaty uaktualnień:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr "\t\tNastêpnie: %s\n"
+msgstr "\t\tNastępnie: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tRozszerzenia:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr "\tUniewa¿nione certyfikaty (%d):\n"
+msgstr "\tUnieważnione certyfikaty (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "\tBrak uniewa¿nionych certyfikatów.\n"
+msgstr "\tBrak unieważnionych certyfikatów.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
 
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tUniewa¿niono: %s\n"
+msgstr "\t\tUnieważniono: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
-msgstr "Informacja o li¶cie uniewa¿nieñ certyfikatów X.509:\n"
+msgstr "Informacja o liście unieważnień certyfikatów X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tAtrybuty:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
-msgstr "\t\tHas³o wyzwania: %s\n"
+msgstr "\t\tHasło wyzwania: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
-msgstr "Informacja o ¿±daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
+msgstr "Informacja o żądaniu certyfikatu PKCS #10:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Użycie klucza publicznego:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Identyfikator klucza publicznego: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Informacje o kluczu publicznym:\n"
index 163dc8fb37388eca8888f05c9dd3d45e9ad14c29..5310bf4d5454ac7cd014b41fcba0f48393d24b2b 100644 (file)
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 19:14+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
 msgid "Close notify"
 msgstr "Закрити сповіщення"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
 msgid "Unexpected message"
 msgstr "Неочікуване повідомлення"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
 msgid "Bad record MAC"
 msgstr "Помилковий запис MAC"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
 msgid "Record overflow"
 msgstr "Переповнення запису"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
 msgid "Decompression failed"
 msgstr "Помилка під час спроби видобування"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
 msgid "Handshake failed"
 msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
 msgid "Certificate is bad"
 msgstr "Помилковий сертифікат"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
 msgid "Certificate is not supported"
 msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
 msgid "Certificate was revoked"
 msgstr "Сертифікат відкликано"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
 msgid "Certificate is expired"
 msgstr "Сертифікат втратив чинність"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
 msgid "Unknown certificate"
 msgstr "Невідомий сертифікат"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
 msgid "Illegal parameter"
 msgstr "Некоректний параметр"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
 msgid "CA is unknown"
 msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
 msgid "Access was denied"
 msgstr "Доступ заборонено"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
 msgid "Decode error"
 msgstr "Помилка декодування"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
 msgid "Decrypt error"
 msgstr "Помилка дешифрування"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
 msgid "Export restriction"
 msgstr "Обмеження експортування"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
 msgid "Error in protocol version"
 msgstr "Помилка у версії протоколу"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
 msgid "Insufficient security"
 msgstr "Недостатній захист"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
 msgid "User canceled"
 msgstr "Скасовано користувачем"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
 msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутрішня помилка"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
 msgid "No renegotiation is allowed"
 msgstr "Повторне узгодження заборонено"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
 msgstr "Не вдалося отримати вказаний сертифікат"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
 msgid "An unsupported extension was sent"
 msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
 msgid "The server name sent was not recognized"
 msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
 msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’я"
 
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний протокол прикладного рівня"
+
 #: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Успіх."
@@ -164,652 +168,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було увімкнено."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Отримано великий пакет записів TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Отримано пакет записів з некоректною версією."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
 msgstr "Надіслане сервером просте число Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто коротким)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною довжиною."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "З’єднання TLS було розірвано неналежним чином."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин втратив чинність."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
 msgid "GnuTLS internal error."
 msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Отримано некоректне розширення TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Отримано критичне попередження TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Отримано попередження TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Під час спроби обчислення остаточного пакета TLS сталася помилка."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "No certificate was found."
 msgstr "Не знайдено жодного сертифіката."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з вибраним протоколом TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Отримано повідомлення-відповідь підтримування зв’язку."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Отримано вхідне повідомлення підтримування зв’язку."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим пріоритетом вже існує."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів RSA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів DH."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних підтвердження з’єднання TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Спроба сканування великого цілого числа зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
 msgid "Could not export a large integer."
 msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле число."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Decryption has failed."
 msgstr "Спроба розшифрування була невдалою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Encryption has failed."
 msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
 msgid "Public key decryption has failed."
 msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
 msgid "Public key encryption has failed."
 msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
 msgid "Public key signing has failed."
 msgstr "Не вдалося підписати відкритим ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
 msgid "Public key signature verification has failed."
 msgstr "Не вдалося перевірити підпис відкритим ключем."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
 msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
 msgid "Internal error in memory allocation."
 msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу пам’яті."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливості."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Недостатні реєстраційні дані для цього запиту."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Error in password file."
 msgstr "Помилка у файлі паролів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
 msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "The requested session has expired."
 msgstr "Строк дії запитаного сеансу завершено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Hashing has failed."
 msgstr "Помилка хешування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Помилка декодування даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Помилка кодування даних Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
 msgid "Parsing error in password file."
 msgstr "Помилка під час спроби обробки даних файла паролів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Запитані дані недоступні."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Помилка у функції pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Помилка у функції push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
 msgstr "Досягнуто верхньої межі послідовності чисел пакета записів. Ого!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Помилка у сертифікаті."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Не вдалося розпізнати рівноправний вузол."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159
 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
 msgstr "Невідомий запис альтернативного призначення (Subject Alternative) у сертифікаті X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:162
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Непідтримуване важливе розширення у сертифікаті X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Непідтримуване розширення у сертифікаті X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Виявлено порушення правил використання ключів сертифіката."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, повторіть спробу."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Переданий пакет є надто великим (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Роботу функції було перервано."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Вузол надіслав запит на повторне надсилання даних підтвердження з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
 msgstr "Було отримано дані застосування TLS, слід було отримати дані підтвердження з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Помилка у сервері бази даних."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто малим для зберігання параметрів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Некоректний запит."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Помилкова кука."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Отримано некоректний параметр."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
 msgid "An illegal parameter was found."
 msgstr "Виявлено некоректний параметр."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Помилка читання файла."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
 msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час обробки DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "Too many empty record packets have been received."
 msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів записів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Було отримано занадто багато пакетів встановлення з’єднання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Бібліотека шифрування є занадто старою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки tasn1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP відкликано."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним набором ключів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Помилка під час спроби завантаження даних сховища ключів."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер шифрування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів стискання."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів програм для шифрування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Спроба захищеного повторного узгодження зазнала невдачі."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Незахищене повторне узгодження заборонено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є некоректним."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є невідомим."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Підтримки цього алгоритму підписування не передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані атрибути."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "Підтримки цього OID не передбачено."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Невідомий алгоритм хешування."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Невідомий тип мультимножини структури PKCS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "У вказаному паролі містяться некоректні символи."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання повідомлення була невдалою."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення проміжної фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення остаточної фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Помилка під час перевірки контрольної суми фази TLS/IA"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Розмір даних щодо встановлення з’єднання є занадто великим."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "З’єднання розірвано рівноправним вузлом"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "Помилка TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM не ініціалізовано."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "У постійному сховищі не було знайдено ключа TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс за допомогою цього TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "Помилка PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Помилка під час обробки."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83 Ð¿Ñ\96н-кодÑ\96 PKCS #11."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\83 Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 PIN."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Помилка у наданому паролі SRK до TPM."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Помилка у наданому паролі до ключа, який має бути завантажено у TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "Помилка у слоті PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "Помилка блокування потоку виконання"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "Помилка у даних PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "Помилка у ключі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
 msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
 msgid "PKCS #11 error in signature"
 msgstr "Помилка у підписі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "Помилка користувача PKCS #11"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування завершення дії"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Дію було скасовано через помилку користувача"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
 msgstr "Наданий список сертифікатів X.509 не впорядковано (за призначенням, потім видавцем)"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Відповідь OCSP є некоректною"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Немає стану сертифіката (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Помилка у пристрої породження псевдовипадкових чисел системи."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Не вдалося узгодити загальний протокол прикладного рівня."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(невідомий код помилки)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
 msgid "\t\tKey Usage:\n"
 msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
 #, c-format
 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
 msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
 msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
 msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
 msgid "\tID (hex): "
 msgstr "\tІд. (шіст.): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
 msgid "\tFingerprint (hex): "
 msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
 msgstr "\tВипадкова схема відбитка:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
 msgid "\tRevoked: True\n"
 msgstr "\tВідкликано: так\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
 msgid "\tRevoked: False\n"
 msgstr "\tВідкликано: ні\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
 msgid "\tTime stamps:\n"
 msgstr "\tЧасові позначки:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
 #, c-format
 msgid "\t\tCreation: %s\n"
 msgstr "\t\tСтворення: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
 msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
 #, c-format
 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
 msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
 
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
 #, c-format
 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
 #, c-format
 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
 msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
 #, c-format
 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
 msgid "\t\tExponent:\n"
 msgstr "\t\tПоказник:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
 #, c-format
 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
 msgid "\t\tP:\n"
 msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
 msgid "\t\tQ:\n"
 msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
 msgid "\t\tG:\n"
 msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
 #, c-format
 msgid "\tVersion: %d\n"
 msgstr "\tВерсія: %d\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
 #, c-format
 msgid "\tName[%d]: %s\n"
 msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
 #, c-format
 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
 msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,55 +877,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tПідключ[%d]:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
 #, c-format
 msgid "name[%d]: %s, "
 msgstr "ім’я[%d]: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
 #, c-format
 msgid "revoked name[%d]: %s, "
 msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
 msgid "fingerprint: "
 msgstr "відбиток: "
 
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
 #, c-format
 msgid "created: %s, "
 msgstr "створено: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
 msgid "never expires, "
 msgstr "строк дії не обмежено, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
 #, c-format
 msgid "expires: %s, "
 msgstr "строк дії: до %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
 #, c-format
 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
 msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
 #, c-format
 msgid "unknown key algorithm (%d)"
 msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
 msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
 msgid "\t\t\tASCII: "
 msgstr "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
 msgid "\t\t\tHexdump: "
 msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
 
@@ -874,59 +933,63 @@ msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
 msgid "OCSP Request Information:\n"
 msgstr "Дані запиту OCSP:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
 #, c-format
 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
 msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
 #, c-format
 msgid "\tProduced At: %s\n"
 msgstr "\tСтворення: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
 #, c-format
 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
 msgstr "\t\tЧас відкликання: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
 #, c-format
 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
 msgstr "\t\tЦе оновлення: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
 #, c-format
 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
 msgstr "\t\tНаступне оновлення: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
 #, c-format
 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
 msgstr "попередження: signed використовує слабкий алгоритм підписування, який можна зламати.\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
 msgid "\tSignature:\n"
 msgstr "\tПідпис:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
 msgid "OCSP Response Information:\n"
 msgstr "Дані відповіді OCSP:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tМова правил: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -934,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tПравила:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -942,135 +1005,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tШіст. дамп: "
 
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
 #, c-format
 msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
 msgstr "\t\t\tСпосіб доступу: %.*s"
 
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:428
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпис.\n"
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sЦифровий підпис.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:430
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tБез анулювання.\n"
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sБез анулювання.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:432
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tШифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sШифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:434
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tШифрування даних.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sШифрування даних.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:436
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tУзгодження ключів.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sУзгодження ключів.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:438
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tПідписування сертифікатом.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sПідписування сертифікатом.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:440
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tПідписування CRL.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sПідписування CRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:442
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЛише шифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sЛише шифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:444
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЛише розшифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sЛише розшифрування ключа.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:482
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tНе раніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:489
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tНе пізніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:539
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 msgstr "попередження: distributionPoint містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
 msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n"
 
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n"
 
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
-
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tАдреса XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: "
 
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1079,149 +1148,195 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tРозширення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
 msgid "critical"
 msgstr "критична"
 
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
 msgid "not critical"
 msgstr "не критична"
 
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tПеріод використання закритого ключа (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tДоступ до даних реєстратора (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: "
 
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tВидавець: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tЧинність:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1237
 #, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#: lib/x509/output.c:1238
 #, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tÐ\9fÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tРÑ\96венÑ\8c Ð·Ð°Ñ\85иÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82мÑ\83: %s (%d-бÑ\96Ñ\82овий)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:1254
 #, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tОснова (%d-бітова): "
 
-#: lib/x509/output.c:1178
+#: lib/x509/output.c:1257
 #, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s (%d-бітовий)\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий): "
 
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tКрива:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tY:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий): "
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Призначення "
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tВидавець: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tЧинність:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tПризначення: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1229,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "\tКонтрольна сума MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1237,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "\tКонтрольна сума SHA-1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1245,105 +1360,126 @@ msgstr ""
 "\tІдент. відкритого ключа:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
 msgid "\tPublic key's random art:\n"
 msgstr "\tВипадкова схема відкритого ключа:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
 msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "підписано за допомогою %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Інші дані:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tДати оновлення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tВидано: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tНаступна: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tРозширення:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tНомер CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
 msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): "
 
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
 msgstr "\t\tВідкликано: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Дані щодо списку відкликань сертифікатів X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tАтрибути:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
 msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n"
 
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Використання відкритого ключа:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Ідент. відкритого ключа: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Дані відкритого ключа:\n"
+
+#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
+#~ msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
+
+#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+#~ msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
+
+#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n"
+
 #~ msgid "The peer did not send any certificate."
 #~ msgstr "Вузлом не було надіслано жодного сертифіката."
 
index f3faca8a950fd020a6cec2ce1be2bf4d9f427628..a400fff1ce229e7c2fecdc41d9aa0d7dc1c7102a 100644 (file)
 # Vietnamese translation for LibGnuTLS.
-# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-15 08:03+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
 msgid "Close notify"
 msgstr "Đóng thông báo"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
 msgid "Unexpected message"
 msgstr "Thông điệp bất thường"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
 msgid "Bad record MAC"
 msgstr "MAC bản ghi sai"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
 msgid "Decryption failed"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
+msgstr "Giải mã gặp lỗi"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
 msgid "Record overflow"
 msgstr "Tràn bản ghi"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
 msgid "Decompression failed"
 msgstr "Lỗi giải nén"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
 msgid "Handshake failed"
 msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
 msgid "Certificate is bad"
 msgstr "Chứng nhận sai"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
 msgid "Certificate is not supported"
 msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
 msgid "Certificate was revoked"
 msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
 msgid "Certificate is expired"
 msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
 msgid "Unknown certificate"
 msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
 msgid "Illegal parameter"
 msgstr "Tham số không được phép"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
 msgid "CA is unknown"
 msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
 msgid "Access was denied"
 msgstr "Truy cập bị từ chối"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
 msgid "Decode error"
 msgstr "Lỗi giải mã"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
 msgid "Decrypt error"
 msgstr "Lỗi giải mật mã"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
 msgid "Export restriction"
 msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
 msgid "Error in protocol version"
 msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
 msgid "Insufficient security"
 msgstr "Không đủ bảo mật"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
 msgid "User canceled"
-msgstr "Người dùng đã thôi"
+msgstr "Người dùng đã hủy bỏ"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
 msgstr "Không chứng nhận (SSL 3.0)"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
 msgid "Internal error"
 msgstr "Lỗi nội bộ"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
 msgid "No renegotiation is allowed"
 msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
 msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
 msgid "An unsupported extension was sent"
 msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
 msgid "The server name sent was not recognized"
 msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
 
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
 msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
 
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Không có giao thức ứng dụng được hỗ trợ nào được dàn xếp."
+
 #: lib/gnutls_errors.c:51
 msgid "Success."
 msgstr "Thành công."
@@ -167,652 +169,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
 msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi TLS lớn."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
 msgid "A record packet with illegal version was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)."
+msgstr "Máy phục vụ đã gửi một số nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (không đủ dài)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
 msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
 msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
 msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS."
+msgstr "Lỗi do GnuTLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
 msgid "An illegal TLS extension was received."
 msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
 msgid "A TLS fatal alert has been received."
 msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
 msgid "An unexpected TLS packet was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
 msgid "A TLS warning alert has been received."
 msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
 msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
 msgid "No certificate was found."
 msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
 msgstr "Khoá DSA đưa ra thì không tương thích với giao thức TLS đã chọn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Đã nhận được tiếng vọng `pong'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Đã nhận được tiếng vọng `ping'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
 msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp hơn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
 msgid "No temporary RSA parameters were found."
 msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
 msgid "No temporary DH parameters were found."
 msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
 msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
 msgid "The scanning of a large integer has failed."
 msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
 msgid "Could not export a large integer."
-msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
+msgstr "Không thể xuất ra một số nguyên lớn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
 msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Lỗi giải mật mã."
+msgstr "Giải mã gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
 msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Lỗi mật mã hoá."
+msgstr "Mã hoá gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
 msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công."
+msgstr "Giải mật mã khoá công gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
 msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công."
+msgstr "Mã hoá khoá công gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
 msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Lỗi ký khoá công."
+msgstr "Ký khoá công gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
 msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
+msgstr "Xác minh chữ ký khoá công gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi giải nén gói tin bản ghi TLS."
+msgstr "Giải nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi nén gói tin bản ghi TLS."
+msgstr "Nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
 msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
+msgstr "Lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
 msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
 msgid "Insufficient credentials for that request."
 msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
 msgid "Error in password file."
-msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
+msgstr " lỗi trong tập tin mật khẩu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
-msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
+msgstr "Sai phần đệm trong gói tin PKCS1."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
 msgid "The requested session has expired."
-msgstr "Đã yêu cầu một buổi hợp đã hết hạn."
+msgstr "Phiên làm việc đã yêu cầu đã hết hạn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
 msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
+msgstr "Băm dữ liệu gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
 msgid "Base64 decoding error."
 msgstr "Lỗi giải mã Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
 msgid "Base64 unexpected header error."
 msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
 msgid "Base64 encoding error."
 msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
 msgid "Parsing error in password file."
-msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
+msgstr "Lỗi ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
 msgid "The requested data were not available."
 msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
 msgid "Error in the pull function."
 msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
 msgid "Error in the push function."
 msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
 msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin bản ghi. Ái chà!"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
 msgid "Error in the certificate."
 msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:156
-msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
-msgstr "Không rõ tên Người dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Không thể xác thực mạng ngang hàng."
 
 #: lib/gnutls_errors.c:159
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Không rõ tên Chủ thể Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:162
 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
 msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Gặp phần mở rộng chứng nhận X.509 không được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
 msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
 msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Gói đã truyền là quá lớn (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
 msgid "Function was interrupted."
 msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
 msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
+msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, trong khi đang đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
 msgid "Error in Database backend."
 msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
 msgid "The certificate type is not supported."
 msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
 msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
 msgid "The request is invalid."
 msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
 msgid "The cookie was bad."
 msgstr "Cookie sai."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
 msgid "An illegal parameter has been received."
 msgstr "Nhận được một tham số cấm."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
 msgid "An illegal parameter was found."
 msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
 msgid "Error while reading file."
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất kỳ)."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: ỗi trong kiểu `ANY' (bất kỳ)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
 msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
 msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bản ghi trống."
+msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin chứa bản ghi trống."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
 msgid "Too many handshake packets have been received."
 msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bắt tay."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
 msgid "The crypto library version is too old."
 msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
 msgid "The tasn1 library version is too old."
 msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
 msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
 msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
 msgid "Error loading the keyring."
 msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
 msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
 msgid "No supported compression algorithms have been found."
 msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
 msgid "No supported cipher suites have been found."
 msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
 msgid "Could not get OpenPGP key."
 msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
 msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
 msgid "Safe renegotiation failed."
 msgstr "Đàm-phán-lại an toàn gặp lỗi."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
 msgid "Unsafe renegotiation denied."
 msgstr "Đàm-phán-lại không an toàn bị từ chối"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
 msgid "The SRP username supplied is illegal."
 msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
 msgid "The SRP username supplied is unknown."
 msgstr "Tài khoản người dùng SRP đã áp dụng không được biết."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
 msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
 msgid "The signature algorithm is not supported."
 msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
 msgid "The certificate has unsupported attributes."
 msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
 msgid "The OID is not supported."
 msgstr "IOD không được hỗ trợ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
 msgid "The hash algorithm is unknown."
 msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
 msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
 msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
 msgid "The given password contains invalid characters."
 msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
 msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
 msgid "Some constraint limits were reached."
 msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
 msgid "Failed to acquire random data."
 msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
 
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
 msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
 msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
 msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
 msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
 msgid "The handshake data size is too large."
 msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
 msgid "Error opening /dev/crypto"
 msgstr "Lỗi mở /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Mạng ngang hàng đã kết thúc kết nối"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
 msgid "Channel binding data not available"
 msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "lỗi TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM chưa được khởi tạo."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "Khóa TPM không tìm thấy tại kho lưu cố định."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Không thể khởi tạo một phiên với TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
 msgid "PKCS #11 error."
 msgstr "lỗi PKCS #11."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
 msgid "PKCS #11 initialization error."
 msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
 msgid "Error in parsing."
 msgstr "Lỗi phân tích."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Lỗi trong PIN đã cung cấp."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Lỗi trong mật khẩu SRK đã cung cấp cho TPM."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Lỗi trong mật khẩu được cung cấp cho khóa được tải trong TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
 msgid "PKCS #11 error in slot"
 msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
 msgid "Thread locking error"
 msgstr "lỗi khóa tuyến trình"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
 msgid "PKCS #11 error in attribute"
 msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
 msgid "PKCS #11 error in device"
 msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
 msgid "PKCS #11 error in data"
 msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
 msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
 msgid "PKCS #11 error in key"
 msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
 msgid "PKCS #11 PIN expired"
-msgstr "PKCS #11 PIN lỗi  PIN hết hạn"
+msgstr "PKCS #11 PIN hết hạn"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
 msgid "PKCS #11 PIN locked"
 msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
 msgid "PKCS #11 error in session"
 msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
 msgid "PKCS #11 error in signature"
-msgstr "PKCS #11 lỗi trên chữ ký"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trong chữ ký"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
 msgid "PKCS #11 error in token"
 msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
 msgid "PKCS #11 user error"
 msgstr "PKCS #11 lỗi người dùng"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Thao tác bị lỗi quá thời gian"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
 msgid "The operation was cancelled due to user error"
 msgstr "Thao tác bị huỷ bỏ bởi vì lỗi từ phía người dùng"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
 msgid "No supported ECC curves were found"
 msgstr "Không tìm thấy đường cong ECC được hỗ trợ"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
 msgid "The curve is unsupported"
 msgstr "Không hỗ trợ curve"
 
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
 msgstr "Đã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
-msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ đề đến nhà phát hành)"
+msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ thể đến nhà phát hành)"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Đáp ứng OCSP không hợp lệ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Ở đây không có trạng thái chứng nhận (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Có lỗi trong thiết bị tạo số ngẫu nhiên của hệ thống."
 
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Không có giao thức ứng dụng chung nào được dàn xếp."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
 msgid "(unknown error code)"
 msgstr "(không rõ mã lỗi)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
 msgid "\t\tKey Usage:\n"
 msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
 #, c-format
 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
 msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
 msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
 msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
 msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
 msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
 msgid "\tID (hex): "
 msgstr "\tMã số (thập lục): "
 
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
 msgid "\tFingerprint (hex): "
 msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
 
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
 msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
 msgid "\tRevoked: True\n"
 msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
 msgid "\tRevoked: False\n"
 msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
 msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
+msgstr "\tDấu vết thời gian.\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
 #, c-format
 msgid "\t\tCreation: %s\n"
 msgstr "\t\tTạo : %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
 msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
 #, c-format
 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
 msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
 #, c-format
 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
 #, c-format
 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
 msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
 #, c-format
 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
 msgid "\t\tExponent:\n"
 msgstr "\t\tMũ :\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
 #, c-format
 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
 msgid "\t\tP:\n"
 msgstr "\t\tP:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
 msgid "\t\tQ:\n"
 msgstr "\t\tQ:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
 msgid "\t\tG:\n"
 msgstr "\t\tG:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
 #, c-format
 msgid "\tVersion: %d\n"
 msgstr "\tPhiên bản %d\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
 #, c-format
 msgid "\tName[%d]: %s\n"
 msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
 #, c-format
 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
 msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,55 +878,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tKhoá phụ[%d]:\n"
 
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
 #, c-format
 msgid "name[%d]: %s, "
 msgstr "tên[%d]: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
 #, c-format
 msgid "revoked name[%d]: %s, "
 msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
 msgid "fingerprint: "
 msgstr "dấu tay: "
 
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
 #, c-format
 msgid "created: %s, "
-msgstr "tạo : %s, "
+msgstr "tạo ngày: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
 msgid "never expires, "
 msgstr "không bao giờ hết hạn, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
 #, c-format
 msgid "expires: %s, "
 msgstr "hết hạn: %s, "
 
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
 #, c-format
 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
 msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
 #, c-format
 msgid "unknown key algorithm (%d)"
 msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
 
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
 msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
 msgid "\t\t\tASCII: "
 msgstr "\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
 msgid "\t\t\tHexdump: "
 msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
 
@@ -877,59 +934,63 @@ msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
 msgid "OCSP Request Information:\n"
 msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
 #, c-format
 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
 msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
 #, c-format
 msgid "\tProduced At: %s\n"
 msgstr "\tDài quá tại: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
 #, c-format
 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
 msgstr "\t\tThời gian huỷ bỏ: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
 #, c-format
 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
 msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
 #, c-format
 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
 msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
 #, c-format
 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
 msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
 msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
 msgid "\tSignature:\n"
 msgstr "\tChữ ký:\n"
 
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
 msgid "OCSP Response Information:\n"
 msgstr "Thông tin OCSP Đáp ứng:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
 #, c-format
 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
 msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s"
 
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
 msgid ""
 "\t\t\tPolicy:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
@@ -937,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tChính sách:\n"
 "\t\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
 msgid ""
 "\n"
 "\t\t\t\tHexdump: "
@@ -945,135 +1006,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t\t\t\tĐổ thập lục: "
 
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
 #, c-format
 msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
 msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s"
 
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:428
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sChữ ký số.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:430
+#, c-format
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sKhông từ chối.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:432
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sMã hoá khóa.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:434
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sMã hoá dữ liệu.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:436
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sChấp thuận khoá.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:438
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sKý chứng nhận.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:440
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "Ký %sCRL.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:442
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sChỉ mã hoá khoá.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:444
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sChỉ giải mật mã khoá.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:482
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n"
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tKhông trước: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:489
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n"
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tKhông sau: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:539
 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
+msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than `!'\n"
 
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n"
+msgstr "%s\t\t\tỨng dụng phục vụ WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
 msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
 msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
 msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
 msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
 msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
 msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
 
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
 msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
 
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
 msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
 
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
-
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
 msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
 msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: "
 
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1082,149 +1149,195 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\t\t\tASCII tên khác: "
 
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
 #, c-format
 msgid "%s\tExtensions:\n"
 msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
 #, c-format
 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
 msgid "critical"
 msgstr "tới hạn"
 
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
 msgid "not critical"
 msgstr "không tới hạn"
 
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "%s\tÄ\90á»\93 nhận diá»\87n Khoá Ngưá»\9di dân (%s):\n"
+msgstr "%s\tÄ\90á»\8bnh danh Khoá Chá»§ thá»\83 (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tChu kỳ Sử dụng Khóa Riêng (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Chủ thể (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tASCII: "
 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
 
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
 msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: "
 
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
+#: lib/x509/output.c:1237
 #, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sThuật toán Khoá Công: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tHợp lệ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1238
 #, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tMức An ninh Thuật toán: %s (%d bít)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1254
 #, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):"
 
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#: lib/x509/output.c:1257
 #, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tNgười dân: %s\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tMũ (%d bit):"
 
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
-#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1178
-#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tMức An ninh Giấy chứng thực: %s (%d bits)\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
 #, c-format
 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
 msgstr "\t\tMũ (%d bit):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
 #, c-format
 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
 msgstr "\t\tCurve:\t%s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
 msgid "\t\tX:\n"
 msgstr "\t\tX:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
 msgid "\t\tY:\n"
 msgstr "\t\tC:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):"
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Chủ thể"
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tNơi cấp: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tHợp lệ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tChủ thể: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
 msgid ""
 "\tMD5 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1232,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "\tDấu tay MD5:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
 msgid ""
 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
 "\t\t"
@@ -1240,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "\tDấu tay SHA1:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
 msgid ""
 "\tPublic Key Id:\n"
 "\t\t"
@@ -1248,105 +1361,126 @@ msgstr ""
 "\tMã số Khoá Công:\n"
 "\t\t"
 
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
 msgid "\tPublic key's random art:\n"
 msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
 #, c-format
 msgid "signed using %s (broken!), "
-msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng !), "
+msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng!), "
 
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
 #, c-format
 msgid "signed using %s, "
 msgstr "đã ký dùng %s, "
 
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
 msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
 msgid "Other Information:\n"
 msgstr "Thông tin khác:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
 msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
 msgid "\tUpdate dates:\n"
 msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
 #, c-format
 msgid "\t\tIssued: %s\n"
 msgstr "\t\tCấp: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
 #, c-format
 msgid "\t\tNext at: %s\n"
 msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
 msgid "\tExtensions:\n"
 msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
 #, c-format
 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
 msgstr "\t\tSố CRL (%s): "
 
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
 #, c-format
 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
 msgstr "\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
 msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
 #, c-format
 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
 msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
 msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
+msgstr "\t\tSố sê-ri (thập lục phân): "
 
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
 #, c-format
 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
+msgstr "\t\tĐược thu hồi vào : %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
 msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
 msgid "\tAttributes:\n"
 msgstr "\tThuộc tính:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
 #, c-format
 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
-msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n"
+msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu: %s\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
 #, c-format
 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
 msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n"
 
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
 msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n"
 
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Cách dùng Khoá Công:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Mã số ID Khoá Công:"
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Thông tin Khóa Công:\n"
+
+#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
+#~ msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN."
+
+#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+#~ msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại."
+
+#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"
+
 #~ msgid "The peer did not send any certificate."
 #~ msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."