From: Jaroslav Kysela Date: Mon, 23 Nov 2015 12:35:12 +0000 (+0100) Subject: intl: transifex update X-Git-Tag: v4.2.1~1485 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=0770d295464679bd003caeb2fc8dfdb7c3d269e2;p=thirdparty%2Ftvheadend.git intl: transifex update --- diff --git a/intl/js/tvheadend.js.da.po b/intl/js/tvheadend.js.da.po index 2cd973547..c752cb0ae 100644 --- a/intl/js/tvheadend.js.da.po +++ b/intl/js/tvheadend.js.da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Poul Kalff , 2015 # Thomas Saabye , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:32+0000\n" -"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Poul Kalff \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Klient navn" #: src/webui/static/app/epg.js:232 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Luk" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:205 msgid "Columns" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Slet valgte indtastninger" #: src/webui/static/app/status.js:132 msgid "Descramble" -msgstr "" +msgstr "Descramble" #: src/webui/static/app/mpegts.js:264 msgid "Detailed stream info" @@ -607,23 +608,23 @@ msgstr "EPG Grabber" #: src/webui/static/app/epggrab.js:41 msgid "EPG Grabber Channel" -msgstr "" +msgstr "EPG Kanal-grabber" #: src/webui/static/app/epggrab.js:42 src/webui/static/app/epggrab.js:51 msgid "EPG Grabber Channels" -msgstr "" +msgstr "EPG Multikanal-grabber" #: src/webui/static/app/epggrab.js:73 msgid "EPG Grabber Module" -msgstr "" +msgstr "EPG Modul-Grabber" #: src/webui/static/app/epggrab.js:74 msgid "EPG Grabber Modules" -msgstr "" +msgstr "EPG Multimodul-grabber" #: src/webui/static/app/epggrab.js:75 msgid "EPG Grabber Name" -msgstr "" +msgstr "EPG Navne-grabber" #: src/webui/static/app/epg.js:954 msgid "EPG Update" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "Rediger {0}" #: src/webui/static/app/idnode.js:1468 msgid "Edit {0} ({1} entries)" -msgstr "" +msgstr "Rediger {0} ({1} Poster)" #: src/webui/static/app/epg.js:878 src/webui/static/app/epg.js:889 msgid "Electronic Program Guide" @@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Genre" #: src/webui/static/app/idnode.js:1171 msgid "Grid Update" -msgstr "" +msgstr "Opdatér Gitter" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:211 msgid "Group By This Field" @@ -824,15 +825,15 @@ msgstr "IP adresse" #: src/webui/static/app/acleditor.js:143 msgid "IP Blocking Entries" -msgstr "" +msgstr "IP Blokerings-Post" #: src/webui/static/app/acleditor.js:119 msgid "IP Blocking Record" -msgstr "" +msgstr "IP Blokerings-Liste" #: src/webui/static/app/acleditor.js:120 msgid "IP Blocking Records" -msgstr "" +msgstr "IP Blokerings-Lister" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:19 msgid "Ignored" @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "MB" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:126 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Kortlæg" #: src/webui/static/app/mpegts.js:244 src/webui/static/app/mpegts.js:256 msgid "Map All" @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "Afspil" #: src/webui/static/tv.js:466 msgid "Play Selected Channel" -msgstr "" +msgstr "Afspil Valgte Kanal" #: src/webui/static/app/epg.js:162 msgid "Play program" @@ -1210,11 +1211,11 @@ msgstr "Fremgang" #: src/webui/static/app/config.js:51 src/webui/static/app/config.js:53 msgid "Re-fetch images" -msgstr "" +msgstr "Hent Billeder Igen" #: src/webui/static/app/dvr.js:348 src/webui/static/app/dvr.js:459 msgid "Re-record" -msgstr "" +msgstr "Genoptag" #: src/webui/static/app/idnode.js:895 msgid "Read-only Info" @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "SAT>IP Server" #: src/webui/static/app/config.js:116 msgid "SAT>IP Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP Server-konfiguration" #: src/webui/static/app/status.js:402 msgid "SNR" @@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Søg på IMDB (for titel)" #: src/webui/static/app/epg.js:154 src/webui/static/app/dvr.js:72 msgid "Search TheTVDB (for title)" -msgstr "" +msgstr "Søg på TheTVDB (titel)" #: src/webui/static/app/epg.js:616 msgid "Search title..." @@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Stop den valgte optagelse" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:699 msgid "Storage space" -msgstr "" +msgstr "Diskplads" #: src/webui/static/app/status.js:344 src/webui/static/app/status.js:474 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:508 @@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr "Tidsplanlægning" #: src/webui/static/app/dvr.js:59 msgid "Time Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Planlægger (Tid)" #: src/webui/static/app/dvr.js:640 msgid "Time Schedules" @@ -1617,11 +1618,11 @@ msgstr "I dag" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:360 msgid "Toggle mute" -msgstr "" +msgstr "Slå lyd til/fra" #: src/webui/static/app/dvr.js:346 src/webui/static/app/dvr.js:457 msgid "Toggle re-record functionality" -msgstr "" +msgstr "Slå genoptagelse til/fra" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:702 msgid "Total" @@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "Brugernavn" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:458 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Brugere" #: src/webui/static/app/esfilter.js:51 msgid "Video Stream Filter" diff --git a/intl/js/tvheadend.js.et.po b/intl/js/tvheadend.js.et.po index 2d9027fe3..592ab4ca8 100644 --- a/intl/js/tvheadend.js.et.po +++ b/intl/js/tvheadend.js.et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-15 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:15+0000\n" "Last-Translator: Anti \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Ennem" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:127 msgid "Begin mapping" -msgstr "Alusta ühendamist" +msgstr "Alusta seostamist" #: src/webui/static/app/cteditor.js:44 msgid "Bouquet" @@ -531,15 +531,15 @@ msgstr "Detailid" #: src/webui/static/app/dvr.js:692 msgid "Digital Video Recorder" -msgstr "Digitaalse video salvestaja" +msgstr "Digitaalne videosalvestaja" #: src/webui/static/app/dvr.js:546 msgid "Digital Video Recorder Profile" -msgstr "Digitaalse video salvestaja profiil" +msgstr "Digitaalse videosalvestaja profiil" #: src/webui/static/app/dvr.js:547 msgid "Digital Video Recorder Profiles" -msgstr "Digitaalse video salvestaja profiilid" +msgstr "Digitaalse videosalvestaja profiilid" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:185 src/webui/static/app/i18n-post.js:186 msgid "Disabled" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Esimene lehekülg" #: src/webui/static/app/mpegts.js:36 msgid "Force Scan" -msgstr "Sunni skaneerima" +msgstr "Sunni peale skaneerimine" #: src/webui/static/app/mpegts.js:34 msgid "Force new scan (all muxes) for selected networks" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "Salvesta saade" #: src/webui/static/app/epg.js:225 msgid "Record series" -msgstr "Salvesta seeriad" +msgstr "Salvesta seriaale" #: src/webui/static/app/epg.js:218 msgid "Record this program now" -msgstr "Pane see saade salvestamiseks" +msgstr "Hakka kohe seda saadet salvestama" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:520 msgid "Recording" @@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "Teenus" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:34 msgid "Service Mapper" -msgstr "Teenuse ühendaja" +msgstr "Teenuse seostaja" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:151 msgid "Service Mapper Status" -msgstr "Teenuse ühendaja staatus" +msgstr "Teenuse seostaja staatus" #: src/webui/static/app/mpegts.js:221 msgid "Service details for" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Voogedastuse profiilid" #: src/webui/static/app/status.js:349 msgid "Subs No." -msgstr "Subtiitreid" +msgstr "Subtiitrite arv" #: src/webui/static/app/status.js:199 msgid "Subscriptions" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Liitumised" #: src/webui/static/app/epg.js:497 src/webui/static/app/epg.js:498 msgid "Subtitle" -msgstr "Subtiiter" +msgstr "Alampealkiri" #: src/webui/static/app/esfilter.js:108 msgid "Subtitle Stream Filter" @@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "Seotud fail eemaldatakse andmekandjalt." #: src/webui/static/app/i18n-post.js:187 msgid "The date in this field must be after {0}" -msgstr "Aeg sellel väljal peab olema pärast {0}" +msgstr "Kuupäev sellel väljal peab olema pärast {0}" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:188 msgid "The date in this field must be before {0}" -msgstr "Aeg sellel väljal peab olema enne {0}" +msgstr "Kuupäev sellel väljal peab olema enne {0}" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:169 msgid "The maximum length for this field is {0}" @@ -1540,15 +1540,15 @@ msgstr "Selle välja minimaalne pikkus on {0}" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:234 msgid "The time in this field must be equal to or after {0}" -msgstr "Aeg sellel väljal peab kas võrduma või olema pärast {0}" +msgstr "Kellaaeg sellel väljal peab kas võrduma või olema pärast {0}" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:235 msgid "The time in this field must be equal to or before {0}" -msgstr "Aeg sellel väljal peab kas võrduma või olema ennem {0}" +msgstr "Kellaaeg sellel väljal peab kas võrduma või olema ennem {0}" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:164 msgid "The value in this field is invalid" -msgstr "Selle välja väärtus on ebakorrektne" +msgstr "Selle välja väärtus pole korrektne" #: src/webui/static/app/comet.js:36 msgid "" @@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "Need lähevad kaduma kui rakendus järgnevalt taaskäivitub" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:127 msgid "This date is after the maximum date" -msgstr "See aeg on pärast maksimaalset võimalikku" +msgstr "See kuupäev on pärast maksimaalset võimalikku" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:126 msgid "This date is before the minimum date" -msgstr "See aeg on ennem minimaalset võimalikku" +msgstr "See kuupäev on ennem minimaalset võimalikku" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:170 msgid "This field is required" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "{0} (Tühik)" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:189 msgid "{0} is not a valid date - it must be in the format {1}" -msgstr "{0} pole korrektne aeg - peab olema formaadis {1}" +msgstr "{0} pole korrektne kuupäev - peab olema formaadis {1}" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:180 msgid "{0} is not a valid number" diff --git a/intl/js/tvheadend.js.pl.po b/intl/js/tvheadend.js.pl.po index 8130323c1..cf0bd1187 100644 --- a/intl/js/tvheadend.js.pl.po +++ b/intl/js/tvheadend.js.pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:51+0000\n" "Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/intl/tvheadend.da.po b/intl/tvheadend.da.po index ad43779a8..e39044073 100644 --- a/intl/tvheadend.da.po +++ b/intl/tvheadend.da.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Poul Kalff , 2015 # Thomas Saabye , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Poul Kalff \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "# Kanaler" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:231 msgid "# Mapped channels" -msgstr "" +msgstr "Kortlagte Kanaler" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:217 msgid "# Muxes" @@ -44,15 +45,15 @@ msgstr "# Services" #: src/bouquet.c:987 msgid "# Services seen" -msgstr "" +msgstr "Kendte Services" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106 msgid "# tune repeats" -msgstr "" +msgstr "# indstilling, gentagelse" #: src/dvr/dvr_config.c:663 msgid "(Default profile)" -msgstr "" +msgstr "(Standard-profil)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70 msgid "0" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "2" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:591 msgid "2-Port switch (universal LNB)" -msgstr "" +msgstr "2-Port switch (universal LNB)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73 msgid "3" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "4" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:597 msgid "4-Port switch (universal LNB)" -msgstr "" +msgstr "4-Port switch (universal LNB)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75 msgid "5" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "AC-3 = descriptor 6" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:595 msgid "AC-3 detection" -msgstr "" +msgstr "AC-3 Registrering" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:383 msgid "ACTIVE" @@ -171,55 +172,55 @@ msgstr "AKTIV" #: src/descrambler/constcw.c:345 msgid "AES constant code word client" -msgstr "" +msgstr "AES-konstant, Kodeordsklient" #: src/config.c:1876 msgid "AF11" -msgstr "" +msgstr "AF11" #: src/config.c:1877 msgid "AF12" -msgstr "" +msgstr "AF12" #: src/config.c:1878 msgid "AF13" -msgstr "" +msgstr "AF13" #: src/config.c:1880 msgid "AF21" -msgstr "" +msgstr "AF21" #: src/config.c:1881 msgid "AF22" -msgstr "" +msgstr "AF22" #: src/config.c:1882 msgid "AF23" -msgstr "" +msgstr "AF23" #: src/config.c:1884 msgid "AF31" -msgstr "" +msgstr "AF31" #: src/config.c:1885 msgid "AF32" -msgstr "" +msgstr "AF32" #: src/config.c:1886 msgid "AF33" -msgstr "" +msgstr "AF33" #: src/config.c:1888 msgid "AF41" -msgstr "" +msgstr "AF41" #: src/config.c:1889 msgid "AF42" -msgstr "" +msgstr "AF42" #: src/config.c:1890 msgid "AF43" -msgstr "" +msgstr "AF43" #: src/esfilter.c:313 src/esfilter.c:370 msgid "ANY" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "ATSC" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:266 msgid "ATSC network" -msgstr "" +msgstr "ATSC-netværk" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229 @@ -278,11 +279,11 @@ msgstr "Voksen film" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609 msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Avanceret (ikke-universelle LNB'ere, rotorer, mm.)" #: src/access.c:1420 msgid "Advanced streaming" -msgstr "" +msgstr "Avanceret Streaming" #: src/epg.c:2017 msgid "Adventure" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Alternativ konfigurationssti" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:306 msgid "Altitude (meters)" -msgstr "" +msgstr "Højde (Meter)" #: src/epg.c:2133 msgid "Animals" @@ -346,56 +347,56 @@ msgstr "Lyd Bitrate (kb/s) (0=Auto)" #: src/profile.c:1550 msgid "Audio codec" -msgstr "" +msgstr "Audio codec" #: src/esfilter.c:698 msgid "Audio stream filter" -msgstr "" +msgstr "Audio stream filter" #: src/satip/server.c:549 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: src/service.c:143 msgid "Auto check disabled" -msgstr "" +msgstr "Autocheck Deaktiveret" #: src/service.c:142 msgid "Auto check enabled" -msgstr "" +msgstr "Autocheck Aktiveret" #: src/dvr/dvr_db.c:2822 msgid "Auto record" -msgstr "" +msgstr "Auto-optagelse" #: src/dvr/dvr_db.c:2830 msgid "Auto record caption" -msgstr "" +msgstr "Auto-optag Tekster" #: src/dvr/dvr_db.c:1121 #, c-format msgid "Auto recording%s%s" -msgstr "" +msgstr "Auto-optagelse%s%s" #: src/dvr/dvr_db.c:2837 msgid "Auto time record" -msgstr "" +msgstr "Automatisk tidsoptagelse" #: src/bouquet.c:895 msgid "Auto-Map to channels" -msgstr "" +msgstr "Kortlæg Kanaler Automatisk " #: src/service.c:168 msgid "Automatic checking" -msgstr "" +msgstr "Automatisk Test" #: src/channels.c:397 msgid "Automatically map EPG source" -msgstr "" +msgstr "Kortlæg EPG-kilde Automatisk " #: src/channels.c:358 msgid "Automatically name from network" -msgstr "" +msgstr "Navngiv automatisk fra netværk" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96 @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "BB" #: src/subscriptions.c:894 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Dårlig" #: src/epg.c:2090 msgid "Ballet" @@ -463,19 +464,19 @@ msgstr "CA ID" #: src/descrambler/caclient.c:173 #, c-format msgid "CA client %i" -msgstr "" +msgstr "CA klient %i" #: src/esfilter.c:914 msgid "CA identification" -msgstr "" +msgstr "CA-identifikation" #: src/esfilter.c:922 msgid "CA provider" -msgstr "" +msgstr "CA-udbyder" #: src/esfilter.c:899 msgid "CA stream filter" -msgstr "" +msgstr "CA-stream" #: src/service.c:199 msgid "CAID" @@ -487,47 +488,47 @@ msgstr "CAPMT (Linux DVBAPI)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:225 msgid "CAPMT interval (ms)" -msgstr "" +msgstr "CAPMT-interval (ms)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:233 msgid "CAPMT query interval (ms)" -msgstr "" +msgstr "CAPMT Forespørgselsinterval (ms)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549 src/input/mpegts/mpegts_service.c:164 msgid "CRID authority" -msgstr "" +msgstr "CRID-autoritet" #: src/config.c:1874 msgid "CS0" -msgstr "" +msgstr "CS0" #: src/config.c:1875 msgid "CS1" -msgstr "" +msgstr "CS1" #: src/config.c:1879 msgid "CS2" -msgstr "" +msgstr "CS2" #: src/config.c:1883 msgid "CS3" -msgstr "" +msgstr "CS3" #: src/config.c:1887 msgid "CS4" -msgstr "" +msgstr "CS4" #: src/config.c:1891 msgid "CS5" -msgstr "" +msgstr "CS5" #: src/config.c:1893 msgid "CS6" -msgstr "" +msgstr "CS6" #: src/config.c:1894 msgid "CS7" -msgstr "" +msgstr "CS7" #: src/dvr/dvr_config.c:804 msgid "Cache Scheme" @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Cache skema" #: src/descrambler/capmt.c:2239 msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)" -msgstr "" +msgstr "Camd.socket filenavn / IP Addresse (TCP mode)" #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087 @@ -549,43 +550,43 @@ msgstr "Kanal" #: src/dvr/dvr_db.c:2645 msgid "Channel icon" -msgstr "" +msgstr "Kanal-ikon" #: src/config.c:2062 msgid "Channel icon name lower-case" -msgstr "" +msgstr "Kanal ikon-navn, små bogstaver" #: src/config.c:2055 msgid "Channel icon path (see Help)" -msgstr "" +msgstr "Kanal-ikonsti (Se hjælp)" #: src/dvr/dvr_db.c:2652 msgid "Channel name" -msgstr "" +msgstr "Kanalnavn" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:169 msgid "Channel number" -msgstr "" +msgstr "Kanalnummer" #: src/bouquet.c:1007 msgid "Channel number offset" -msgstr "" +msgstr "Kanalnummer-forskydning" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:722 msgid "Channel numbers from" -msgstr "" +msgstr "Kanalnumre fra" #: src/channels.c:1264 src/dvr/dvr_autorec.c:975 msgid "Channel tag" -msgstr "" +msgstr "Kanal-tag" #: src/bouquet.c:930 msgid "Channel tag reference" -msgstr "" +msgstr "Kanaltag-reference" #: src/access.c:1529 msgid "Channel tags" -msgstr "" +msgstr "Kanal-tags" #: src/profile.c:1520 src/epggrab/channel.c:725 msgid "Channels" @@ -594,11 +595,11 @@ msgstr "Kanaler" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:202 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Karaktersæt" #: src/epg.c:2074 msgid "Children's / Youth programs" -msgstr "" +msgstr "Børn og Unge-programmer" #: src/epg.c:2111 msgid "Cinema" @@ -622,27 +623,27 @@ msgstr "Ryd effekter" #: src/descrambler/caclient.c:268 msgid "Client name" -msgstr "" +msgstr "Klientnavn" #: src/dvr/dvr_config.c:828 msgid "Clone scheduled entry on error" -msgstr "" +msgstr "Kopiér Planlagt Post ved Fejl" #: src/descrambler/cwc.c:1736 msgid "Code word client (newcamd)" -msgstr "" +msgstr "Kodeords-klient (newcamd)" #: src/epg.c:2019 msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedie" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:156 msgid "Command delay time (ms) (10-200)" -msgstr "" +msgstr "Kommando forsinkelsestid (ms) (10-200)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:105 msgid "Command time (ms) (10-100)" -msgstr "" +msgstr "Kommandotid (ms) (10-100)" #: src/access.c:1538 src/access.c:1772 src/access.c:1896 src/channels.c:1323 #: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:755 src/esfilter.c:822 src/esfilter.c:889 @@ -655,19 +656,19 @@ msgstr "Kommentar" #: src/dvr/dvr_db.c:427 msgid "Commercial break" -msgstr "" +msgstr "Reklamepause" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:122 msgid "Committed" -msgstr "" +msgstr "Sendt" #: src/dvr/dvr_db.c:454 msgid "Completed OK" -msgstr "" +msgstr "Færdiggjort OK" #: src/descrambler/caclient.c:236 msgid "Conditional access client" -msgstr "" +msgstr "Conditional Access-Klient" #: src/config.c:1902 msgid "Configuration" @@ -675,191 +676,191 @@ msgstr "Konfiguration" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:388 msgid "Configuration ID" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations-ID" #: src/dvr/dvr_config.c:777 msgid "Configuration Name" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations-navn" #: src/config.c:1937 msgid "Configuration version" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations-version" #: src/access.c:1495 msgid "Connection limit type" -msgstr "" +msgstr "Forbindelses-begrænsnings-type" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298 msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: src/profile.c:1505 src/dvr/dvr_db.c:2731 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "Container" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:713 msgid "Content character set" -msgstr "" +msgstr "Indhold, karaktersæt" #: src/dvr/dvr_db.c:2868 src/dvr/dvr_autorec.c:1043 msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Indholdstype" #: src/epg.c:2048 msgid "Contest" -msgstr "" +msgstr "Konkurrence" #: src/profile.c:350 msgid "Continue even if descrambling fails" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt selv hvis descrambling fejler" #: src/config.c:1960 msgid "Cookie expiration (days)" -msgstr "" +msgstr "Cookie udløbstid (dage)" #: src/epg.c:2153 msgid "Cooking" -msgstr "" +msgstr "Madlavning" #: src/profile.c:1434 msgid "Copy codec type" -msgstr "" +msgstr "kopi-codec-type" #: src/profile.c:1370 msgid "Copy layout" -msgstr "" +msgstr "Kopiér Layout" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:706 msgid "Create bouquet" -msgstr "" +msgstr "Opret Buket" #: src/bouquet.c:923 msgid "Create tag" -msgstr "" +msgstr "Opret Tag" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:215 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Oprettet" #: src/dvr/dvr_db.c:2759 src/dvr/dvr_autorec.c:1134 src/dvr/dvr_timerec.c:639 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Opretter" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:140 msgid "Cron" -msgstr "" +msgstr "Cron" #: src/epggrab.c:282 msgid "Cron multi-line" -msgstr "" +msgstr "Cron, flerliniet" #: src/epg.c:2105 msgid "Culture (without music)" -msgstr "" +msgstr "Kultur (eksl. Musik)" #: src/epg.c:2031 msgid "Current affairs" -msgstr "" +msgstr "Aktuelt" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:223 msgid "Custom HTTP headers" -msgstr "" +msgstr "Brugerdefinerede HTTP headere" #: src/main.c:682 msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one" -msgstr "" +msgstr "DBus - brug 'session message bus' istedet for systemets" #: src/descrambler/cwc.c:1767 msgid "DES Key" -msgstr "" +msgstr "DES-nøgle" #: src/descrambler/constcw.c:285 msgid "DES constant code word client" -msgstr "" +msgstr "DES-konstant kodeordsklient" #: src/config.c:1975 msgid "DSCP/TOS for streaming" -msgstr "" +msgstr "DSCP/TOS til streaming" #: src/dvr/dvr_db.c:2801 msgid "DVB EPG ID" -msgstr "" +msgstr "DVB EPG ID" #: src/config.c:1920 msgid "DVB scan files" -msgstr "" +msgstr "DVB Skan Filer" #: src/config.c:2020 msgid "DVB scan files path" -msgstr "" +msgstr "DVB Skan fil-stier" #: src/satip/server.c:650 msgid "DVB-C" -msgstr "" +msgstr "DVB-C" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:220 msgid "DVB-C network" -msgstr "" +msgstr "DVB-C Netværk" #: src/satip/server.c:657 msgid "DVB-C2" -msgstr "" +msgstr "DVB-C2" #: src/satip/server.c:671 msgid "DVB-Cable/AnnexB" -msgstr "" +msgstr "DVB-Kabel/AnnexB" #: src/satip/server.c:622 msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:387 msgid "DVB-S 4-port" -msgstr "" +msgstr "DVB-S 4-port" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:501 msgid "DVB-S EN50494 (UniCable, experimental)" -msgstr "" +msgstr "DVB-S EN50494 (UniCable, experimentalt)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:562 msgid "DVB-S advanced" -msgstr "" +msgstr "DVB-S Avanceret" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:239 msgid "DVB-S network" -msgstr "" +msgstr "DVB-S Netværk" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:214 msgid "DVB-S satellite configuration" -msgstr "" +msgstr "DVB-S Satelitkonfiguration" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:328 msgid "DVB-S simple" -msgstr "" +msgstr "DVB-S, Simpel" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:352 msgid "DVB-S tone burst" -msgstr "" +msgstr "DBS-S, Tone Burst" #: src/satip/server.c:629 msgid "DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "DVB-S2" #: src/satip/server.c:636 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 msgid "DVB-T" -msgstr "" +msgstr "DVB-T" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:201 msgid "DVB-T network" -msgstr "" +msgstr "DVB-T Netværk" #: src/satip/server.c:643 msgid "DVB-T2" -msgstr "" +msgstr "DVB-T2" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282 msgid "DVBC_ANNEX_AC" -msgstr "" +msgstr "DVBC_ANNEX_AC" #: src/access.c:1335 msgid "DVR" @@ -867,105 +868,105 @@ msgstr "DVR" #: src/dvr/dvr_autorec.c:925 msgid "DVR Auto-record entry" -msgstr "" +msgstr "DVR Auto-optag Post" #: src/dvr/dvr_config.c:735 msgid "DVR behavior" -msgstr "" +msgstr "DVR-politik" #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623 msgid "DVR configuration" -msgstr "" +msgstr "DVR Konfiguration" #: src/dvr/dvr_config.c:727 msgid "DVR configuration profile" -msgstr "" +msgstr "DVR Konfigurationspolitik" #: src/access.c:1474 msgid "DVR configuration profiles" -msgstr "" +msgstr "DVR Konfigurationsprofil" #: src/dvr/dvr_db.c:2565 msgid "DVR entry" -msgstr "" +msgstr "DVR Post" #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617 #: src/dvr/dvr_config.c:821 msgid "DVR file retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "DVR file-tilbageholdelses-periode (dage)" #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611 msgid "DVR log retention (days)" -msgstr "" +msgstr "DVR log tilbageholdelse (dage)" #: src/dvr/dvr_config.c:813 msgid "DVR log retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "DVR log tilbageholdelsesperiod (dage)" #: src/profile.c:253 msgid "DVR override: high" -msgstr "" +msgstr "DVR override: høj" #: src/profile.c:252 msgid "DVR override: important" -msgstr "" +msgstr "DVR override: vigtig" #: src/profile.c:255 msgid "DVR override: low" -msgstr "" +msgstr "DVR override: lav" #: src/profile.c:254 msgid "DVR override: normal" -msgstr "" +msgstr "DVR override: normal" #: src/profile.c:256 msgid "DVR override: unimportant" -msgstr "" +msgstr "DVR override: ligegyldig" #: src/dvr/dvr_timerec.c:527 msgid "DVR time record entry" -msgstr "" +msgstr "DVR tidspost" #: src/epg.c:2090 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "Dans" #: src/dvr/dvr_db.c:2794 msgid "Data errors" -msgstr "" +msgstr "Datafejl" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1019 src/dvr/dvr_timerec.c:592 msgid "Days of Week" -msgstr "" +msgstr "Ugedage" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 msgid "Debate" -msgstr "" +msgstr "Debat" #: src/tvhlog.c:641 msgid "Debug libav log" -msgstr "" +msgstr "Fejlfind libav log" #: src/tvhlog.c:595 msgid "Debug log path" -msgstr "" +msgstr "Fejlfind log-sti" #: src/main.c:716 msgid "Debug options" -msgstr "" +msgstr "Fejlfindings-indstillinger" #: src/tvhlog.c:611 msgid "Debug subsystems" -msgstr "" +msgstr "Fejlfind undersystemer" #: src/tvhlog.c:603 msgid "Debug to syslog" -msgstr "" +msgstr "Fejlfind til syslog" #: src/tvhlog.c:619 msgid "Debug trace (low-level)" -msgstr "" +msgstr "Fejlfind, trace (low-level)" #: src/tvhlog.c:581 msgid "Debugging" @@ -973,147 +974,147 @@ msgstr "Debugge" #: src/config.c:1873 src/profile.c:300 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/config.c:1991 msgid "Default language(s)" -msgstr "" +msgstr "Standardsprog" #: src/profile.c:321 msgid "Default priority" -msgstr "" +msgstr "standards-prioritering" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642 msgid "Delivery system" -msgstr "" +msgstr "Leveringssytem" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78 msgid "Demux path" -msgstr "" +msgstr "Demux-sti" #: src/satip/server.c:600 msgid "Descramble services (limit per mux)" -msgstr "" +msgstr "Descramble-service (begræns per mux)" #: src/config.c:1983 msgid "Descrambler buffer (TS packets)" -msgstr "" +msgstr "Descramble-buffer (TS-pakker)" #: src/dvr/dvr_db.c:2691 src/dvr/dvr_db.c:2698 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: src/epg.c:2016 msgid "Detective" -msgstr "" +msgstr "Detektiv" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:395 msgid "Device ID" -msgstr "" +msgstr "Enheds-ID" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:170 msgid "Device model" -msgstr "" +msgstr "Enheds-model" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:92 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:248 msgid "Device path" -msgstr "" +msgstr "Enheds-sti" #: src/dvr/dvr_db.c:2773 src/dvr/dvr_autorec.c:947 src/dvr/dvr_timerec.c:556 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Mappe" #: src/dvr/dvr_config.c:932 msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)" -msgstr "" +msgstr "Mappe-tilladelser (octal, f.eks. 0775)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:458 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Slå fra" #: src/main.c:735 msgid "Disable DVB bouquets" -msgstr "" +msgstr "Slå DVB bouquets fra" #: src/main.c:695 msgid "Disable SAT>IP client" -msgstr "" +msgstr "Slå SAT>IP-klient fra" #: src/main.c:733 msgid "Disable all access control checks" -msgstr "" +msgstr "Slå alt adganskontrol fra" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:297 msgid "Disable device/firmware-specific workarounds" -msgstr "" +msgstr "Slå enheds/firmware-specifikke workarounds fra" #: src/main.c:719 msgid "Disable syslog (all messages)" -msgstr "" +msgstr "Slå syslog fra (alle meddelelser)" #: src/channels.c:335 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Slået fra" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Diskussion" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1438 msgid "DiseqC" -msgstr "" +msgstr "DiseqC" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:230 msgid "DiseqC repeats" -msgstr "" +msgstr "DiseqC gentagelser" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:92 msgid "DiseqC rotor" -msgstr "" +msgstr "DiseqC rotor" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:116 msgid "DiseqC switch" -msgstr "" +msgstr "DiseqC kontakt" #: src/profile.c:1430 msgid "Do not use" -msgstr "" +msgstr "Brug ikke" #: src/epg.c:2034 src/epg.c:2117 msgid "Documentary" -msgstr "" +msgstr "Dokumentar" #: src/main.c:668 msgid "Don't backup configuration tree at upgrade" -msgstr "" +msgstr "Lav ikke backup af configurations-træet ved opgradering" #: src/dvr/dvr_config.c:996 msgid "Don't include title in filename" -msgstr "" +msgstr "Inkludér ikke titel i filnavn" #: src/dvr/dvr_config.c:688 msgid "Don't keep" -msgstr "" +msgstr "Behold ikke" #: src/dvr/dvr_db.c:2815 msgid "Don't re-record" -msgstr "" +msgstr "Genoptag ikke" #: src/dvr/dvr_db.c:2808 msgid "Don't reschedule" -msgstr "" +msgstr "Skemalæg ikke igen" #: src/epg.c:2015 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 src/epg.c:2024 src/epg.c:2025 #: src/epg.c:2026 src/epg.c:2027 src/epg.c:2028 msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "Drama" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1058 msgid "Duplicate handling" -msgstr "" +msgstr "Duplikér handling" #: src/dvr/dvr_db.c:2628 msgid "Duration" @@ -1121,103 +1122,103 @@ msgstr "Varighed" #: src/config.c:1892 msgid "EF" -msgstr "" +msgstr "EF" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:604 msgid "EIT - skip TSID check" -msgstr "" +msgstr "EIT - skip TSID-check" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:210 msgid "EIT broadcast in local time" -msgstr "" +msgstr "EIT send i lokaltid" #: src/epggrab/module.c:108 msgid "EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "EPG-grabber" #: src/epggrab/channel.c:647 msgid "EPG grabber channel" -msgstr "" +msgstr "EPG-grabberkanal" #: src/epggrab.c:231 msgid "EPG grabber configuration" -msgstr "" +msgstr "EPG-grabber konfiguration" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181 msgid "EPG name" -msgstr "" +msgstr "EPG-navn" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506 msgid "EPG scan" -msgstr "" +msgstr "EPG-scan" #: src/epggrab.c:307 msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)" -msgstr "" +msgstr "EPG-skan timeout i sekunder (30-7200)" #: src/channels.c:404 msgid "EPG source" -msgstr "" +msgstr "EPG-kilde" #: src/dvr/dvr_config.c:859 msgid "EPG update window" -msgstr "" +msgstr "EPG-opdateringsvindue" #: src/epg.c:2116 src/epg.c:2118 msgid "Economics" -msgstr "" +msgstr "Økonomi" #: src/epg.c:2132 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Uddannelse" #: src/epg.c:2078 msgid "Educational" -msgstr "" +msgstr "Uddannelses" #: src/esfilter.c:595 msgid "Elementary stream filter" -msgstr "" +msgstr "Elementær streamfilter" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:459 msgid "Enable (auto)" -msgstr "" +msgstr "Slå til (auto)" #: src/main.c:680 msgid "Enable DBus" -msgstr "" +msgstr "Slå DBus til" #: src/config.c:2034 msgid "Enable NTP driver" -msgstr "" +msgstr "Slå NTP driver til" #: src/main.c:732 msgid "Enable coredumps for daemon" -msgstr "" +msgstr "Slå coredumps for daemon til" #: src/main.c:717 msgid "Enable debug on stderr" -msgstr "" +msgstr "Slå debug ved stderr til" #: src/main.c:721 msgid "Enable debug subsystems" -msgstr "" +msgstr "Slå debug af undersystemer til" #: src/main.c:720 msgid "Enable debug to file" -msgstr "" +msgstr "Slå debug til fil til" #: src/main.c:718 msgid "Enable debug to syslog" -msgstr "" +msgstr "Slå debug til syslog til" #: src/main.c:723 msgid "Enable trace subsystems" -msgstr "" +msgstr "Slå trace undersystemer til" #: src/main.c:730 msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)" -msgstr "" +msgstr "Slå web UI debug (non-minified JS) til" #: src/access.c:1380 src/access.c:1744 src/access.c:1883 src/channels.c:336 #: src/channels.c:352 src/channels.c:1273 src/service.c:161 @@ -1231,31 +1232,31 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:188 src/timeshift.c:150 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:188 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Slået til" #: src/service.c:192 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Krypteret" #: src/htsp_server.c:802 msgid "Encrypted service" -msgstr "" +msgstr "Krypteret service" #: src/epg.c:2077 msgid "Entertainment programs for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Underholdningsprogram (10 - 16)" #: src/epg.c:2076 msgid "Entertainment programs for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Underholdningsprogram (6 - 14)" #: src/epg.c:2133 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Miljø" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:216 msgid "Environment (pipe)" -msgstr "" +msgstr "Miljø (pipe)" #: src/dvr/dvr_db.c:2884 msgid "Episode" @@ -1264,11 +1265,11 @@ msgstr "Episode" #: src/dvr/dvr_db.c:590 #, c-format msgid "Episode %d" -msgstr "" +msgstr "Episode %d" #: src/dvr/dvr_db.c:2780 msgid "Error code" -msgstr "" +msgstr "Fejlkode" #: src/dvr/dvr_db.c:2787 msgid "Errors" @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Fejl" #: src/descrambler/constcw.c:322 src/descrambler/constcw.c:382 msgid "Even key" -msgstr "" +msgstr "Lige nøgle" #: src/dvr/dvr_autorec.c:754 msgid "Every day" @@ -1284,196 +1285,196 @@ msgstr "Hver dag" #: src/access.c:1522 msgid "Exclude channel tags" -msgstr "" +msgstr "Eksludér Kanal-tags" #: src/epg.c:2136 msgid "Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Ekspeditioner" #: src/epg.c:2112 msgid "Experimental film" -msgstr "" +msgstr "Eksperimental-film" #: src/satip/server.c:569 msgid "Exported tuners" -msgstr "" +msgstr "Eksporterede tunere" #: src/epggrab/module.c:59 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Ekstern" #: src/epggrab/module.c:183 msgid "External EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Ekstern EPG-grabber" #: src/bouquet.c:945 msgid "External URL" -msgstr "" +msgstr "Ekstern URL" #: src/epggrab/module.c:172 msgid "Extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Ekstra agumenter" #: src/dvr/dvr_config.c:851 msgid "Extra padding after recordings (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Ekstra fyld efter optagelser (minutter)" #: src/dvr/dvr_config.c:843 msgid "Extra padding before recordings (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Ekstra fyld før optagelser (minutter)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1002 msgid "Extra start time" -msgstr "" +msgstr "Ekstra starttid" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1010 msgid "Extra stop time" -msgstr "" +msgstr "Ekstra stoptid" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:390 msgid "FAIL" -msgstr "" +msgstr "FAIL" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:301 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:565 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:235 msgid "FEC high" -msgstr "" +msgstr "FEC høj" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238 msgid "FEC low" -msgstr "" +msgstr "FEC lav" #: src/epg.c:2132 msgid "Factual topics" -msgstr "" +msgstr "Faktulle emner" #: src/access.c:1466 msgid "Failed DVR" -msgstr "" +msgstr "Fejlede DVR" #: src/epg.c:2018 msgid "Fantasy" -msgstr "" +msgstr "Fantasy" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:220 msgid "Fast input switch" -msgstr "" +msgstr "Hurtig-input" #: src/dvr/dvr_db.c:2898 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Filstørrelse" #: src/dvr/dvr_db.c:450 msgid "File missing" -msgstr "" +msgstr "Manglende fejl" #: src/dvr/dvr_db.c:441 msgid "File not created" -msgstr "" +msgstr "Fil ikke oprettet" #: src/dvr/dvr_config.c:890 msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)" -msgstr "" +msgstr "Filtilladelser (octal, f.eks. 0664)" #: src/dvr/dvr_db.c:2766 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Filnavn" #: src/dvr/dvr_config.c:751 msgid "Filename Options" -msgstr "" +msgstr "Filnavn. muligheder" #: src/dvr/dvr_config.c:898 msgid "Filename character set" -msgstr "" +msgstr "Filnavn karaktersæt" #: src/epg.c:2111 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/epg.c:2107 msgid "Fine arts" -msgstr "" +msgstr " Æstetik" #: src/dvr/dvr_db.c:433 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Slut" #: src/epg.c:2152 msgid "Fitness and health" -msgstr "" +msgstr "Fitness og sundhed" #: src/epg.c:2093 msgid "Folk" -msgstr "" +msgstr "Folk" #: src/epg.c:2020 msgid "Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Folklore" #: src/epg.c:2066 msgid "Football" -msgstr "" +msgstr "Fodbold" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:460 msgid "Force (auto)" -msgstr "" +msgstr "Tving (auto)" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:208 msgid "Force CA ID (e.g. 0x2600)" -msgstr "" +msgstr "Tving CA ID (f.eks. 0x2600)" #: src/epggrab.c:291 msgid "Force initial EPG scan at start-up" -msgstr "" +msgstr "Fremtving EPG-scan ved start-up" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:134 msgid "Force old status" -msgstr "" +msgstr "Fremtving gammel status" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:269 msgid "Force pilot for DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "Fremtving pilot for DVB-S2" #: src/profile.c:330 msgid "Force priority" -msgstr "" +msgstr "Fremtving prioritet" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173 msgid "Force teardown delay" -msgstr "" +msgstr "Fremtving teardown-forsinkelse" #: src/epg.c:2136 msgid "Foreign countries" -msgstr "" +msgstr "Andre lande" #: src/main.c:669 msgid "Fork and run as daemon" -msgstr "" +msgstr "Opsplit og kør som daemon" #: src/dvr/dvr_config.c:924 msgid "Format String" -msgstr "" +msgstr "Formatér streng" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:133 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvens" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:215 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:287 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:647 msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens (Hz)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:524 msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens (MHz)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:541 msgid "Frequency (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Frekvens (kHz)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:736 msgid "Fri" @@ -1482,58 +1483,58 @@ msgstr "Fre" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:325 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:163 msgid "Friendly name" -msgstr "" +msgstr "Let navn" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:85 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:146 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:548 msgid "Frontend number" -msgstr "" +msgstr "Frontend nummer" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:64 msgid "Frontend path" -msgstr "" +msgstr "Frontend sti" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238 msgid "Full DiseqC" -msgstr "" +msgstr "Full DiseqC" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:227 msgid "Full mux RX mode supported" -msgstr "" +msgstr "Fuld mux RX mode understøttet" #: src/dvr/dvr_config.c:743 msgid "Full pathname specification" -msgstr "" +msgstr "Fuld stinavns-specifikation" #: src/dvr/dvr_autorec.c:960 msgid "Full-text" -msgstr "" +msgstr "Fuldtekst" #: src/epg.c:2138 msgid "Further education" -msgstr "" +msgstr "Videre uddannelse" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:464 msgid "GOTOX" -msgstr "" +msgstr "GOTOX" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122 msgid "GOTOX position" -msgstr "" +msgstr "GOTOX position" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:117 msgid "GOTOX rotor" -msgstr "" +msgstr "GOTOX rotor" #: src/epg.c:2047 src/epg.c:2048 msgid "Game show" -msgstr "" +msgstr "Gameshow" #: src/epg.c:2155 src/epg.c:2156 src/epg.c:2157 src/epg.c:2158 src/epg.c:2159 #: src/epg.c:2160 src/epg.c:2161 msgid "Gardening" -msgstr "" +msgstr "Havebrug" #: src/satip/server.c:565 msgid "General" @@ -1541,169 +1542,169 @@ msgstr "Generelt" #: src/epggrab.c:237 msgid "General configuration" -msgstr "" +msgstr "Generel konfiguration" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:260 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generisk" #: src/main.c:662 msgid "Generic options" -msgstr "" +msgstr "Generisk valg" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229 msgid "Guard interval" -msgstr "" +msgstr "Vagtinterval" #: src/profile.c:267 msgid "HD: high definition" -msgstr "" +msgstr "HD: high definition" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580 msgid "HDHomeRun ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun ATSC frontend" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:542 msgid "HDHomeRun DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun DVB frontend" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570 msgid "HDHomeRun DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun DVB-C frontend" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560 msgid "HDHomeRun DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun DVB-T frontend" #: src/access.c:1448 msgid "HTSP DVR" -msgstr "" +msgstr "HTSP DVR" #: src/profile.c:1842 msgid "HTSP Default Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "HTSP Standardindstillinger" #: src/profile.c:928 msgid "HTSP stream profile" -msgstr "" +msgstr "HTSP stream-profil" #: src/access.c:1426 msgid "HTSP streaming" -msgstr "" +msgstr "HTSP streaming" #: src/config.c:1967 msgid "HTTP CORS origin" -msgstr "" +msgstr "HTTP CORS oprindelse" #: src/epg.c:2150 msgid "Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Håndværk" #: src/streaming.c:549 msgid "Hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Hørehæmmede" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 msgid "Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarki" #: src/profile.c:248 src/dvr/dvr_db.c:2112 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Høj" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195 msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)" -msgstr "" +msgstr "Høj bitrate mode (kun CI+ CAM)" #: src/epg.c:2022 msgid "Historical movie" -msgstr "" +msgstr "Historisk Film" #: src/epg.c:2018 msgid "Horror" -msgstr "" +msgstr "Horro" #: src/descrambler/cwc.c:1754 msgid "Hostname/IP" -msgstr "" +msgstr "Hostnavn/IP" #: src/epggrab/channel.c:692 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:381 msgid "IDLE" -msgstr "" +msgstr "IDLE" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:304 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" #: src/access.c:1844 src/access.c:1873 msgid "IP blocking" -msgstr "" +msgstr "IP-blokering" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:137 msgid "IPTV" -msgstr "" +msgstr "IPTV" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:692 msgid "IPTV Automatic Network" -msgstr "" +msgstr "IPTV Automatisk Netværk" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:115 msgid "IPTV Multiplex" -msgstr "" +msgstr "IPTV Multiplex" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:144 msgid "IPTV input" -msgstr "" +msgstr "IPTV input" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:579 msgid "IPTV network" -msgstr "" +msgstr "IPTV netværk" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588 msgid "ISI (Stream ID)" -msgstr "" +msgstr "ISI (Stream ID)" #: src/epggrab/channel.c:718 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #: src/channels.c:1303 msgid "Icon (full URL)" -msgstr "" +msgstr "Ikon (fuld URL)" #: src/channels.c:390 src/channels.c:1310 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:187 msgid "Icon URL" -msgstr "" +msgstr "Ikon URL" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:638 msgid "Icon base URL" -msgstr "" +msgstr "Ikon Basis-URL" #: src/channels.c:1317 msgid "Icon has title" -msgstr "" +msgstr "Ikon har Titel" #: src/webui/extjs.c:205 msgid "Icons from" -msgstr "" +msgstr "Ikoner fra " #: src/subscriptions.c:882 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Idle" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:272 msgid "Idle scan" -msgstr "" +msgstr "Idle-skan" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171 msgid "Idle scan muxes" -msgstr "" +msgstr "Idle skan muxes" #: src/main.c:673 msgid "" @@ -1712,504 +1713,504 @@ msgid "" "it will allow world-wide administrative access\n" "to your Tvheadend installation until you create or edit\n" "the access control from within the Tvheadend web interface." -msgstr "" +msgstr "Hvis ingen brugerkonto eksisterer, opret een uden\nbrugernavn og password. Brug med omtanke, idet\nden vil tillade fulde brugerrettigheder til din \nTvheadend-installation indtil du opretter eller retter\nadgangskontrollen fra Tvheadend webinterfacet." #: src/webui/extjs.c:229 msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation." -msgstr "" +msgstr "Hvis du gerne vil støtte projektet, så overvej venligst en donation" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:178 msgid "Ignore EPG (EIT)" -msgstr "" +msgstr "Ignorer EPG (EIT)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:480 msgid "Ignore descriptor 5" -msgstr "" +msgstr "Ignorér descriptor 5" #: src/imagecache.c:90 msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "" +msgstr "Ignorér ugyldigt SSL-certifikat" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:187 msgid "Ignore provider's channel numbers" -msgstr "" +msgstr "Ignorér udbyders kanalnumre" #: src/imagecache.c:76 msgid "Image cache" -msgstr "" +msgstr "billedcache" #: src/main.c:731 msgid "Immediately abort" -msgstr "" +msgstr "Stop øjeblikkeligt" #: src/profile.c:247 src/dvr/dvr_db.c:2111 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Vigtigt" #: src/dvr/dvr_config.c:961 msgid "Include channel name in filename" -msgstr "" +msgstr "Inkudér kanalnavn i filnavn" #: src/dvr/dvr_config.c:968 msgid "Include date In filename" -msgstr "" +msgstr "Inkludér dato i filnavn" #: src/dvr/dvr_config.c:982 msgid "Include episode in filename" -msgstr "" +msgstr "Inkludér episode i filnavn" #: src/dvr/dvr_config.c:989 msgid "Include subtitle in filename" -msgstr "" +msgstr "Inkludér undertekster i filnavn" #: src/dvr/dvr_config.c:975 msgid "Include time In filename" -msgstr "" +msgstr "Inkludér tid i filnavn" #: src/access.c:1373 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks" #: src/config.c:2002 msgid "Information area" -msgstr "" +msgstr "Informationsområde" #: src/epg.c:2078 msgid "Informational" -msgstr "" +msgstr "Informerende" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:264 msgid "Initial scan" -msgstr "" +msgstr "Først skanning" #: src/input.c:29 msgid "Input base" -msgstr "" +msgstr "Input basis " #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120 msgid "Input buffer (bytes)" -msgstr "" +msgstr "Input buffer (bytes)" #: src/input.c:36 msgid "Input instance" -msgstr "" +msgstr "input instance" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71 msgid "Input path" -msgstr "" +msgstr "Input sti" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:150 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #: src/channels.c:1291 src/epggrab/module.c:58 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Internt" #: src/epggrab/module.c:159 msgid "Internal EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "intern EPG-grabber" #: src/epggrab.c:241 msgid "Internal grabber" -msgstr "" +msgstr "Intern grabber" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 msgid "Interview" -msgstr "" +msgstr "Interview" #: src/dvr/dvr_db.c:435 src/dvr/dvr_db.c:462 src/dvr/dvr_timerec.c:433 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig" #: src/main.c:815 #, c-format msgid "Invalid adapter number '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig adapternummer '%s'\n" #: src/streaming.c:420 msgid "Invalid target" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt mål" #: src/epg.c:2094 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" #: src/satip/server.c:550 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behold" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:200 msgid "Kill signal (pipe)" -msgstr "" +msgstr "Dræb signal (pipe)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:208 msgid "Kill timeout (pipe/secs)" -msgstr "" +msgstr "Dræb timeout (pipe/sek)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151 msgid "LNA (Low noise amplifier)" -msgstr "" +msgstr "LNA (Low noise amplifier)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61 msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1303 msgid "LNB type" -msgstr "" +msgstr "LNB type" #: src/access.c:1399 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprog" #: src/config.c:1912 msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Sprogindstillinger" #: src/epg.c:2139 src/epg.c:2140 src/epg.c:2141 src/epg.c:2142 src/epg.c:2143 #: src/epg.c:2144 src/epg.c:2145 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Sprog" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222 msgid "Last seen" -msgstr "" +msgstr "Sidst set" #: src/config.c:1945 msgid "Last updated from" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret fra" #: src/epg.c:2148 msgid "Leisure hobbies" -msgstr "" +msgstr "Hobbyer" #: src/access.c:1502 msgid "Limit connections" -msgstr "" +msgstr "Begræns forbindelser" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:290 msgid "Linked input" -msgstr "" +msgstr "Forbundet input" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:285 msgid "Linux ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux ATSC frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639 msgid "Linux ATSC multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux ATSC multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181 msgid "Linux DVB CA" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB CA" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58 msgid "Linux DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135 msgid "Linux DVB multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:275 msgid "Linux DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-C frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279 msgid "Linux DVB-C multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-C multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:222 msgid "Linux DVB-S frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533 msgid "Linux DVB-S multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:254 msgid "Linux DVB-S slave frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S slave frontend" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146 msgid "Linux DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-T frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207 msgid "Linux DVB-T multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-T multiplexer" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83 msgid "LinuxDVB adapter" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-adapter" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190 msgid "LinuxDVB network" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-netværk" #: src/descrambler/capmt.c:2246 msgid "Listen / Connect port" -msgstr "" +msgstr "Listen / Connect-port" #: src/main.c:701 msgid "Listen on IPv6" -msgstr "" +msgstr "Lyt på IPv6" #: src/epg.c:2110 msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Literatur" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:283 msgid "Local bind IP address" -msgstr "" +msgstr "Local bind IP-adresse" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129 msgid "Local channel minor" -msgstr "" +msgstr "Lokal mindre kanal" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122 msgid "Local channel number" -msgstr "" +msgstr "Lokalt kanalnummer" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:423 msgid "Local discovery IP address" -msgstr "" +msgstr "Lokal discovery IP-adresse" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:409 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokation" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:200 msgid "Lock preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Lås foretrukket CA PID" #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" #: src/config.c:1863 msgid "Login/Logout" -msgstr "" +msgstr "Login/logout" #: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:2114 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Lav" #: src/dvr/dvr_db.c:2150 msgid "MPEG-PS (DVD)" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS (DVD)" #: src/profile.c:1359 msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib" #: src/dvr/dvr_db.c:2149 msgid "MPEG-TS" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS" #: src/profile.c:1806 msgid "MPEG-TS Pass-thru" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS Pass-thru" #: src/profile.c:1001 msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS Pass-thru/indbygget" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:218 msgid "MPEG-TS input" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS input" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488 msgid "MPEG-TS multiplex" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS multiplex" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41 msgid "MPEG-TS multiplex PHY" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS multiplex PHY" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134 msgid "MPEG-TS network" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS netværk" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:809 msgid "MPEG-TS raw service" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS rå service" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88 msgid "MPEG-TS service" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS service" #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358 msgid "MPEG-TS/av-lib" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS/av-lib" #: src/epg.c:2117 msgid "Magazines" -msgstr "" +msgstr "Magasiner" #: src/dvr/dvr_config.c:947 msgid "Make subdirectories per channel" -msgstr "" +msgstr "Opret underfoldere per kanal" #: src/dvr/dvr_config.c:940 msgid "Make subdirectories per day" -msgstr "" +msgstr "Opret underfoldere per dag" #: src/dvr/dvr_config.c:954 msgid "Make subdirectories per title" -msgstr "" +msgstr "Opret underfoldere per titel" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:346 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Producent" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:353 msgid "Manufacturer URL" -msgstr "" +msgstr "Producent-URL" #: src/bouquet.c:916 msgid "Map radio channels" -msgstr "" +msgstr "Kortlæg radiokanaler" #: src/bouquet.c:909 msgid "Map unnamed channels" -msgstr "" +msgstr "Kortlæg unavngivne kanaler" #: src/bouquet.c:902 msgid "Map zero-numbered channels" -msgstr "" +msgstr "Kortlæg nul-numererede kanaler" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:238 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:259 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314 msgid "Master tuner" -msgstr "" +msgstr "Hovedindstiller" #: src/profile.c:1826 msgid "Matroska" -msgstr "" +msgstr "Matroska" #: src/dvr/dvr_db.c:2146 msgid "Matroska (mkv)" -msgstr "" +msgstr "Matroska (mkv)" #: src/profile.c:1360 msgid "Matroska (mkv)/av-lib" -msgstr "" +msgstr "Matroska (mkv)/av-lib" #: src/profile.c:1102 src/profile.c:1356 msgid "Matroska (mkv)/built-in" -msgstr "" +msgstr "Matroska (mkv)/indbygget" #: src/profile.c:1258 msgid "Matroska/av-lib" -msgstr "" +msgstr "Matroska/av-lib" #: src/access.c:1516 msgid "Maximal channel number" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt kanalnummer" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:617 msgid "Maximum # input streams" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt # inputstream" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:92 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:241 msgid "Maximum PIDs" -msgstr "" +msgstr "Maximal PIDs" #: src/timeshift.c:187 msgid "Maximum RAM size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Maximal RAM-størrelse (MB)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:624 msgid "Maximum bandwidth (Kbps)" -msgstr "" +msgstr "Maximal båndbrede (Kbps)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1080 msgid "Maximum count (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Maximal nummer (0=ubegrænset)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1036 msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Maximal varighed" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:248 msgid "Maximum length of PIDs" -msgstr "" +msgstr "Maximal længde af PID'er" #: src/timeshift.c:168 msgid "Maximum period (mins)" -msgstr "" +msgstr "Maximal periode (min)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1087 msgid "Maximum schedules limit (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Maximal skemabegrænsning (0=ubegrænset)" #: src/timeshift.c:180 msgid "Maximum size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Maksimal størrelse (MB)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:631 msgid "Maximum timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Maksimal timeout (sekunder)" #: src/epg.c:2135 msgid "Medicine" -msgstr "" +msgstr "Medicin" #: src/epg.c:2020 msgid "Melodrama" -msgstr "" +msgstr "Melodrama" #: src/access.c:1509 msgid "Minimal channel number" -msgstr "" +msgstr "Minimal kanalnummer" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1029 msgid "Minimum duration" -msgstr "" +msgstr "Minimal varighed" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269 msgid "Minimum rotor time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Minimal rotortid (sekunder)" #: src/service.c:144 msgid "Missing In PAT/SDT" -msgstr "" +msgstr "Mangler i PAT/SDT" #: src/descrambler/capmt.c:2231 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:360 msgid "Model description" -msgstr "" +msgstr "Modelbeskrivelse" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:367 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Modelnavn" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:374 msgid "Model number" -msgstr "" +msgstr "Modelnummer" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652 msgid "Modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulation" #: src/epggrab/channel.c:671 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modul" #: src/epggrab/channel.c:663 msgid "Module ID" -msgstr "" +msgstr "Modul-ID" #: src/dvr/dvr_autorec.c:732 msgid "Mon" @@ -2217,36 +2218,36 @@ msgstr "Man" #: src/profile.c:1371 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: src/main.c:728 msgid "More verbose libav log" -msgstr "" +msgstr "Mere dybdegående libav-log" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:314 msgid "Motor rate (milliseconds/deg)" -msgstr "" +msgstr "Motorrate (millisekunder/grader)" #: src/epg.c:2070 msgid "Motor sport" -msgstr "" +msgstr "Motor sport" #: src/epg.c:2151 msgid "Motoring" -msgstr "" +msgstr "Motorstyring" #: src/epg.c:2015 msgid "Movie" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/epg.c:2090 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musik" #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102 msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Musical" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:101 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:133 @@ -2255,30 +2256,30 @@ msgstr "Mux" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:108 msgid "Mux UUID" -msgstr "" +msgstr "Mux UUID" #: src/satip/server.c:614 msgid "Mux handling" -msgstr "" +msgstr "Mux-styring" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162 msgid "Mux name" -msgstr "" +msgstr "MUX-navn" #: src/streaming.c:431 msgid "Mux not enabled" -msgstr "" +msgstr "Mux slået fra" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118 msgid "Mux schedule entry" -msgstr "" +msgstr "Mux skemapost" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:69 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:94 msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "INGEN" #: src/channels.c:366 src/channels.c:1285 src/bouquet.c:939 #: src/epggrab/module.c:124 src/epggrab/channel.c:698 @@ -2287,19 +2288,19 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1278 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:194 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: src/epggrab/channel.c:704 msgid "Names" -msgstr "" +msgstr "Navne" #: src/epg.c:2134 msgid "Natural sciences" -msgstr "" +msgstr "Naturvidenskab" #: src/epg.c:2133 msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Natur" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:514 src/input/mpegts/mpegts_service.c:94 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:142 @@ -2308,37 +2309,37 @@ msgstr "Netværk" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:532 msgid "Network A" -msgstr "" +msgstr "Netværk A" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:543 msgid "Network B" -msgstr "" +msgstr "Netværk B" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:150 msgid "Network ID (limit scanning)" -msgstr "" +msgstr "Netværks-ID (Begrænset Skanning)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:521 msgid "Network UUID" -msgstr "" +msgstr "Netværks-UUID" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:157 msgid "Network discovery" -msgstr "" +msgstr "Netværks-søgning" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143 msgid "Network name" -msgstr "" +msgstr "Netværks-navn" #: src/access.c:1392 src/access.c:1889 msgid "Network prefix" -msgstr "" +msgstr "Netværks-prefix" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:197 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:336 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:177 msgid "Network type" -msgstr "" +msgstr "Netværks-type" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:280 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:333 @@ -2349,27 +2350,27 @@ msgstr "Netværk" #: src/epg.c:2031 src/epg.c:2032 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nyheder" #: src/epg.c:2033 msgid "News magazine" -msgstr "" +msgstr "Nyhedsmagasin" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:159 msgid "Next tune delay in ms (0-2000)" -msgstr "" +msgstr "Næste indstillings-forsinkelse i ms (0-2000)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:103 msgid "No PIN" -msgstr "" +msgstr "Ingen PIN" #: src/streaming.c:451 msgid "No access" -msgstr "" +msgstr "Ingen Adgang" #: src/main.c:828 msgid "No adapters specified!\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen Adapter valgt\n" #: src/dvr/dvr_autorec.c:756 msgid "No days" @@ -2377,27 +2378,27 @@ msgstr "Ingen dage" #: src/streaming.c:449 msgid "No descrambler" -msgstr "" +msgstr "In descambler" #: src/streaming.c:429 msgid "No free adapter" -msgstr "" +msgstr "Ingen tilgængelig Adapter" #: src/streaming.c:453 msgid "No input detected" -msgstr "" +msgstr "Ingen Input Valgt" #: src/streaming.c:443 msgid "No service assigned to channel" -msgstr "" +msgstr "Ingen Service tildelt Kanal" #: src/streaming.c:437 msgid "No service enabled" -msgstr "" +msgstr "Ingen Service Aktiv" #: src/streaming.c:441 msgid "No source available" -msgstr "" +msgstr "Ingen Kilde til rådighed" #: src/profile.c:265 src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:259 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:478 @@ -2407,11 +2408,11 @@ msgstr "Ingen" #: src/profile.c:249 src/dvr/dvr_db.c:2113 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:203 msgid "Not Linked" -msgstr "" +msgstr "Ikke forbundet" #: src/channels.c:334 src/profile.c:1355 src/dvr/dvr_db.c:2110 #: src/dvr/dvr_db.c:2145 @@ -2420,11 +2421,11 @@ msgstr "Ikke sat" #: src/dvr/dvr_config.c:699 msgid "Not set (none or channel configuration)" -msgstr "" +msgstr "Ikke sat (none eller kanal-konfiguration)" #: src/dvr/dvr_db.c:2550 src/dvr/dvr_autorec.c:630 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)" -msgstr "" +msgstr "Ikke sat (brug kanal eller DVR-konfiguration)" #: src/channels.c:376 src/epggrab/channel.c:712 msgid "Number" @@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr "Nummer" #: src/main.c:743 msgid "Number of tsfile tuners" -msgstr "" +msgstr "Antal ts-fil-tunere" #: src/streaming.c:409 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:389 msgid "OK" @@ -2440,192 +2441,192 @@ msgstr "OK" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:391 msgid "OK (partial)" -msgstr "" +msgstr "OK (delvist)" #: src/descrambler/capmt.c:2215 msgid "OSCam (rev >= 9095)" -msgstr "" +msgstr "OSCam (rev >= 9095)" #: src/descrambler/capmt.c:2214 msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)" -msgstr "" +msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)" #: src/descrambler/capmt.c:2212 msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)" -msgstr "" +msgstr "OSCam netprotokol (rev >= 10389)" #: src/descrambler/capmt.c:2213 msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" -msgstr "" +msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391 msgid "Odd key" -msgstr "" +msgstr "Ulige Nøgle" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Slukket" #: src/descrambler/capmt.c:2216 msgid "Older OSCam" -msgstr "" +msgstr "Ældre OSCAM" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Til" #: src/timeshift.c:156 msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "On-demand" #: src/descrambler/cwc.c:1783 msgid "One mux (EMM)" -msgstr "" +msgstr "Een mux (EMM)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466 msgid "Only Bulsatcom 39E" -msgstr "" +msgstr "Kun Bulsatcom 39E" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:461 msgid "Only EIT" -msgstr "" +msgstr "Kun EIT" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:469 msgid "Only OpenTV Sky Ausat" -msgstr "" +msgstr "Kun OpenTV Sky Ausat" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:468 msgid "Only OpenTV Sky Italia" -msgstr "" +msgstr "Kun OpenTV Sky Italia " #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:467 msgid "Only OpenTV Sky UK" -msgstr "" +msgstr "Kun OpenTV Sky UK" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:462 msgid "Only PSIP (ATSC)" -msgstr "" +msgstr "Kun PSIP (ATSC)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:463 msgid "Only UK Freesat" -msgstr "" +msgstr "Kun UK Freesat" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:464 msgid "Only UK Freeview" -msgstr "" +msgstr "Kun UK Freeview" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:465 msgid "Only Viasat Baltic" -msgstr "" +msgstr "Kun Viasat Baltic" #: src/epggrab/channel.c:734 msgid "Only one auto channel" -msgstr "" +msgstr "Kun én Automatisk Kanal" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:79 msgid "Only preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Kun foretrukket CA PID" #: src/main.c:686 msgid "Only use specified DVB adapters (comma separated, -1 = none)" -msgstr "" +msgstr "Brug kun specificeret DVP-adapter (Kommasepareret, -1 = ingen)" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136 msgid "OpenTV channel number" -msgstr "" +msgstr "OpenTV-kanalnummer" #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "Opera" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611 msgid "Orbital position" -msgstr "" +msgstr "Baneposition" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568 msgid "Orbital positions" -msgstr "" +msgstr "Bbanepositioner" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535 msgid "Original network ID" -msgstr "" +msgstr "Oprindeligt NetværksID" #: src/esfilter.c:974 msgid "Other stream filter" -msgstr "" +msgstr "Andet Stream-filter" #: src/main.c:747 msgid "Output directory for tsdebug" -msgstr "" +msgstr "Destiantionsmappe for tsdebug" #: src/epggrab/module.c:57 msgid "Over-the-air" -msgstr "" +msgstr "Over-the-air" #: src/epggrab.c:298 msgid "Over-the-air Cron multi-line" -msgstr "" +msgstr "Over-the-air Cron multi-linie" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:257 msgid "Over-the-air EPG" -msgstr "" +msgstr "Over-the-air EPG" #: src/epggrab/module.c:200 msgid "Over-the-air EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Over-the-air EPG-grabber" #: src/epggrab.c:245 msgid "Over-the-air grabbers" -msgstr "" +msgstr "Over-the-air Grabbere" #: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_autorec.c:1127 src/dvr/dvr_timerec.c:632 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Ejer" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:382 msgid "PEND" -msgstr "" +msgstr "PEND" #: src/esfilter.c:668 src/esfilter.c:735 src/esfilter.c:802 src/esfilter.c:869 #: src/esfilter.c:944 src/esfilter.c:1005 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:276 msgid "PIDs 21 in setup" -msgstr "" +msgstr "PID 21 i opsætning" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:262 msgid "PIDs in setup" -msgstr "" +msgstr "PID i opsætning" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:515 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:146 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:209 msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217 msgid "PIN inquiry match string" -msgstr "" +msgstr "PIN forespørgsels-matchstreng" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243 msgid "PLP ID" -msgstr "" +msgstr "PLP ID" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604 msgid "PLS code" -msgstr "" +msgstr "PLS-kode" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595 msgid "PLS mode" -msgstr "" +msgstr "PLS-mode" #: src/dvr/dvr_db.c:2852 msgid "Parent entry" -msgstr "" +msgstr "Foregående Post" #: src/access.c:1756 src/descrambler/cwc.c:1747 msgid "Password" @@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "Adgangskode" #: src/access.c:1764 msgid "Password2" -msgstr "" +msgstr "Password 2" #: src/access.c:1734 msgid "Passwords" @@ -2641,108 +2642,108 @@ msgstr "Adgangskoder" #: src/epggrab/module.c:164 src/epggrab/module.c:188 src/epggrab/channel.c:678 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Sti" #: src/epg.c:2106 msgid "Performing arts" -msgstr "" +msgstr "Scenekunst" #: src/epggrab.c:275 msgid "Periodically save EPG to disk (hours)" -msgstr "" +msgstr "Gem EPG periodisk til dsik (Timer)" #: src/epg.c:2135 msgid "Physiology" -msgstr "" +msgstr "Fysiologi" #: src/config.c:1928 msgid "Picon" -msgstr "" +msgstr "Picon" #: src/config.c:2069 msgid "Picon path (see Help)" -msgstr "" +msgstr "Picon-sti (se Hjælp)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:579 msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:553 msgid "Polarization" -msgstr "" +msgstr "Polarisering" #: src/epg.c:2116 msgid "Political issues" -msgstr "" +msgstr "Politisk Emne" #: src/epg.c:2091 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: src/epg.c:2109 msgid "Popular culture" -msgstr "" +msgstr "Populær-kultur" #: src/descrambler/cwc.c:1761 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:126 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:216 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" #: src/dvr/dvr_config.c:876 msgid "Post-processor command" -msgstr "" +msgstr "Post-processorkommando" #: src/channels.c:420 src/dvr/dvr_db.c:2613 msgid "Post-recording padding" -msgstr "" +msgstr "Post-processor padding" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100 msgid "Power save" -msgstr "" +msgstr "Strømsparer" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:149 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:98 msgid "Power-up time (ms) (15-200)" -msgstr "" +msgstr "Opvågningstid (ms) (15-200)" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:206 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:225 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:244 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:271 msgid "Pre-defined muxes" -msgstr "" +msgstr "Præ-definerede muxer" #: src/channels.c:413 src/dvr/dvr_db.c:2589 msgid "Pre-recording padding" -msgstr "" +msgstr "Fyld før Optagelse" #: src/epg.c:2075 msgid "Pre-school children's programs" -msgstr "" +msgstr "Førskole børneprogram" #: src/config.c:2048 msgid "Prefer picons over channel name" -msgstr "" +msgstr "Foretræk picon'er frem for kanalnavne" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:193 msgid "Preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Foretræk CA PID" #: src/profile.c:357 msgid "Preferred service video type" -msgstr "" +msgstr "Foretræk service videotype" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:402 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Præsentation" #: src/epg.c:2113 msgid "Press" -msgstr "" +msgstr "Presse" #: src/epggrab/module.c:148 src/dvr/dvr_db.c:2705 src/dvr/dvr_autorec.c:1050 #: src/dvr/dvr_timerec.c:602 src/input/mpegts/mpegts_input.c:234 @@ -2750,306 +2751,306 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:201 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:601 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:120 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #: src/service.c:186 msgid "Priority (-10..10)" -msgstr "" +msgstr "Prioritet (-10..10)" #: src/channels.c:1297 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privat" #: src/profile.c:307 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "Profilnavn" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:157 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Udbyder" #: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:358 msgid "Provider ID" -msgstr "" +msgstr "UdbyderID" #: src/epg.c:2135 msgid "Psychology" -msgstr "" +msgstr "Psykologi" #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087 msgid "Puppets" -msgstr "" +msgstr "Dukker" #: src/profile.c:1374 msgid "Quad (4.0)" -msgstr "" +msgstr "Quad (4.0)" #: src/epg.c:2048 msgid "Quiz" -msgstr "" +msgstr "Quiz" #: src/timeshift.c:200 msgid "RAM only" -msgstr "" +msgstr "Kun RAM" #: src/satip/server.c:586 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable" -msgstr "" +msgstr "RTSP Port (554 or 9983), 0 = slå fra" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:311 msgid "RTSP port" -msgstr "" +msgstr "RTSP port" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:213 msgid "RTSP/TCP (embedded data)" -msgstr "" +msgstr "RTSP/TCP (embedded data)" #: src/imagecache.c:96 msgid "Re-fetch period (hours)" -msgstr "" +msgstr "Gen-hentnings-periode (timer)" #: src/bouquet.c:961 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:728 msgid "Re-fetch period (mins)" -msgstr "" +msgstr "Gen-hentnings-periode (Minutter)" #: src/dvr/dvr_db.c:983 #, c-format msgid "Re-record%s%s" -msgstr "" +msgstr "Gen-optag%s%s" #: src/imagecache.c:102 msgid "Re-try period (hours)" -msgstr "" +msgstr "Prøv-igen-periode (timer)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:897 msgid "Record all" -msgstr "" +msgstr "Optag alt" #: src/dvr/dvr_autorec.c:903 msgid "Record if different description" -msgstr "" +msgstr "Optag hvis anderledes beskrivelse" #: src/dvr/dvr_autorec.c:899 msgid "Record if different episode number" -msgstr "" +msgstr "Optag hvis anderledes episode-nummer" #: src/dvr/dvr_autorec.c:901 msgid "Record if different subtitle" -msgstr "" +msgstr "Optag hvis anderledes undertekster" #: src/dvr/dvr_autorec.c:907 msgid "Record once per day" -msgstr "" +msgstr "Optag een gang per dag" #: src/dvr/dvr_autorec.c:905 msgid "Record once per week" -msgstr "" +msgstr "Optag een gang per uge" #: src/dvr/dvr_config.c:739 msgid "Recording file options" -msgstr "" +msgstr "Optagelse, fil-muligheder" #: src/dvr/dvr_config.c:883 msgid "Recording system path" -msgstr "" +msgstr "Optagelses-systemsti" #: src/satip/server.c:551 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Afslå" #: src/epg.c:2108 msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "Religion" #: src/epg.c:2022 msgid "Religious" -msgstr "" +msgstr "Reilgiøst" #: src/epg.c:2119 src/epg.c:2120 src/epg.c:2121 src/epg.c:2122 src/epg.c:2123 #: src/epg.c:2124 src/epg.c:2125 src/epg.c:2126 src/epg.c:2127 src/epg.c:2128 #: src/epg.c:2129 msgid "Remarkable people" -msgstr "" +msgstr "Bemærkelsesværdige mennesker" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:741 msgid "Remove HTTP arguments" -msgstr "" +msgstr "Fjern HTTp-argumenter" #: src/dvr/dvr_config.c:1003 msgid "Remove all unsafe characters from filename" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle farlige karaktere fra filnavn" #: src/dvr/dvr_config.c:1010 msgid "Replace whitespace in title with '-'" -msgstr "" +msgstr "Erstat mellemrum i titel med '-'" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:202 msgid "Reply to CAM PIN inquiries" -msgstr "" +msgstr "Svar på CAM PIN-forespørgsler" #: src/epg.c:2117 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapporter" #: src/dvr/dvr_db.c:2919 msgid "Rerun of" -msgstr "" +msgstr "Genudsendelse af" #: src/bouquet.c:887 msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Genscan" #: src/streaming.c:553 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Reserveret" #: src/profile.c:1513 msgid "Resolution (height)" -msgstr "" +msgstr "Opløsning (højde)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:193 msgid "Respawn (pipe)" -msgstr "" +msgstr "Respawn (pipe)" #: src/profile.c:343 msgid "Restart on error" -msgstr "" +msgstr "Genstart ved fejl" #: src/channels.c:464 msgid "Reuse EPG from" -msgstr "" +msgstr "Genbrug EPG fra" #: src/profile.c:1027 msgid "Rewrite EIT" -msgstr "" +msgstr "Genskriv EIT" #: src/profile.c:1013 msgid "Rewrite PAT" -msgstr "" +msgstr "Genskriv PAT" #: src/profile.c:1006 src/satip/server.c:607 msgid "Rewrite PMT" -msgstr "" +msgstr "Genskriv PMT" #: src/profile.c:1020 msgid "Rewrite SDT" -msgstr "" +msgstr "Genskriv SDT" #: src/epg.c:2091 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:570 msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" #: src/epg.c:2021 msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "Romantik" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:261 msgid "Rotor initialization time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Rotor opstartstid (seconds)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1321 msgid "Rotor type" -msgstr "" +msgstr "Rotor type" #: src/main.c:671 msgid "Run as group" -msgstr "" +msgstr "Kør som gruppe" #: src/main.c:670 msgid "Run as user" -msgstr "" +msgstr "Kør som user" #: src/subscriptions.c:890 src/dvr/dvr_db.c:425 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Kører" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349 msgid "SAT>IP ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP ATSC frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140 msgid "SAT>IP DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331 msgid "SAT>IP DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-C frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277 msgid "SAT>IP DVB-S frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-S frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309 msgid "SAT>IP DVB-S slave frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-S slave frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192 msgid "SAT>IP DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-T frontend" #: src/main.c:690 msgid "" "SAT>IP RTSP port number for server\n" "(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP RTSP portnummer for server\n(default: -1 = slået fra 0 = webconfig, standard port er 554)" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:195 msgid "SAT>IP client" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP klient" #: src/satip/server.c:559 msgid "SAT>IP server" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP server" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195 msgid "SAT>IP source number" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP kildenummer" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139 msgid "SCR (ID)" -msgstr "" +msgstr "SCR (ID)" #: src/profile.c:266 msgid "SD: standard definition" -msgstr "" +msgstr "SD: standard definition" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104 msgid "SIGHUP" -msgstr "" +msgstr "SIGHUP" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:103 msgid "SIGINT" -msgstr "" +msgstr "SIGINT" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:101 msgid "SIGKILL" -msgstr "" +msgstr "SIGKILL" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:102 msgid "SIGTERM" -msgstr "" +msgstr "SIGTERM" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:105 msgid "SIGUSR1" -msgstr "" +msgstr "SIGUSR1" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:106 msgid "SIGUSR2" -msgstr "" +msgstr "SIGUSR2" #: src/bouquet.c:953 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:735 msgid "SSL verify peer" -msgstr "" +msgstr "SSL godkend peer" #: src/dvr/dvr_db.c:2147 msgid "Same as source (pass through)" -msgstr "" +msgstr "Samme som kilde (pass through)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:737 msgid "Sat" @@ -3057,117 +3058,117 @@ msgstr "Lør" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:228 msgid "SatConfig" -msgstr "" +msgstr "SatConfig" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1263 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:180 msgid "Satconf" -msgstr "" +msgstr "Satconf" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:144 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Satellit Længdegrad" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128 msgid "Satellite longitude" -msgstr "" +msgstr "Satellit længdegrad" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283 msgid "Satellite positions" -msgstr "" +msgstr "Satellitpositioner" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:585 msgid "Scan after creation" -msgstr "" +msgstr "Skan efter oprettelse " #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238 msgid "Scan queue length" -msgstr "" +msgstr "Skannings-kø, længde" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565 msgid "Scan result" -msgstr "" +msgstr "Skannings-resultat" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556 msgid "Scan status" -msgstr "" +msgstr "Skanningsstatus" #: src/dvr/dvr_config.c:836 msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)" -msgstr "" +msgstr "Planlæg genoptagelse hvis flere fejl end (0=fra)" #: src/dvr/dvr_db.c:2912 msgid "Schedule status" -msgstr "" +msgstr "Planlægningsstatus" #: src/dvr/dvr_db.c:415 msgid "Scheduled for recording" -msgstr "" +msgstr "Planlæg for optagelse" #: src/dvr/dvr_db.c:2599 msgid "Scheduled start time" -msgstr "" +msgstr "Planlæg starttid" #: src/dvr/dvr_db.c:2621 msgid "Scheduled stop time" -msgstr "" +msgstr "Planlæg sluttid" #: src/epg.c:2078 msgid "School programs" -msgstr "" +msgstr "Skoleprogrammer" #: src/epg.c:2132 msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "Videnskab" #: src/epg.c:2018 msgid "Science fiction" -msgstr "" +msgstr "Science Fiction" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1111 msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "Sæson" #: src/dvr/dvr_db.c:590 #, c-format msgid "Season %d" -msgstr "" +msgstr "Sæson %d" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:241 msgid "Send CAPMT query" -msgstr "" +msgstr "Send CAPMT-forespørgsel" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166 msgid "Send full PLAY cmd" -msgstr "" +msgstr "Send fuld PLAY cmd" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:332 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Serielnummer" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1119 msgid "Series link" -msgstr "" +msgstr "Serie-link" #: src/epg.c:2022 msgid "Serious" -msgstr "" +msgstr "Alvorlig" #: src/epg.c:2092 msgid "Serious music" -msgstr "" +msgstr "Alvorlig musik" #: src/config.c:1908 src/input/mpegts/satip/satip.c:416 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: src/satip/server.c:578 msgid "Server UUID" -msgstr "" +msgstr "Server UUID" #: src/main.c:700 msgid "Server connectivity" -msgstr "" +msgstr "Server-forbindelse" #: src/service.c:151 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:721 src/esfilter.c:788 #: src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:930 src/esfilter.c:997 @@ -3177,28 +3178,28 @@ msgstr "Service" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:115 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:593 #: src/descrambler/constcw.c:314 src/descrambler/constcw.c:374 msgid "Service ID" -msgstr "" +msgstr "ServiceID" #: src/main.c:666 msgid "Service configuration" -msgstr "" +msgstr "Service-konfiguration" #: src/bouquet.c:833 #, c-format msgid "Service count %zi" -msgstr "" +msgstr "Servicenummer %zi" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:150 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:175 msgid "Service name" -msgstr "" +msgstr "Servicenavn" #: src/service.c:209 msgid "Service raw" -msgstr "" +msgstr "Service, rå" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:171 msgid "Service type" -msgstr "" +msgstr "Service type" #: src/channels.c:436 src/bouquet.c:978 msgid "Services" @@ -3210,119 +3211,119 @@ msgstr "Indstillinger" #: src/epg.c:2047 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Show" #: src/main.c:663 msgid "Show this page" -msgstr "" +msgstr "Vis denne side" #: src/main.c:664 msgid "Show version information" -msgstr "" +msgstr "Vis versions-information" #: src/streaming.c:439 msgid "Signal quality too poor" -msgstr "" +msgstr "Signalkvalitet for lav" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:234 msgid "Signal scale (240 or 100)" -msgstr "" +msgstr "Signalskala (240 eller 100)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:276 msgid "Site latitude" -msgstr "" +msgstr "Lokations-breddegrad" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:283 msgid "Site longitude" -msgstr "" +msgstr "Lokations-længdegrad" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:290 msgid "Skip TS packets (0-200)" -msgstr "" +msgstr "Skip TS-pakker (0-200)" #: src/dvr/dvr_config.c:916 msgid "Skip commercials" -msgstr "" +msgstr "Skip reklamer" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113 msgid "Skip initial bytes" -msgstr "" +msgstr "Skip første bytes" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164 msgid "Skip initial scan" -msgstr "" +msgstr "Skip første skanning" #: src/dvr/dvr_db.c:2860 msgid "Slave entry" -msgstr "" +msgstr "Slave-entry" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:255 msgid "Slot state" -msgstr "" +msgstr "Slot-status" #: src/epg.c:2020 msgid "Soap" -msgstr "" +msgstr "Soap" #: src/epg.c:2066 msgid "Soccer" -msgstr "" +msgstr "Fodbold" #: src/epg.c:2116 src/epg.c:2137 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Social" #: src/epg.c:2118 msgid "Social advisory" -msgstr "" +msgstr "Socialrådgivning" #: src/channels.c:1279 msgid "Sort index" -msgstr "" +msgstr "Sortér indeks" #: src/bouquet.c:970 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kilde" #: src/streaming.c:416 msgid "Source deleted" -msgstr "" +msgstr "Kilde fjernet" #: src/streaming.c:414 msgid "Source quality is bad" -msgstr "" +msgstr "Kilde-signal er dårligt" #: src/streaming.c:412 msgid "Source reconfigured" -msgstr "" +msgstr "Kilde genkonfigureret" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290 msgid "Southern hemisphere (latitude direction)" -msgstr "" +msgstr "Sydlige halvkugle (breddegrads-retning)" #: src/epg.c:2064 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Specielle begivenheder (Olympiske Lege, WM, osv.)" #: src/main.c:711 msgid "Specify User-Agent header for the http client" -msgstr "" +msgstr "Specificér UserAgent-header for http-klienten" #: src/main.c:707 msgid "Specify alternative htsp port" -msgstr "" +msgstr "Specificér alternativ HTSP-port" #: src/main.c:703 msgid "Specify alternative http port" -msgstr "" +msgstr "Specificér alternativ HTTP-port" #: src/main.c:705 msgid "Specify alternative http webroot" -msgstr "" +msgstr "Specificér alternativ HTTP-webroot" #: src/main.c:702 msgid "Specify bind address" -msgstr "" +msgstr "Specificér bind-adresse" #: src/main.c:709 msgid "Specify extra htsp port" @@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: src/config.c:1864 msgid "Storage space" -msgstr "" +msgstr "Diskplads" #: src/dvr/dvr_config.c:794 msgid "Stream Profile" @@ -3842,67 +3843,67 @@ msgstr "" #: src/profile.c:1107 src/profile.c:1263 msgid "WEBM" -msgstr "" +msgstr "WEBM" #: src/profile.c:1361 msgid "WEBM/av-lib" -msgstr "" +msgstr "WEBM/av-lib" #: src/profile.c:1357 msgid "WEBM/built-in" -msgstr "" +msgstr "WEBM/indbygget" #: src/profile.c:1880 msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS" -msgstr "" +msgstr "WEBTV H264/AAC/MPEG-TS-profil" #: src/profile.c:1900 msgid "WEBTV profile H264/AAC/Matroska" -msgstr "" +msgstr "WEBTV H264/AAC/Matroska-profil" #: src/profile.c:1860 msgid "WEBTV profile VP8/Vorbis/WEBM" -msgstr "" +msgstr "WEBTV VP8/Vorbis/WEBM-profil" #: src/dvr/dvr_db.c:431 msgid "Waiting for EPG running flag" -msgstr "" +msgstr "Venter på EPG \"running\"-flag" #: src/dvr/dvr_db.c:423 msgid "Waiting for program start" -msgstr "" +msgstr "Venter på at program starter" #: src/dvr/dvr_db.c:421 msgid "Waiting for stream" -msgstr "" +msgstr "Venter på stream" #: src/epg.c:2017 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "Krig" #: src/epg.c:2071 msgid "Water sport" -msgstr "" +msgstr "Vandsport" #: src/streaming.c:426 msgid "Weak stream" -msgstr "" +msgstr "Svag stream" #: src/epg.c:2032 msgid "Weather report" -msgstr "" +msgstr "Vejrudsigt" #: src/access.c:1483 msgid "Web interface" -msgstr "" +msgstr "Webinterface" #: src/access.c:1407 msgid "Web interface language" -msgstr "" +msgstr "Webinterface, Sprog" #: src/config.c:1916 msgid "Web user interface" -msgstr "" +msgstr "Webbrugerinterface" #: src/dvr/dvr_autorec.c:734 msgid "Wed" @@ -3910,23 +3911,23 @@ msgstr "Ons" #: src/epg.c:2017 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Vestlig" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:298 msgid "Western hemisphere (latitude direction)" -msgstr "" +msgstr "Vestlig Halvkugle" #: src/descrambler/capmt.c:2217 msgid "Wrapper (capmt_ca.so)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:255 msgid "addpids/delpids supported" -msgstr "" +msgstr "addpids/delpids understøttet" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:120 msgid "en50494" -msgstr "" +msgstr "en50494" #: src/dvr/dvr_db.c:2519 msgid "hrs" @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "timer" #: src/main.c:772 #, c-format msgid "invalid option specified [%s]" -msgstr "" +msgstr "ugyldig paramter angivet [%s]" #: src/dvr/dvr_db.c:2520 msgid "min" @@ -3943,17 +3944,17 @@ msgstr "min" #: src/dvr/dvr_db.c:2521 msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "minutter" #: src/main.c:781 #, c-format msgid "option %s requires a value" -msgstr "" +msgstr "paramter %s kræver en værdi" #: src/main.c:744 msgid "tsfile input (mux file)" -msgstr "" +msgstr "tsfile input (mux fil)" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:134 msgid "tvhdhomerun client" -msgstr "" +msgstr "tvhdhomerun-klient" diff --git a/intl/tvheadend.et.po b/intl/tvheadend.et.po index 9a8e353c1..779b07831 100644 --- a/intl/tvheadend.et.po +++ b/intl/tvheadend.et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:06+0000\n" "Last-Translator: Anti \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "Automaatne kontroll sisse lülitatud" #: src/dvr/dvr_db.c:2822 msgid "Auto record" -msgstr "" +msgstr "Automaatselt salvesta" #: src/dvr/dvr_db.c:2830 msgid "Auto record caption" -msgstr "" +msgstr "Automaatse salvestuse tekst" #: src/dvr/dvr_db.c:1121 #, c-format msgid "Auto recording%s%s" -msgstr "" +msgstr "Automaatne salvestamine%s%s" #: src/dvr/dvr_db.c:2837 msgid "Auto time record" -msgstr "" +msgstr "Automaatse kellaajaga salvestus" #: src/bouquet.c:895 msgid "Auto-Map to channels" -msgstr "" +msgstr "Automaatseosta kanaliteks" #: src/service.c:168 msgid "Automatic checking" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Automaatselt seosta EPG allikas" #: src/channels.c:358 msgid "Automatically name from network" -msgstr "" +msgstr "Nimeta automaatselt võrgust" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96 @@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "Halb" #: src/epg.c:2090 msgid "Ballet" -msgstr "" +msgstr "Ballett" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 msgid "Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Võrguühendus" #: src/webui/extjs.c:204 msgid "Based on software from" @@ -434,15 +434,15 @@ msgstr "Boot ID" #: src/bouquet.c:870 msgid "Bouquet" -msgstr "Bouquet" +msgstr "Kanalite kimp" #: src/channels.c:455 msgid "Bouquet (auto)" -msgstr "Bouquet (auto)" +msgstr "kanalite kimp (automaatne)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1103 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Bränd" #: src/dvr/dvr_db.c:2876 msgid "Broadcast" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Levitamine" #: src/webui/extjs.c:208 msgid "Build" -msgstr "" +msgstr "Versioon" #: src/descrambler/constcw.c:290 src/descrambler/constcw.c:350 msgid "CA ID" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Kanali number" #: src/bouquet.c:1007 msgid "Channel number offset" -msgstr "" +msgstr "Kanali numbrite tasakaalustus" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:722 msgid "Channel numbers from" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Kanalid" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:202 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Tähestik kooditabeli alusel" #: src/epg.c:2074 msgid "Children's / Youth programs" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Klassikaline muusika" #: src/streaming.c:548 msgid "Clean effects" -msgstr "" +msgstr "Puhasta efektid" #: src/descrambler/caclient.c:268 msgid "Client name" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Komöödia" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:156 msgid "Command delay time (ms) (10-200)" -msgstr "" +msgstr "Käskluse viite aeg (ms) (10-200)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:105 msgid "Command time (ms) (10-100)" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Ühenduste piirangu tüüp" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298 msgid "Constellation" -msgstr "" +msgstr "Constellation" #: src/profile.c:1505 src/dvr/dvr_db.c:2731 msgid "Container" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Konteriner" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:713 msgid "Content character set" -msgstr "Sisu 'character set'" +msgstr "Sisu tähestik kooditabeli alusel" #: src/dvr/dvr_db.c:2868 src/dvr/dvr_autorec.c:1043 msgid "Content type" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Copy layout" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:706 msgid "Create bouquet" -msgstr "Loo 'bouquet'" +msgstr "Loo kanalite kimp" #: src/bouquet.c:923 msgid "Create tag" @@ -743,31 +743,31 @@ msgstr "Loodud" #: src/dvr/dvr_db.c:2759 src/dvr/dvr_autorec.c:1134 src/dvr/dvr_timerec.c:639 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:140 msgid "Cron" -msgstr "" +msgstr "Cron" #: src/epggrab.c:282 msgid "Cron multi-line" -msgstr "" +msgstr "Ajastamine cron'iga" #: src/epg.c:2105 msgid "Culture (without music)" -msgstr "" +msgstr "Kultuur (ilma muusikata)" #: src/epg.c:2031 msgid "Current affairs" -msgstr "" +msgstr "Hetkel juhtumas laias maailmas" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:223 msgid "Custom HTTP headers" -msgstr "" +msgstr "Omaloodud HTTP päised" #: src/main.c:682 msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one" -msgstr "" +msgstr "DBus - kasuta sessioonipõhist teavitust eelistades seda süsteemsele teavitusele" #: src/descrambler/cwc.c:1767 msgid "DES Key" @@ -787,11 +787,11 @@ msgstr "DVB EPG ID" #: src/config.c:1920 msgid "DVB scan files" -msgstr "" +msgstr "DVB failide skännimine" #: src/config.c:2020 msgid "DVB scan files path" -msgstr "" +msgstr "DVB failide skännimise viide" #: src/satip/server.c:650 msgid "DVB-C" @@ -867,64 +867,64 @@ msgstr "DVR" #: src/dvr/dvr_autorec.c:925 msgid "DVR Auto-record entry" -msgstr "" +msgstr "DVR automaatsalvestuse kirje" #: src/dvr/dvr_config.c:735 msgid "DVR behavior" -msgstr "" +msgstr "DVR käitumine" #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623 msgid "DVR configuration" -msgstr "" +msgstr "DVRi seaded" #: src/dvr/dvr_config.c:727 msgid "DVR configuration profile" -msgstr "" +msgstr "DVR seadete profiil" #: src/access.c:1474 msgid "DVR configuration profiles" -msgstr "" +msgstr "DVRi seadete profiilid" #: src/dvr/dvr_db.c:2565 msgid "DVR entry" -msgstr "" +msgstr "DVR kirje" #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617 #: src/dvr/dvr_config.c:821 msgid "DVR file retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "DVRi faili alleshoidmise aeg (päevades)" #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611 msgid "DVR log retention (days)" -msgstr "" +msgstr "DVRi logi alleshoidmise aeg (päevades)" #: src/dvr/dvr_config.c:813 msgid "DVR log retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "DVRi logi alleshoidmise periood (päevades)" #: src/profile.c:253 msgid "DVR override: high" -msgstr "" +msgstr "DVR override: kõrge" #: src/profile.c:252 msgid "DVR override: important" -msgstr "" +msgstr "DVR override: tähtis" #: src/profile.c:255 msgid "DVR override: low" -msgstr "" +msgstr "DVR override: madal" #: src/profile.c:254 msgid "DVR override: normal" -msgstr "" +msgstr "DVR override: tavaline" #: src/profile.c:256 msgid "DVR override: unimportant" -msgstr "" +msgstr "DVR override: pole tähtis" #: src/dvr/dvr_timerec.c:527 msgid "DVR time record entry" -msgstr "" +msgstr "DVR salvestamise kellaaja kirje" #: src/epg.c:2090 msgid "Dance" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Debugi syslog'i" #: src/tvhlog.c:619 msgid "Debug trace (low-level)" -msgstr "" +msgstr "Debugi treiss (low-level)" #: src/tvhlog.c:581 msgid "Debugging" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Vaikimisi prioriteet" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642 msgid "Delivery system" -msgstr "" +msgstr "Kohaleviimise süsteem" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78 msgid "Demux path" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Kirjeldus" #: src/epg.c:2016 msgid "Detective" -msgstr "" +msgstr "Detektiiv" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:395 msgid "Device ID" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Lülita välja" #: src/main.c:735 msgid "Disable DVB bouquets" -msgstr "Lülita välja DVB bouquet'id" +msgstr "Lülita välja DVB kanalite kimbud" #: src/main.c:695 msgid "Disable SAT>IP client" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Dokumentaal" #: src/main.c:668 msgid "Don't backup configuration tree at upgrade" -msgstr "" +msgstr "Ära tee tarkvara uuendamisel kõikidest seadetest tagavarakoopiat " #: src/dvr/dvr_config.c:996 msgid "Don't include title in filename" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "EIT - jäta vahele TSID kontroll " #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:210 msgid "EIT broadcast in local time" -msgstr "" +msgstr "EIT levi kohaliku aja järgi" #: src/epggrab/module.c:108 msgid "EPG grabber" @@ -1177,47 +1177,47 @@ msgstr "Hariduslik" #: src/esfilter.c:595 msgid "Elementary stream filter" -msgstr "" +msgstr "Voogedastuse elementaarne filter" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:459 msgid "Enable (auto)" -msgstr "Lülita sisse (auto)" +msgstr "Lülita sisse (automaatne)" #: src/main.c:680 msgid "Enable DBus" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse DBus" #: src/config.c:2034 msgid "Enable NTP driver" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse NTP draiver" #: src/main.c:732 msgid "Enable coredumps for daemon" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse deemoni coredump funktsionaalsus" #: src/main.c:717 msgid "Enable debug on stderr" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse debugimine stdrerr'i" #: src/main.c:721 msgid "Enable debug subsystems" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse alamsüsteemide debugimine" #: src/main.c:720 msgid "Enable debug to file" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse debugimine faili" #: src/main.c:718 msgid "Enable debug to syslog" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse debugimine syslog'i" #: src/main.c:723 msgid "Enable trace subsystems" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse alamsüsteemide trace" #: src/main.c:730 msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)" -msgstr "" +msgstr "Lülita sisse veebiliidese debugimine (mitteminimeeritud javascript)" #: src/access.c:1380 src/access.c:1744 src/access.c:1883 src/channels.c:336 #: src/channels.c:352 src/channels.c:1273 src/service.c:161 @@ -1231,31 +1231,31 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:188 src/timeshift.c:150 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:188 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Sisse lülitatud" #: src/service.c:192 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Krüpteeritud" #: src/htsp_server.c:802 msgid "Encrypted service" -msgstr "" +msgstr "Krüpteeritud teenus" #: src/epg.c:2077 msgid "Entertainment programs for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Meelelahutussaated vanusele 10 kuni 16" #: src/epg.c:2076 msgid "Entertainment programs for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Meelelahutussaated vanusele 6 kuni 14" #: src/epg.c:2133 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Keskkond" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:216 msgid "Environment (pipe)" -msgstr "" +msgstr "Keskkonnamuutujad (pipe)" #: src/dvr/dvr_db.c:2884 msgid "Episode" @@ -1264,19 +1264,19 @@ msgstr "Osa" #: src/dvr/dvr_db.c:590 #, c-format msgid "Episode %d" -msgstr "" +msgstr "Osa %d" #: src/dvr/dvr_db.c:2780 msgid "Error code" -msgstr "" +msgstr "Veakood" #: src/dvr/dvr_db.c:2787 msgid "Errors" -msgstr "Vigu" +msgstr "Veateateid" #: src/descrambler/constcw.c:322 src/descrambler/constcw.c:382 msgid "Even key" -msgstr "" +msgstr "Paaris võti" #: src/dvr/dvr_autorec.c:754 msgid "Every day" @@ -1284,256 +1284,256 @@ msgstr "Iga päev" #: src/access.c:1522 msgid "Exclude channel tags" -msgstr "" +msgstr "Välista kanali märked" #: src/epg.c:2136 msgid "Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Ekspeditsioonid" #: src/epg.c:2112 msgid "Experimental film" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentaalfilm" #: src/satip/server.c:569 msgid "Exported tuners" -msgstr "" +msgstr "Eksporditud tuunerid" #: src/epggrab/module.c:59 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Väline" #: src/epggrab/module.c:183 msgid "External EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Väline EPG hankija" #: src/bouquet.c:945 msgid "External URL" -msgstr "" +msgstr "Väline URL" #: src/epggrab/module.c:172 msgid "Extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Lisaargumendid" #: src/dvr/dvr_config.c:851 msgid "Extra padding after recordings (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Lõpeta tegelik salvestamine ajakavast hiljem (minutites)" #: src/dvr/dvr_config.c:843 msgid "Extra padding before recordings (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Alusta tegelik salvestamine ajakavast varem (minutites)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1002 msgid "Extra start time" -msgstr "" +msgstr "Alustamise ajale lisaks" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1010 msgid "Extra stop time" -msgstr "" +msgstr "Lõpetamise ajale lisaks" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:390 msgid "FAIL" -msgstr "" +msgstr "EBAÕNNESTUMINE" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:301 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:565 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:235 msgid "FEC high" -msgstr "" +msgstr "FEC kõrge" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238 msgid "FEC low" -msgstr "" +msgstr "FEC madal" #: src/epg.c:2132 msgid "Factual topics" -msgstr "" +msgstr "Faktidel põhinevad teemad" #: src/access.c:1466 msgid "Failed DVR" -msgstr "" +msgstr "Ebaõnnestunud DVR" #: src/epg.c:2018 msgid "Fantasy" -msgstr "" +msgstr "Fantaasia" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:220 msgid "Fast input switch" -msgstr "" +msgstr "Sisestamise kiirlülitus" #: src/dvr/dvr_db.c:2898 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Faili suurus" #: src/dvr/dvr_db.c:450 msgid "File missing" -msgstr "" +msgstr "Fail puudub" #: src/dvr/dvr_db.c:441 msgid "File not created" -msgstr "" +msgstr "Faili ei loodud" #: src/dvr/dvr_config.c:890 msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)" -msgstr "" +msgstr "Faili loabitid (numbrites, nt 0664)" #: src/dvr/dvr_db.c:2766 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Faili nimi" #: src/dvr/dvr_config.c:751 msgid "Filename Options" -msgstr "" +msgstr "Faili nime valikud" #: src/dvr/dvr_config.c:898 msgid "Filename character set" -msgstr "" +msgstr "Faili nime tähestik kooditabeli alusel" #: src/epg.c:2111 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/epg.c:2107 msgid "Fine arts" -msgstr "" +msgstr "Ilusad kunstid" #: src/dvr/dvr_db.c:433 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Lõppenud" #: src/epg.c:2152 msgid "Fitness and health" -msgstr "" +msgstr "Tervis" #: src/epg.c:2093 msgid "Folk" -msgstr "" +msgstr "Folk" #: src/epg.c:2020 msgid "Folkloric" -msgstr "" +msgstr "Folk" #: src/epg.c:2066 msgid "Football" -msgstr "" +msgstr "Jalgpall" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:460 msgid "Force (auto)" -msgstr "" +msgstr "Sunni peale (automaatne)" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:208 msgid "Force CA ID (e.g. 0x2600)" -msgstr "" +msgstr "Sunni peale CA ID (nt 0x2600)" #: src/epggrab.c:291 msgid "Force initial EPG scan at start-up" -msgstr "" +msgstr "Sunni peale esialgne EPG skännimine kohe käivituse alguses" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:134 msgid "Force old status" -msgstr "" +msgstr "Sunni peale vana olek" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:269 msgid "Force pilot for DVB-S2" -msgstr "" +msgstr "Sunni peale pilootsignaal DVB-S2 jaoks" #: src/profile.c:330 msgid "Force priority" -msgstr "" +msgstr "Sunni peale prioriteedi väärtuseks" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173 msgid "Force teardown delay" -msgstr "" +msgstr "Sunni peale mahavõtmise viide" #: src/epg.c:2136 msgid "Foreign countries" -msgstr "" +msgstr "Välismaad" #: src/main.c:669 msgid "Fork and run as daemon" -msgstr "" +msgstr "Jagune ja tööta deemonina" #: src/dvr/dvr_config.c:924 msgid "Format String" -msgstr "" +msgstr "Format String" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:133 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Sagedus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:215 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:287 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:647 msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Sagedus (Hz)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:524 msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "" +msgstr "Sagedus (MHz)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:541 msgid "Frequency (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Sagedus (kHz)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:736 msgid "Fri" -msgstr "R" +msgstr "Ree" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:325 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:163 msgid "Friendly name" -msgstr "" +msgstr "Sõbralik nimi" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:85 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:146 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:548 msgid "Frontend number" -msgstr "" +msgstr "Eesteenuse number" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:64 msgid "Frontend path" -msgstr "" +msgstr "Eesteenuse viide" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238 msgid "Full DiseqC" -msgstr "" +msgstr "Täielik DiseqC" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:227 msgid "Full mux RX mode supported" -msgstr "" +msgstr "Täielik muxi RX režiim on toetatud" #: src/dvr/dvr_config.c:743 msgid "Full pathname specification" -msgstr "" +msgstr "Täispika asukohaviite määramine" #: src/dvr/dvr_autorec.c:960 msgid "Full-text" -msgstr "" +msgstr "Täistekst" #: src/epg.c:2138 msgid "Further education" -msgstr "" +msgstr "Rakendusharidus" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:464 msgid "GOTOX" -msgstr "" +msgstr "GOTOX" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122 msgid "GOTOX position" -msgstr "" +msgstr "GOTOX positioon" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:117 msgid "GOTOX rotor" -msgstr "" +msgstr "GOTOX rootor" #: src/epg.c:2047 src/epg.c:2048 msgid "Game show" -msgstr "" +msgstr "Mängushow" #: src/epg.c:2155 src/epg.c:2156 src/epg.c:2157 src/epg.c:2158 src/epg.c:2159 #: src/epg.c:2160 src/epg.c:2161 msgid "Gardening" -msgstr "" +msgstr "Aiandus" #: src/satip/server.c:565 msgid "General" @@ -1541,92 +1541,92 @@ msgstr "Üldine" #: src/epggrab.c:237 msgid "General configuration" -msgstr "" +msgstr "Üldseaded" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:260 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Üldine" #: src/main.c:662 msgid "Generic options" -msgstr "" +msgstr "Üldised seaded" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229 msgid "Guard interval" -msgstr "" +msgstr "Guard interval" #: src/profile.c:267 msgid "HD: high definition" -msgstr "" +msgstr "HD" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580 msgid "HDHomeRun ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun ATSC eesteenus" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:542 msgid "HDHomeRun DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun DVB eesteenus" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570 msgid "HDHomeRun DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun DVB-C eesteenus" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560 msgid "HDHomeRun DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun DVB-T eesteenus" #: src/access.c:1448 msgid "HTSP DVR" -msgstr "" +msgstr "HTSP DVR" #: src/profile.c:1842 msgid "HTSP Default Stream Settings" -msgstr "" +msgstr "HTSP voogedastuse vaikimisi seaded" #: src/profile.c:928 msgid "HTSP stream profile" -msgstr "" +msgstr "HTSP voogedastuse profiil" #: src/access.c:1426 msgid "HTSP streaming" -msgstr "" +msgstr "HTSP voogedastus" #: src/config.c:1967 msgid "HTTP CORS origin" -msgstr "" +msgstr "HTTP CORS päritolu" #: src/epg.c:2150 msgid "Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Käsitöö" #: src/streaming.c:549 msgid "Hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Vähenenud kuulmine" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 msgid "Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarhia" #: src/profile.c:248 src/dvr/dvr_db.c:2112 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Kõrge" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195 msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)" -msgstr "" +msgstr "Kõrge bitikiiruse režiim (ainult CI+ CAM'id)" #: src/epg.c:2022 msgid "Historical movie" -msgstr "" +msgstr "Ajalooline film" #: src/epg.c:2018 msgid "Horror" -msgstr "" +msgstr "Õudus" #: src/descrambler/cwc.c:1754 msgid "Hostname/IP" -msgstr "" +msgstr "Hosti nimi / IP" #: src/epggrab/channel.c:692 msgid "ID" @@ -1634,76 +1634,76 @@ msgstr "ID" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:381 msgid "IDLE" -msgstr "" +msgstr "PASSIB NIISAMA" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:304 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP aadress" #: src/access.c:1844 src/access.c:1873 msgid "IP blocking" -msgstr "" +msgstr "IP blokeering" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:137 msgid "IPTV" -msgstr "" +msgstr "IPTV" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:692 msgid "IPTV Automatic Network" -msgstr "" +msgstr "IPTV Automatic Network" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:115 msgid "IPTV Multiplex" -msgstr "" +msgstr "IPTV Multiplex" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:144 msgid "IPTV input" -msgstr "" +msgstr "IPTV sisend" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:579 msgid "IPTV network" -msgstr "" +msgstr "IPTV võrk" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588 msgid "ISI (Stream ID)" -msgstr "" +msgstr "ISI (Stream ID)" #: src/epggrab/channel.c:718 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikoon" #: src/channels.c:1303 msgid "Icon (full URL)" -msgstr "" +msgstr "Ikoon (täispikk URL)" #: src/channels.c:390 src/channels.c:1310 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:187 msgid "Icon URL" -msgstr "" +msgstr "Ikooni URL" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:638 msgid "Icon base URL" -msgstr "" +msgstr "Ikooni baasURL" #: src/channels.c:1317 msgid "Icon has title" -msgstr "" +msgstr "Ikoonil on pealkiri" #: src/webui/extjs.c:205 msgid "Icons from" -msgstr "" +msgstr "Ikoonide võtmine" #: src/subscriptions.c:882 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Passib niisama" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:272 msgid "Idle scan" -msgstr "" +msgstr "Skänn niisama passimise olekus " #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171 msgid "Idle scan muxes" -msgstr "" +msgstr "Skänni muxe niisama passimise olekus" #: src/main.c:673 msgid "" @@ -1712,27 +1712,27 @@ msgid "" "it will allow world-wide administrative access\n" "to your Tvheadend installation until you create or edit\n" "the access control from within the Tvheadend web interface." -msgstr "" +msgstr "Kui ühtegi kasutajat pole siis loo üks ilma kasutajanime ja ilma paroolita.\nAga kasuta seda ettevaatlikult, sest see lubab Sinu Tvheadend\ninstallatsioonile maailmale täiesti valla oleva administraatori õigustes\nkasutamise. Kuniks Sa lood või korrigeerid kasutajate ligipääsu\nTvheadendi veebiliidese kaudu." #: src/webui/extjs.c:229 msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation." -msgstr "" +msgstr "Kui Sa soovid projekti toetada, kaalu selleks annetuse tegemist" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:178 msgid "Ignore EPG (EIT)" -msgstr "" +msgstr "Igoreeri EPG'd (EIT)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:480 msgid "Ignore descriptor 5" -msgstr "" +msgstr "Ignoreeri diskriptorit nr 5" #: src/imagecache.c:90 msgid "Ignore invalid SSL certificate" -msgstr "" +msgstr "Ignoreeri kehtetut SSL sertifikaati" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:187 msgid "Ignore provider's channel numbers" -msgstr "" +msgstr "Ignoreeri pakkujapoolseid kanalite numbreid" #: src/imagecache.c:76 msgid "Image cache" @@ -1740,513 +1740,513 @@ msgstr "Pildi vahemälu" #: src/main.c:731 msgid "Immediately abort" -msgstr "" +msgstr "Katkesta koheselt" #: src/profile.c:247 src/dvr/dvr_db.c:2111 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Tähtis" #: src/dvr/dvr_config.c:961 msgid "Include channel name in filename" -msgstr "" +msgstr "Kaasa faili nimes kanali nimi" #: src/dvr/dvr_config.c:968 msgid "Include date In filename" -msgstr "" +msgstr "Kaasa failinimes kuupäev" #: src/dvr/dvr_config.c:982 msgid "Include episode in filename" -msgstr "" +msgstr "Kaasa faili nimes osa" #: src/dvr/dvr_config.c:989 msgid "Include subtitle in filename" -msgstr "" +msgstr "Kaasa faili nimes osa nimi" #: src/dvr/dvr_config.c:975 msgid "Include time In filename" -msgstr "" +msgstr "Kaasa failinimes kellaaeg" #: src/access.c:1373 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks" #: src/config.c:2002 msgid "Information area" -msgstr "" +msgstr "Informatsiooni ala" #: src/epg.c:2078 msgid "Informational" -msgstr "" +msgstr "Informatsionaalne" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:264 msgid "Initial scan" -msgstr "" +msgstr "Esialgne skänn" #: src/input.c:29 msgid "Input base" -msgstr "" +msgstr "Baassisend" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120 msgid "Input buffer (bytes)" -msgstr "" +msgstr "Sisendpuhver (baitides)" #: src/input.c:36 msgid "Input instance" -msgstr "" +msgstr "Sisendinstants" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71 msgid "Input path" -msgstr "" +msgstr "Sisendi viide" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:150 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Liides" #: src/channels.c:1291 src/epggrab/module.c:58 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Sisemine" #: src/epggrab/module.c:159 msgid "Internal EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Sisemine EPG hankija" #: src/epggrab.c:241 msgid "Internal grabber" -msgstr "" +msgstr "Sisemine hankija" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 msgid "Interview" -msgstr "" +msgstr "Intervjuu" #: src/dvr/dvr_db.c:435 src/dvr/dvr_db.c:462 src/dvr/dvr_timerec.c:433 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Kehtetu" #: src/main.c:815 #, c-format msgid "Invalid adapter number '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Kehtetu adapteri number '%s'\n" #: src/streaming.c:420 msgid "Invalid target" -msgstr "" +msgstr "Kehtetu sihtpunkt" #: src/epg.c:2094 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" #: src/satip/server.c:550 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Hoia alles" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:200 msgid "Kill signal (pipe)" -msgstr "" +msgstr "Killi signaal (pipe)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:208 msgid "Kill timeout (pipe/secs)" -msgstr "" +msgstr "Killimise timeout (pipe/sekundis)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151 msgid "LNA (Low noise amplifier)" -msgstr "" +msgstr "LNA (Low noise amplifier)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61 msgid "LNB" -msgstr "" +msgstr "LNB" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1303 msgid "LNB type" -msgstr "" +msgstr "LNB tüüp" #: src/access.c:1399 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Keel" #: src/config.c:1912 msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Keele seaded" #: src/epg.c:2139 src/epg.c:2140 src/epg.c:2141 src/epg.c:2142 src/epg.c:2143 #: src/epg.c:2144 src/epg.c:2145 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Keeled" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222 msgid "Last seen" -msgstr "" +msgstr "Viimati nähtud" #: src/config.c:1945 msgid "Last updated from" -msgstr "" +msgstr "Viimane uuendus" #: src/epg.c:2148 msgid "Leisure hobbies" -msgstr "" +msgstr "Vabaaja hobid" #: src/access.c:1502 msgid "Limit connections" -msgstr "" +msgstr "Ühenduste limiit" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:290 msgid "Linked input" -msgstr "" +msgstr "Lingitud sisend" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:285 msgid "Linux ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux ATSC eesteenus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639 msgid "Linux ATSC multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux ATSC multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181 msgid "Linux DVB CA" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB CA" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58 msgid "Linux DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB eesteenus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135 msgid "Linux DVB multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:275 msgid "Linux DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-C eesteenus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279 msgid "Linux DVB-C multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-C multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:222 msgid "Linux DVB-S frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S eesteenus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533 msgid "Linux DVB-S multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:254 msgid "Linux DVB-S slave frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S slave'i eesteenus" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146 msgid "Linux DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-T eesteenus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207 msgid "Linux DVB-T multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-T multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83 msgid "LinuxDVB adapter" -msgstr "" +msgstr "LinuxDVB adapter" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190 msgid "LinuxDVB network" -msgstr "" +msgstr "LinuxDVB võrk" #: src/descrambler/capmt.c:2246 msgid "Listen / Connect port" -msgstr "" +msgstr "Kuula / ühenda porti" #: src/main.c:701 msgid "Listen on IPv6" -msgstr "" +msgstr "Kuula IPv6 võrguliidesel" #: src/epg.c:2110 msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Kirjandus" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:283 msgid "Local bind IP address" -msgstr "" +msgstr "Kohalik IP aadress, millega seostada" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129 msgid "Local channel minor" -msgstr "" +msgstr "Kohalik kanali minor" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122 msgid "Local channel number" -msgstr "" +msgstr "Kohalik kanali number" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:423 msgid "Local discovery IP address" -msgstr "" +msgstr "Kohaliku tuvastamise IP aadress" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:409 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Asukoht" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:200 msgid "Lock preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Lukusta eelistatud CA PID" #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Logi" #: src/config.c:1863 msgid "Login/Logout" -msgstr "" +msgstr "Sisse/välja logimine" #: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:2114 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Madal" #: src/dvr/dvr_db.c:2150 msgid "MPEG-PS (DVD)" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS (DVD)" #: src/profile.c:1359 msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib" #: src/dvr/dvr_db.c:2149 msgid "MPEG-TS" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS" #: src/profile.c:1806 msgid "MPEG-TS Pass-thru" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS Pass-thru" #: src/profile.c:1001 msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS Pass-thru/sisseehitatud" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:218 msgid "MPEG-TS input" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS sisend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488 msgid "MPEG-TS multiplex" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS multiplex" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41 msgid "MPEG-TS multiplex PHY" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS multiplex PHY" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134 msgid "MPEG-TS network" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS võrk" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:809 msgid "MPEG-TS raw service" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS raw teenus" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88 msgid "MPEG-TS service" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS teenus" #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358 msgid "MPEG-TS/av-lib" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS/av-lib" #: src/epg.c:2117 msgid "Magazines" -msgstr "" +msgstr "Ülevaated" #: src/dvr/dvr_config.c:947 msgid "Make subdirectories per channel" -msgstr "" +msgstr "Tee alamkataloogid per kanal" #: src/dvr/dvr_config.c:940 msgid "Make subdirectories per day" -msgstr "" +msgstr "Tee alamkataloogid per päev" #: src/dvr/dvr_config.c:954 msgid "Make subdirectories per title" -msgstr "" +msgstr "Tee alamkataloogid per pealkiri" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:346 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Tootja" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:353 msgid "Manufacturer URL" -msgstr "" +msgstr "Tootja URL" #: src/bouquet.c:916 msgid "Map radio channels" -msgstr "" +msgstr "Seosta raadiokanalid" #: src/bouquet.c:909 msgid "Map unnamed channels" -msgstr "" +msgstr "Seosta nimetud kanalid" #: src/bouquet.c:902 msgid "Map zero-numbered channels" -msgstr "" +msgstr "Seosta nulliga nummerdatud kanalid" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:238 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:259 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314 msgid "Master tuner" -msgstr "" +msgstr "Peamine tuuner" #: src/profile.c:1826 msgid "Matroska" -msgstr "" +msgstr "Matroska" #: src/dvr/dvr_db.c:2146 msgid "Matroska (mkv)" -msgstr "" +msgstr "Matroska (mkv)" #: src/profile.c:1360 msgid "Matroska (mkv)/av-lib" -msgstr "" +msgstr "Matroska (mkv)/av-lib" #: src/profile.c:1102 src/profile.c:1356 msgid "Matroska (mkv)/built-in" -msgstr "" +msgstr "Matroska (mkv)/sisseehitatud" #: src/profile.c:1258 msgid "Matroska/av-lib" -msgstr "" +msgstr "Matroska/av-lib" #: src/access.c:1516 msgid "Maximal channel number" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne kanali number" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:617 msgid "Maximum # input streams" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalselt # sisendvoogedastust" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:92 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:241 msgid "Maximum PIDs" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalselt PID'e" #: src/timeshift.c:187 msgid "Maximum RAM size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne RAM suurus (MB)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:624 msgid "Maximum bandwidth (Kbps)" -msgstr "" +msgstr "Maksimum võrgukiirus (Kbps)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1080 msgid "Maximum count (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Maksimum loend (0=piiranguteta)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1036 msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Maksimum kestvus" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:248 msgid "Maximum length of PIDs" -msgstr "" +msgstr "Maksimum PID'ide pikkus" #: src/timeshift.c:168 msgid "Maximum period (mins)" -msgstr "" +msgstr "Maksimum periood (minutit)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1087 msgid "Maximum schedules limit (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne ajastamiste piirang (0=piiranguteta)" #: src/timeshift.c:180 msgid "Maximum size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne suurus (MB)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:631 msgid "Maximum timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne timeout (sekundites)" #: src/epg.c:2135 msgid "Medicine" -msgstr "" +msgstr "Meditsiin" #: src/epg.c:2020 msgid "Melodrama" -msgstr "" +msgstr "Melodraama" #: src/access.c:1509 msgid "Minimal channel number" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne kanali number" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1029 msgid "Minimum duration" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne kestvus" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269 msgid "Minimum rotor time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne rootori aeg (sekundites)" #: src/service.c:144 msgid "Missing In PAT/SDT" -msgstr "" +msgstr "Puudub PAT/SDT's" #: src/descrambler/capmt.c:2231 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Režiim" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:360 msgid "Model description" -msgstr "" +msgstr "Mudeli kirjeldus" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:367 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Mudeli nimi" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:374 msgid "Model number" -msgstr "" +msgstr "Mudeli number" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652 msgid "Modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulatsioon" #: src/epggrab/channel.c:671 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Moodul" #: src/epggrab/channel.c:663 msgid "Module ID" -msgstr "" +msgstr "Mooduli ID" #: src/dvr/dvr_autorec.c:732 msgid "Mon" -msgstr "E" +msgstr "Esm" #: src/profile.c:1371 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: src/main.c:728 msgid "More verbose libav log" -msgstr "" +msgstr "Rohkem kirjeldav libav logi" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:314 msgid "Motor rate (milliseconds/deg)" -msgstr "" +msgstr "Motor rate (milliseconds/deg)" #: src/epg.c:2070 msgid "Motor sport" -msgstr "" +msgstr "Mootorisport" #: src/epg.c:2151 msgid "Motoring" -msgstr "" +msgstr "Motoring" #: src/epg.c:2015 msgid "Movie" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/epg.c:2090 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muusika" #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102 msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Muusikal" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:101 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:133 @@ -2255,30 +2255,30 @@ msgstr "Mux" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:108 msgid "Mux UUID" -msgstr "" +msgstr "Mux UUID" #: src/satip/server.c:614 msgid "Mux handling" -msgstr "" +msgstr "Mux käsitlemine" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162 msgid "Mux name" -msgstr "" +msgstr "Muxi nimi" #: src/streaming.c:431 msgid "Mux not enabled" -msgstr "" +msgstr "Muks pole sisse lülitatud" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118 msgid "Mux schedule entry" -msgstr "" +msgstr "Muxi ajastamise kirje" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:69 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:94 msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "EI MIDAGI" #: src/channels.c:366 src/channels.c:1285 src/bouquet.c:939 #: src/epggrab/module.c:124 src/epggrab/channel.c:698 @@ -2287,19 +2287,19 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1278 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:194 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #: src/epggrab/channel.c:704 msgid "Names" -msgstr "" +msgstr "Nimed" #: src/epg.c:2134 msgid "Natural sciences" -msgstr "" +msgstr "Loodusteadused" #: src/epg.c:2133 msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Loodus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:514 src/input/mpegts/mpegts_service.c:94 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:142 @@ -2308,37 +2308,37 @@ msgstr "Võrk" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:532 msgid "Network A" -msgstr "" +msgstr "Võrk A" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:543 msgid "Network B" -msgstr "" +msgstr "Võrk B" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:150 msgid "Network ID (limit scanning)" -msgstr "" +msgstr "Võrgu ID (piira skannimist)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:521 msgid "Network UUID" -msgstr "" +msgstr "Võrgu UUID" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:157 msgid "Network discovery" -msgstr "" +msgstr "Võrgu tuvastamine" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143 msgid "Network name" -msgstr "" +msgstr "Võrgu nimi" #: src/access.c:1392 src/access.c:1889 msgid "Network prefix" -msgstr "" +msgstr "Võrgu prefiks" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:197 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:336 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:177 msgid "Network type" -msgstr "" +msgstr "Võrgu tüüp" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:280 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:333 @@ -2349,27 +2349,27 @@ msgstr "Võrgud" #: src/epg.c:2031 src/epg.c:2032 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Uudised" #: src/epg.c:2033 msgid "News magazine" -msgstr "" +msgstr "Uudiste ülevaade" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:159 msgid "Next tune delay in ms (0-2000)" -msgstr "" +msgstr "Järgmise tuunimise viide millisekundites (0-2000)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:103 msgid "No PIN" -msgstr "" +msgstr "Pole PIN'i" #: src/streaming.c:451 msgid "No access" -msgstr "" +msgstr "Pole ligipääsu" #: src/main.c:828 msgid "No adapters specified!\n" -msgstr "" +msgstr "Ühtegi adapterit pole määratud!\n" #: src/dvr/dvr_autorec.c:756 msgid "No days" @@ -2377,27 +2377,27 @@ msgstr "Pole päevi" #: src/streaming.c:449 msgid "No descrambler" -msgstr "" +msgstr "Pole lahtikrüpteerijat" #: src/streaming.c:429 msgid "No free adapter" -msgstr "" +msgstr "Pole vaba adapterit" #: src/streaming.c:453 msgid "No input detected" -msgstr "" +msgstr "Mingit sisendit pole tuvastatud" #: src/streaming.c:443 msgid "No service assigned to channel" -msgstr "" +msgstr "Kanaliga pole seotud ühtegi teenust" #: src/streaming.c:437 msgid "No service enabled" -msgstr "" +msgstr "Ühtegi teenust pole sisse lülitatud " #: src/streaming.c:441 msgid "No source available" -msgstr "" +msgstr "Ühtegi allikat pole saadaval" #: src/profile.c:265 src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:259 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:478 @@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "Ei midagi" #: src/profile.c:249 src/dvr/dvr_db.c:2113 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Tavaline" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:203 msgid "Not Linked" -msgstr "" +msgstr "Pole lingitud" #: src/channels.c:334 src/profile.c:1355 src/dvr/dvr_db.c:2110 #: src/dvr/dvr_db.c:2145 @@ -2420,11 +2420,11 @@ msgstr "Pole seadistatud" #: src/dvr/dvr_config.c:699 msgid "Not set (none or channel configuration)" -msgstr "" +msgstr "Pole seadistatud (kas pole midagi või kanali seadistus)" #: src/dvr/dvr_db.c:2550 src/dvr/dvr_autorec.c:630 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)" -msgstr "" +msgstr "Pole seadistatud (kasuta kanali või DVR seadeid)" #: src/channels.c:376 src/epggrab/channel.c:712 msgid "Number" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Number" #: src/main.c:743 msgid "Number of tsfile tuners" -msgstr "" +msgstr "Tsfile tuunerite arv" #: src/streaming.c:409 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:389 msgid "OK" @@ -2440,145 +2440,145 @@ msgstr "OK" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:391 msgid "OK (partial)" -msgstr "" +msgstr "OK (osaline)" #: src/descrambler/capmt.c:2215 msgid "OSCam (rev >= 9095)" -msgstr "" +msgstr "OSCam (rev >= 9095)" #: src/descrambler/capmt.c:2214 msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)" -msgstr "" +msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)" #: src/descrambler/capmt.c:2212 msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)" -msgstr "" +msgstr "OSCam net protocol (rev >= 10389)" #: src/descrambler/capmt.c:2213 msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" -msgstr "" +msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391 msgid "Odd key" -msgstr "" +msgstr "Paaritu võti" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Väljas" #: src/descrambler/capmt.c:2216 msgid "Older OSCam" -msgstr "" +msgstr "Vanem OSCAM" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Sees" #: src/timeshift.c:156 msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "Nõudmise peale" #: src/descrambler/cwc.c:1783 msgid "One mux (EMM)" -msgstr "" +msgstr "Üks mux (EMM)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466 msgid "Only Bulsatcom 39E" -msgstr "" +msgstr "Ainult Bulsatcom 39E" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:461 msgid "Only EIT" -msgstr "" +msgstr "Ainult EIT" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:469 msgid "Only OpenTV Sky Ausat" -msgstr "" +msgstr "Ainult OpenTV Sky Ausat" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:468 msgid "Only OpenTV Sky Italia" -msgstr "" +msgstr "Ainult OpenTV Sky Italia" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:467 msgid "Only OpenTV Sky UK" -msgstr "" +msgstr "Ainult OpenTV Sky UK" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:462 msgid "Only PSIP (ATSC)" -msgstr "" +msgstr "Ainult PSIP (ATSC)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:463 msgid "Only UK Freesat" -msgstr "" +msgstr "Ainult UK Freesat" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:464 msgid "Only UK Freeview" -msgstr "" +msgstr "Ainult UK Freeview" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:465 msgid "Only Viasat Baltic" -msgstr "" +msgstr "Ainult Viasat Baltic" #: src/epggrab/channel.c:734 msgid "Only one auto channel" -msgstr "" +msgstr "Ainult üks automaatkanal" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:79 msgid "Only preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Ainult eelistatud CA PID" #: src/main.c:686 msgid "Only use specified DVB adapters (comma separated, -1 = none)" -msgstr "" +msgstr "Kasuta ainult määratud DVB adaptereid (komaga eraldatud, -1 = ei ole määratud)" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136 msgid "OpenTV channel number" -msgstr "" +msgstr "OpenTV kanali number" #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "Ooper" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611 msgid "Orbital position" -msgstr "" +msgstr "Orbitaalpositsioon" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568 msgid "Orbital positions" -msgstr "" +msgstr "Orbitaalpositsioonid" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535 msgid "Original network ID" -msgstr "" +msgstr "Originaalvõrgu ID" #: src/esfilter.c:974 msgid "Other stream filter" -msgstr "" +msgstr "Muu voogedastuse filter" #: src/main.c:747 msgid "Output directory for tsdebug" -msgstr "" +msgstr "Väljundkataloog tsdebug'i jaoks" #: src/epggrab/module.c:57 msgid "Over-the-air" -msgstr "" +msgstr "Üle-õhu" #: src/epggrab.c:298 msgid "Over-the-air Cron multi-line" -msgstr "" +msgstr "Üle-õhu crontab" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:257 msgid "Over-the-air EPG" -msgstr "" +msgstr "Üle-õhu EPG" #: src/epggrab/module.c:200 msgid "Over-the-air EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Üle-õhu EPG hankija" #: src/epggrab.c:245 msgid "Over-the-air grabbers" -msgstr "" +msgstr "Üle-õhu hankijad" #: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_autorec.c:1127 src/dvr/dvr_timerec.c:632 msgid "Owner" @@ -2586,46 +2586,46 @@ msgstr "Omanik" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:382 msgid "PEND" -msgstr "" +msgstr "PEND" #: src/esfilter.c:668 src/esfilter.c:735 src/esfilter.c:802 src/esfilter.c:869 #: src/esfilter.c:944 src/esfilter.c:1005 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:276 msgid "PIDs 21 in setup" -msgstr "" +msgstr "PIDs 21 in setup" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:262 msgid "PIDs in setup" -msgstr "" +msgstr "PIDid seadistuses" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:515 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:146 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:209 msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217 msgid "PIN inquiry match string" -msgstr "" +msgstr "PIN inquiry match string" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243 msgid "PLP ID" -msgstr "" +msgstr "PLP ID" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604 msgid "PLS code" -msgstr "" +msgstr "PLS kood" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595 msgid "PLS mode" -msgstr "" +msgstr "PLS režiim" #: src/dvr/dvr_db.c:2852 msgid "Parent entry" -msgstr "" +msgstr "Ülemkirje" #: src/access.c:1756 src/descrambler/cwc.c:1747 msgid "Password" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Salasõna" #: src/access.c:1764 msgid "Password2" -msgstr "" +msgstr "Salasõna2" #: src/access.c:1734 msgid "Passwords" @@ -2641,108 +2641,108 @@ msgstr "Salasõnad" #: src/epggrab/module.c:164 src/epggrab/module.c:188 src/epggrab/channel.c:678 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Viide" #: src/epg.c:2106 msgid "Performing arts" -msgstr "" +msgstr "Soorituskunstid" #: src/epggrab.c:275 msgid "Periodically save EPG to disk (hours)" -msgstr "" +msgstr "Perioodiliselt salvesta EPG andmekandjale (tundides)" #: src/epg.c:2135 msgid "Physiology" -msgstr "" +msgstr "Füsioloogia" #: src/config.c:1928 msgid "Picon" -msgstr "" +msgstr "Picon" #: src/config.c:2069 msgid "Picon path (see Help)" -msgstr "" +msgstr "Picon viide (vaata Abi)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:579 msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:553 msgid "Polarization" -msgstr "" +msgstr "Polarisatsioon" #: src/epg.c:2116 msgid "Political issues" -msgstr "" +msgstr "Poliitilised hädad" #: src/epg.c:2091 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: src/epg.c:2109 msgid "Popular culture" -msgstr "" +msgstr "Popkultuur" #: src/descrambler/cwc.c:1761 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:126 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:216 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Positsioon" #: src/dvr/dvr_config.c:876 msgid "Post-processor command" -msgstr "" +msgstr "Pärast käitlust antav käsklus" #: src/channels.c:420 src/dvr/dvr_db.c:2613 msgid "Post-recording padding" -msgstr "" +msgstr "Lisamine pärast salvestust" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100 msgid "Power save" -msgstr "" +msgstr "Energiasääst" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:149 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:98 msgid "Power-up time (ms) (15-200)" -msgstr "" +msgstr "Sisselülitumise aeg (ms) (15-200)" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:206 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:225 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:244 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:271 msgid "Pre-defined muxes" -msgstr "" +msgstr "Eeldefineeritud muxid" #: src/channels.c:413 src/dvr/dvr_db.c:2589 msgid "Pre-recording padding" -msgstr "" +msgstr "Lisamine enne salvestust" #: src/epg.c:2075 msgid "Pre-school children's programs" -msgstr "" +msgstr "Eelkooliealiste saated" #: src/config.c:2048 msgid "Prefer picons over channel name" -msgstr "" +msgstr "Eelista picon'it kanali nimetusele" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:193 msgid "Preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Eelistatud CA PID" #: src/profile.c:357 msgid "Preferred service video type" -msgstr "" +msgstr "Eelistatud teenuse video tüüp" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:402 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Esitlus" #: src/epg.c:2113 msgid "Press" -msgstr "" +msgstr "Press" #: src/epggrab/module.c:148 src/dvr/dvr_db.c:2705 src/dvr/dvr_autorec.c:1050 #: src/dvr/dvr_timerec.c:602 src/input/mpegts/mpegts_input.c:234 @@ -2750,85 +2750,85 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:201 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:601 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:120 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteet" #: src/service.c:186 msgid "Priority (-10..10)" -msgstr "" +msgstr "Prioriteet (-10..10)" #: src/channels.c:1297 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privaatne" #: src/profile.c:307 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "Profiili nimi" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:157 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Pakkuja" #: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:358 msgid "Provider ID" -msgstr "" +msgstr "Pakkuja ID" #: src/epg.c:2135 msgid "Psychology" -msgstr "" +msgstr "Psühholoogia" #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087 msgid "Puppets" -msgstr "" +msgstr "Marionetid" #: src/profile.c:1374 msgid "Quad (4.0)" -msgstr "" +msgstr "Nelik (4.0)" #: src/epg.c:2048 msgid "Quiz" -msgstr "" +msgstr "Mälumäng" #: src/timeshift.c:200 msgid "RAM only" -msgstr "" +msgstr "AInult RAM" #: src/satip/server.c:586 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable" -msgstr "" +msgstr "RTSP port (554 või 9983), 0 = lülita välja" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:311 msgid "RTSP port" -msgstr "" +msgstr "RTSP port" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:213 msgid "RTSP/TCP (embedded data)" -msgstr "" +msgstr "RTSP/TCP (embedded data)" #: src/imagecache.c:96 msgid "Re-fetch period (hours)" -msgstr "" +msgstr "Taastõmbamise periood (tundides)" #: src/bouquet.c:961 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:728 msgid "Re-fetch period (mins)" -msgstr "" +msgstr "Taastõmbamise periood (minutites)" #: src/dvr/dvr_db.c:983 #, c-format msgid "Re-record%s%s" -msgstr "" +msgstr "Taassalvesta%s%s" #: src/imagecache.c:102 msgid "Re-try period (hours)" -msgstr "" +msgstr "Taasüritamise periood (tundides)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:897 msgid "Record all" -msgstr "" +msgstr "Salvesta kõik" #: src/dvr/dvr_autorec.c:903 msgid "Record if different description" -msgstr "" +msgstr "Salvesta, kui kirjeldus on erinev" #: src/dvr/dvr_autorec.c:899 msgid "Record if different episode number" @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Salvestamise süsteemi viide" #: src/satip/server.c:551 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Keeldu" #: src/epg.c:2108 msgid "Religion" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "Erilised inimesed" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:741 msgid "Remove HTTP arguments" -msgstr "" +msgstr "Eelmalda HTTP argumendid" #: src/dvr/dvr_config.c:1003 msgid "Remove all unsafe characters from filename" @@ -2906,35 +2906,35 @@ msgstr "Reserveeritud" #: src/profile.c:1513 msgid "Resolution (height)" -msgstr "" +msgstr "Resolutsioon (kõrgus)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:193 msgid "Respawn (pipe)" -msgstr "" +msgstr "Respawn (pipe)" #: src/profile.c:343 msgid "Restart on error" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita veasündmuse korral" #: src/channels.c:464 msgid "Reuse EPG from" -msgstr "" +msgstr "Taaskasuta EPG'd" #: src/profile.c:1027 msgid "Rewrite EIT" -msgstr "" +msgstr "Rewrite EIT" #: src/profile.c:1013 msgid "Rewrite PAT" -msgstr "" +msgstr "Rewrite PAT" #: src/profile.c:1006 src/satip/server.c:607 msgid "Rewrite PMT" -msgstr "" +msgstr "Rewrite PMT" #: src/profile.c:1020 msgid "Rewrite SDT" -msgstr "" +msgstr "Rewrite SDT" #: src/epg.c:2091 msgid "Rock" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Rokkmuusika" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:570 msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" #: src/epg.c:2021 msgid "Romance" @@ -2966,41 +2966,41 @@ msgstr "Käivita kasutajana" #: src/subscriptions.c:890 src/dvr/dvr_db.c:425 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Töötab" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349 msgid "SAT>IP ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP ATSC eesteenus" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140 msgid "SAT>IP DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB eesteenus" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331 msgid "SAT>IP DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-C eesteenus" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277 msgid "SAT>IP DVB-S frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-S eesteenus" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309 msgid "SAT>IP DVB-S slave frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-S slave eesteenus" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192 msgid "SAT>IP DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-T eesteenus" #: src/main.c:690 msgid "" "SAT>IP RTSP port number for server\n" "(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP RTSP pordi number serveri jaoks\n(vaikimisi: -1 = välja lülitatud, 0 = veebiseadistus, standardport on 554)" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:195 msgid "SAT>IP client" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP klient" #: src/satip/server.c:559 msgid "SAT>IP server" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "SAT>IP server" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195 msgid "SAT>IP source number" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP lähteallika number" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139 @@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr "SIGUSR2" #: src/bouquet.c:953 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:735 msgid "SSL verify peer" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli naabrussuhte SSL" #: src/dvr/dvr_db.c:2147 msgid "Same as source (pass through)" -msgstr "" +msgstr "Sama mis lähteallikas (läbilase)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:737 msgid "Sat" @@ -3057,32 +3057,32 @@ msgstr "Lau" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:228 msgid "SatConfig" -msgstr "" +msgstr "SatConfig" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1263 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:180 msgid "Satconf" -msgstr "" +msgstr "Satconf" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:144 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Satelliidi geograafiline pikkus" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128 msgid "Satellite longitude" -msgstr "" +msgstr "Satelliidi geograafiline pikkus" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283 msgid "Satellite positions" -msgstr "" +msgstr "Satelliidi positsioonid" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:585 msgid "Scan after creation" -msgstr "" +msgstr "Skaneeri peale loomist" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238 msgid "Scan queue length" -msgstr "" +msgstr "Skaneerimise järjekorra pikkus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565 msgid "Scan result" @@ -3090,15 +3090,15 @@ msgstr "Skännimise tulemus" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556 msgid "Scan status" -msgstr "" +msgstr "Skännimise olek" #: src/dvr/dvr_config.c:836 msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)" -msgstr "" +msgstr "Ajasta taassalvestamine kui veateateid on rohkem kui (0=välja lülitatud)" #: src/dvr/dvr_db.c:2912 msgid "Schedule status" -msgstr "Ajastamise staatus" +msgstr "Ajastamise olek" #: src/dvr/dvr_db.c:415 msgid "Scheduled for recording" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Saada CAPMT päring" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166 msgid "Send full PLAY cmd" -msgstr "" +msgstr "Saada täielik PLAY cmd" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:332 msgid "Serial number" @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Serialnumber" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1119 msgid "Series link" -msgstr "" +msgstr "Seriaali link" #: src/epg.c:2022 msgid "Serious" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Serveri UUID" #: src/main.c:700 msgid "Server connectivity" -msgstr "" +msgstr "Serveri ühenduvus" #: src/service.c:151 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:721 src/esfilter.c:788 #: src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:930 src/esfilter.c:997 @@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr "Teenuse nimi" #: src/service.c:209 msgid "Service raw" -msgstr "" +msgstr "Teenus raw kujul" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:171 msgid "Service type" -msgstr "" +msgstr "Teenuse tüüp" #: src/channels.c:436 src/bouquet.c:978 msgid "Services" @@ -3210,55 +3210,55 @@ msgstr "Seaded" #: src/epg.c:2047 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Šhow" #: src/main.c:663 msgid "Show this page" -msgstr "" +msgstr "Näita sellel leheküljel" #: src/main.c:664 msgid "Show version information" -msgstr "" +msgstr "Näita versiooni informatsiooni" #: src/streaming.c:439 msgid "Signal quality too poor" -msgstr "" +msgstr "Signaali kvaliteet liiga halb" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:234 msgid "Signal scale (240 or 100)" -msgstr "" +msgstr "Signaali skaala (240 või 100)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:276 msgid "Site latitude" -msgstr "" +msgstr "Saidi geograafiline laius" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:283 msgid "Site longitude" -msgstr "" +msgstr "Saidi geograafiline pikkus" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:290 msgid "Skip TS packets (0-200)" -msgstr "" +msgstr "Jäta vahele TS paketid (0-200)" #: src/dvr/dvr_config.c:916 msgid "Skip commercials" -msgstr "" +msgstr "Väldi kommertsreklaame" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113 msgid "Skip initial bytes" -msgstr "" +msgstr "Jäta vahele algbaidid" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164 msgid "Skip initial scan" -msgstr "" +msgstr "Jäta vahele algskaneerimine" #: src/dvr/dvr_db.c:2860 msgid "Slave entry" -msgstr "" +msgstr "Slave kirje" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:255 msgid "Slot state" -msgstr "" +msgstr "Ühenduspesa staatus" #: src/epg.c:2020 msgid "Soap" @@ -3274,11 +3274,11 @@ msgstr "Sotsiaal" #: src/epg.c:2118 msgid "Social advisory" -msgstr "" +msgstr "Sotsiaalne nõustamine" #: src/channels.c:1279 msgid "Sort index" -msgstr "" +msgstr "Sortimise indeks" #: src/bouquet.c:970 msgid "Source" @@ -3286,51 +3286,51 @@ msgstr "Allikas" #: src/streaming.c:416 msgid "Source deleted" -msgstr "Allikas eemaldatud" +msgstr "Lähteallikas eemaldatud" #: src/streaming.c:414 msgid "Source quality is bad" -msgstr "" +msgstr "Lähteallika kvaliteet on halb" #: src/streaming.c:412 msgid "Source reconfigured" -msgstr "" +msgstr "Lähteallikas taasseadistatud" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290 msgid "Southern hemisphere (latitude direction)" -msgstr "" +msgstr "Lõunapoolkera (geograafiline laius)" #: src/epg.c:2064 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Erisündmused (olümpiamängud, maailmameistrivõistlused jne)" #: src/main.c:711 msgid "Specify User-Agent header for the http client" -msgstr "" +msgstr "Määra User-Agent päis HTTP kliendi jaoks" #: src/main.c:707 msgid "Specify alternative htsp port" -msgstr "" +msgstr "Määra altenatiivne HTSP port" #: src/main.c:703 msgid "Specify alternative http port" -msgstr "" +msgstr "Määra altenatiivne HTTP port" #: src/main.c:705 msgid "Specify alternative http webroot" -msgstr "" +msgstr "Määra alternatiivne HTTP juurkataloog" #: src/main.c:702 msgid "Specify bind address" -msgstr "" +msgstr "Määra seostuv IP aadress" #: src/main.c:709 msgid "Specify extra htsp port" -msgstr "" +msgstr "Määra HTSP lisaport" #: src/epg.c:2137 msgid "Spiritual sciences" -msgstr "" +msgstr "Esoteerika" #: src/epg.c:2063 msgid "Sports" @@ -3342,11 +3342,11 @@ msgstr "Spordiülevaated" #: src/epg.c:2067 msgid "Squash" -msgstr "" +msgstr "Squash" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:478 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/dvr/dvr_timerec.c:571 msgid "Start" @@ -3354,23 +3354,23 @@ msgstr "Algus" #: src/dvr/dvr_autorec.c:984 msgid "Start after" -msgstr "" +msgstr "Alusta pärast" #: src/dvr/dvr_autorec.c:993 msgid "Start before" -msgstr "" +msgstr "Alusta ennem" #: src/dvr/dvr_db.c:2581 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Algusaeg" #: src/dvr/dvr_db.c:2905 src/descrambler/caclient.c:281 msgid "Status" -msgstr "Staatus" +msgstr "Olek" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:127 msgid "Status period (ms)" -msgstr "" +msgstr "Oleku periood (ms)" #: src/profile.c:1372 msgid "Stereo" @@ -3429,11 +3429,11 @@ msgstr "Alamkataloogi valikud" #: src/main.c:737 msgid "Subscribe to a service permanently" -msgstr "" +msgstr "Liitu teenusega alatiseks" #: src/streaming.c:418 msgid "Subscription overridden" -msgstr "" +msgstr "Subscription overridden" #: src/satip/server.c:593 msgid "Subscription weight" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Liitumise kaalukus" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:144 msgid "Substitute formatters" -msgstr "" +msgstr "Vaheta formaatijad" #: src/dvr/dvr_db.c:2676 src/dvr/dvr_db.c:2683 msgid "Subtitle" @@ -3449,11 +3449,11 @@ msgstr "Subtiiter" #: src/profile.c:1565 msgid "Subtitle codec" -msgstr "" +msgstr "Subtiitrite koodek" #: src/esfilter.c:832 msgid "Subtitle stream filter" -msgstr "" +msgstr "Subtiitrite voogedastuse filter" #: src/dvr/dvr_autorec.c:738 msgid "Sun" @@ -3461,20 +3461,20 @@ msgstr "Püh" #: src/profile.c:1373 msgid "Surround (2 Front, Rear Mono)" -msgstr "" +msgstr "Surround (2 ees, taga mono)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:254 msgid "Switch before rotor" -msgstr "" +msgstr "Lülita enne rootorit" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1312 msgid "Switch type" -msgstr "" +msgstr "Lülituse tüüp" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:106 #, c-format msgid "Switch: %s" -msgstr "" +msgstr "Lülita: %s" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:294 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:548 msgid "Symbol rate (Sym/s)" @@ -3482,37 +3482,37 @@ msgstr "Sümbolite määr (Sym/s)" #: src/dvr/dvr_config.c:689 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sünkimine" #: src/dvr/dvr_config.c:690 msgid "Sync + Don't keep" -msgstr "" +msgstr "Sünkimine + ära hoia alles" #: src/dvr/dvr_config.c:687 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Süsteem" #: src/dvr/dvr_config.c:908 msgid "Tag files with metadata" -msgstr "" +msgstr "Märgi failid metadataga" #: src/channels.c:446 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Märked" #: src/epg.c:2050 src/epg.c:2051 src/epg.c:2052 src/epg.c:2053 src/epg.c:2054 #: src/epg.c:2055 src/epg.c:2056 src/epg.c:2057 src/epg.c:2058 src/epg.c:2059 #: src/epg.c:2060 msgid "Talk show" -msgstr "" +msgstr "Jutusaade" #: src/epg.c:2068 msgid "Team sports (excluding football)" -msgstr "" +msgstr "Võistkondlik sport (ei sisalda jalgpalli)" #: src/epg.c:2134 msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "Tehnoloogia" #: src/esfilter.c:765 msgid "Teletext stream filter" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Testimise valikud" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:201 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:266 msgid "This tuner" -msgstr "See tüüner" +msgstr "See tuuner" #: src/epg.c:2016 msgid "Thriller" @@ -3553,24 +3553,24 @@ msgstr "Aeg mööda läinud" #: src/dvr/dvr_db.c:2845 msgid "Time record caption" -msgstr "" +msgstr "Kellaaja alusel salvestamise tekst" #: src/dvr/dvr_timerec.c:154 #, c-format msgid "Time recording%s%s" -msgstr "" +msgstr "Kellaja alusel salvestamine %s%s" #: src/config.c:1924 msgid "Time update" -msgstr "" +msgstr "Kellaaja uuendus" #: src/profile.c:336 msgid "Timeout (sec) (0=infinite)" -msgstr "" +msgstr "Timeout (sekundites) (0=lõputu)" #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:208 msgid "Timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Timeout (sekundites)" #: src/timeshift.c:142 msgid "Timeshift" @@ -3590,43 +3590,43 @@ msgstr "Pealkiri (Regexp)" #: src/webui/extjs.c:217 msgid "Toggle details" -msgstr "" +msgstr "Lülitamise detailid" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:136 msgid "Tone burst" -msgstr "" +msgstr "Tone burst" #: src/epg.c:2149 msgid "Tourism / Travel" -msgstr "" +msgstr "Turism / reisimine" #: src/tvhlog.c:630 msgid "Trace subsystems" -msgstr "" +msgstr "Treissi alamsüsteeme" #: src/epg.c:2109 msgid "Traditional arts" -msgstr "" +msgstr "Traditsioonilised kunstid" #: src/epg.c:2093 msgid "Traditional music" -msgstr "" +msgstr "Traditsiooniline muusika" #: src/profile.c:1500 msgid "Transcode/av-lib" -msgstr "" +msgstr "Transcode/av-lib" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 msgid "Transmission mode" -msgstr "" +msgstr "Transmission mode" #: src/descrambler/constcw.c:306 src/descrambler/constcw.c:366 msgid "Transponder ID" -msgstr "" +msgstr "Transponderi ID" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:542 msgid "Transport stream ID" -msgstr "" +msgstr "Transport stream ID" #: src/dvr/dvr_autorec.c:733 msgid "Tue" @@ -3634,27 +3634,27 @@ msgstr "Tei" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:222 msgid "Tune before DiseqC" -msgstr "" +msgstr "Tuuni ennem DiseqC'd" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:180 msgid "Tuner bind IP address" -msgstr "" +msgstr "Tuuneriga seostatud IP aadress" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:203 src/input/mpegts/satip/satip.c:339 msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "Tuuneri seaded" #: src/streaming.c:435 msgid "Tuning failed" -msgstr "" +msgstr "Tuunimine ebaõnnestus" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:246 msgid "Turn off LNB when idle" -msgstr "" +msgstr "Lülita LNB välja kui passib niisama" #: src/config.c:1953 msgid "Tvheadend server name" -msgstr "" +msgstr "Tvheadend serveri nimi" #: src/epggrab/module.c:132 msgid "Type" @@ -3662,57 +3662,57 @@ msgstr "Tüüp" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:153 msgid "UDP RTP port number (2 ports)" -msgstr "" +msgstr "UDP RTP pordi number (2 porti)" #: src/dvr/dvr_db.c:2891 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:697 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:136 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/main.c:697 msgid "URL with the SAT>IP server XML location" -msgstr "" +msgstr "URL koos SAT>IP serveri XML asukohaga" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:468 msgid "USALS" -msgstr "" +msgstr "USALS" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:139 msgid "USALS Rotor" -msgstr "" +msgstr "USALS Rotor" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:318 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:156 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:129 msgid "Uncommitted" -msgstr "" +msgstr "Rakendamata" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:143 msgid "Uncommitted first" -msgstr "" +msgstr "Esimesena rakendamata" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:67 msgid "Unicable" -msgstr "" +msgstr "Unicable" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:603 msgid "Unicable switch (universal LNB, experimental)" -msgstr "" +msgstr "Unicable switch (universaalne LNB, eksperimentaalne)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1330 msgid "Unicable type" -msgstr "" +msgstr "Unicable tüüp" #: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:2115 msgid "Unimportant" -msgstr "" +msgstr "Tähtsusetu" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:585 msgid "Universal LNB only" -msgstr "" +msgstr "Ainult universaalne LNB" #: src/epggrab/module.c:60 src/dvr/dvr_timerec.c:95 src/dvr/dvr_config.c:686 msgid "Unknown" @@ -3721,92 +3721,92 @@ msgstr "Tundmatu" #: src/streaming.c:456 #, c-format msgid "Unknown reason (%i)" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu põhjus (%i)" #: src/timeshift.c:194 msgid "Unlimited size" -msgstr "" +msgstr "Piiramata suurus" #: src/timeshift.c:174 msgid "Unlimited time" -msgstr "" +msgstr "Piiramata aeg" #: src/profile.c:246 msgid "Unset (default)" -msgstr "" +msgstr "Seadistamata (vaikimisi)" #: src/descrambler/cwc.c:1776 msgid "Update card (EMM)" -msgstr "" +msgstr "Uuenda kaarti (EMM)" #: src/epggrab.c:268 msgid "Update channel icon" -msgstr "" +msgstr "Uuenda kanali ikooni" #: src/epggrab.c:254 msgid "Update channel name" -msgstr "" +msgstr "Uuenda kanali nime" #: src/epggrab.c:261 msgid "Update channel number" -msgstr "" +msgstr "Uuenda kanali numbrit" #: src/dvr/dvr_config.c:707 msgid "Update disabled" -msgstr "" +msgstr "Uuendamine välja lülitatud" #: src/config.c:2027 msgid "Update time" -msgstr "" +msgstr "Uuenda kellaaega" #: src/config.c:2041 msgid "Update tolerance (ms)" -msgstr "" +msgstr "Uuendamise tolerants (ms)" #: src/epggrab/channel.c:685 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Uuendatud" #: src/main.c:451 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n" -msgstr "" +msgstr "Kasutamine: %s [valikud]\n" #: src/channels.c:427 src/dvr/dvr_config.c:868 msgid "Use EPG running state" -msgstr "" +msgstr "Kasuta EPG tööstaatust" #: src/dvr/dvr_config.c:1017 msgid "Use Windows-compatible filenames" -msgstr "" +msgstr "Kasuta Windows'iga ühilduvaid failinimesid" #: src/main.c:713 msgid "Use XSPF playlist instead of M3U" -msgstr "" +msgstr "Kasuta M3U asemel XSPF pleilisti" #: src/profile.c:1394 msgid "Use original" -msgstr "" +msgstr "Kasuta algupärast" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:180 msgid "Use service IDs as channel numbers" -msgstr "" +msgstr "Kasuta teenuse ID'sid kanalite numbritena" #: src/streaming.c:422 src/dvr/dvr_db.c:443 msgid "User access error" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja ligipääsu viga" #: src/channels.c:383 msgid "User icon" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja ikoon" #: src/config.c:2012 msgid "User language" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja keel" #: src/streaming.c:424 src/dvr/dvr_db.c:445 msgid "User limit reached" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja limiit on täis" #: src/access.c:1386 src/access.c:1750 src/descrambler/cwc.c:1741 msgid "Username" @@ -3814,95 +3814,95 @@ msgstr "Kasutajanimi" #: src/epg.c:2049 msgid "Variety show" -msgstr "" +msgstr "Varietee" #: src/epg.c:2112 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: src/profile.c:1543 msgid "Video bitrate (kb/s) (0=auto)" -msgstr "" +msgstr "Video bitrate (kb/s) (0=automaatne)" #: src/profile.c:1535 msgid "Video codec" -msgstr "" +msgstr "Video koodek" #: src/access.c:1442 msgid "Video recorder" -msgstr "" +msgstr "Video salvestaja" #: src/esfilter.c:631 msgid "Video stream filter" -msgstr "" +msgstr "Video voogedastuse filter" #: src/streaming.c:550 msgid "Visually impaired commentary/audio description" -msgstr "" +msgstr "Vaegnägijatele kommentaarid / audio kirjeldus" #: src/profile.c:1107 src/profile.c:1263 msgid "WEBM" -msgstr "" +msgstr "WEBM" #: src/profile.c:1361 msgid "WEBM/av-lib" -msgstr "" +msgstr "WEBM/av-lib" #: src/profile.c:1357 msgid "WEBM/built-in" -msgstr "" +msgstr "WEBM/sisseehitatud" #: src/profile.c:1880 msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS" -msgstr "" +msgstr "WEBTV profiil H264/AAC/MPEG-TS" #: src/profile.c:1900 msgid "WEBTV profile H264/AAC/Matroska" -msgstr "" +msgstr "WEBTV profiil H264/AAC/Matroska" #: src/profile.c:1860 msgid "WEBTV profile VP8/Vorbis/WEBM" -msgstr "" +msgstr "WEBTV profiil VP8/Vorbis/WEBM" #: src/dvr/dvr_db.c:431 msgid "Waiting for EPG running flag" -msgstr "" +msgstr "Oodates EPG töötamise lipukest" #: src/dvr/dvr_db.c:423 msgid "Waiting for program start" -msgstr "" +msgstr "Oodates saate algamist" #: src/dvr/dvr_db.c:421 msgid "Waiting for stream" -msgstr "" +msgstr "Oodates voogedastust" #: src/epg.c:2017 msgid "War" -msgstr "" +msgstr "Sõda" #: src/epg.c:2071 msgid "Water sport" -msgstr "" +msgstr "Veesport" #: src/streaming.c:426 msgid "Weak stream" -msgstr "" +msgstr "Nõrk voogedastus" #: src/epg.c:2032 msgid "Weather report" -msgstr "" +msgstr "Ilmateade" #: src/access.c:1483 msgid "Web interface" -msgstr "" +msgstr "Veebiliides" #: src/access.c:1407 msgid "Web interface language" -msgstr "" +msgstr "Veebiliidese keel" #: src/config.c:1916 msgid "Web user interface" -msgstr "" +msgstr "Veebiliides" #: src/dvr/dvr_autorec.c:734 msgid "Wed" @@ -3910,23 +3910,23 @@ msgstr "Kol" #: src/epg.c:2017 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Vestern" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:298 msgid "Western hemisphere (latitude direction)" -msgstr "" +msgstr "Läänepoolkera (geograafiline laius)" #: src/descrambler/capmt.c:2217 msgid "Wrapper (capmt_ca.so)" -msgstr "" +msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:255 msgid "addpids/delpids supported" -msgstr "" +msgstr "addpids/delpids toetatud" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:120 msgid "en50494" -msgstr "" +msgstr "en50494" #: src/dvr/dvr_db.c:2519 msgid "hrs" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "tund(i)" #: src/main.c:772 #, c-format msgid "invalid option specified [%s]" -msgstr "" +msgstr "vale valik määratletud [%s]" #: src/dvr/dvr_db.c:2520 msgid "min" @@ -3943,17 +3943,17 @@ msgstr "min" #: src/dvr/dvr_db.c:2521 msgid "mins" -msgstr "" +msgstr "minutit" #: src/main.c:781 #, c-format msgid "option %s requires a value" -msgstr "" +msgstr "valik %s vajab väärtust" #: src/main.c:744 msgid "tsfile input (mux file)" -msgstr "" +msgstr "tsfile sisend (mux fail)" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:134 msgid "tvhdhomerun client" -msgstr "" +msgstr "tvhdhomerun klient" diff --git a/intl/tvheadend.fr.po b/intl/tvheadend.fr.po index f1729d5b0..b435c8df9 100644 --- a/intl/tvheadend.fr.po +++ b/intl/tvheadend.fr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Glandos \n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:44+0000\n" +"Last-Translator: bigbig6 \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "# Services vus" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106 msgid "# tune repeats" -msgstr "" +msgstr "Répétition du tuner" #: src/dvr/dvr_config.c:663 msgid "(Default profile)" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Complété avec succès" #: src/descrambler/caclient.c:236 msgid "Conditional access client" -msgstr "" +msgstr "Conditions d’accès du client" #: src/config.c:1902 msgid "Configuration" @@ -886,32 +886,32 @@ msgstr "Configuration du magnétoscope" #: src/dvr/dvr_config.c:727 msgid "DVR configuration profile" -msgstr "" +msgstr "Profil de configuration de l'enregistrement" #: src/access.c:1474 msgid "DVR configuration profiles" -msgstr "" +msgstr "Profils de configuration de l'enregistrement" #: src/dvr/dvr_db.c:2565 msgid "DVR entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée d'enregistrement" #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617 #: src/dvr/dvr_config.c:821 msgid "DVR file retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "Période de conservation de l'enregistrement (en jours)" #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611 msgid "DVR log retention (days)" -msgstr "" +msgstr "Durée de conservation des logs de l'enregistrement (en jours)" #: src/dvr/dvr_config.c:813 msgid "DVR log retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "Période de conservation de l'enregistrement (en jours)" #: src/profile.c:253 msgid "DVR override: high" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement passer outre: Haut" #: src/profile.c:252 msgid "DVR override: important" diff --git a/intl/tvheadend.it.po b/intl/tvheadend.it.po index 7910b10bb..5e573859e 100644 --- a/intl/tvheadend.it.po +++ b/intl/tvheadend.it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 18:06+0000\n" "Last-Translator: Mario Di Raimondo \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Aggiungi l'ID del thread per il debug" #: src/access.c:1489 msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" +msgstr "Amministrazione" #: src/epg.c:2023 src/epg.c:2024 src/epg.c:2025 src/epg.c:2026 src/epg.c:2027 #: src/epg.c:2028 @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Voce DVR" #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617 #: src/dvr/dvr_config.c:821 msgid "DVR file retention period (days)" -msgstr "Tempo di conservazione nel registro DVR (giorni)" +msgstr "Tempo di conservazione del file DVR (giorni)" #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611 msgid "DVR log retention (days)" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Icona dell'utente" #: src/config.c:2012 msgid "User language" -msgstr "Linguaggio utente" +msgstr "Lingua dell'utente" #: src/streaming.c:424 src/dvr/dvr_db.c:445 msgid "User limit reached" diff --git a/intl/tvheadend.pl.po b/intl/tvheadend.pl.po index fd19b7f80..46ff16634 100644 --- a/intl/tvheadend.pl.po +++ b/intl/tvheadend.pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:53+0000\n" +"Last-Translator: PiterEL \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "# Kanały" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:231 msgid "# Mapped channels" -msgstr "" +msgstr "# Zamapowane kanały" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:217 msgid "# Muxes" @@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "# Usługi" #: src/bouquet.c:987 msgid "# Services seen" -msgstr "" +msgstr "# Widziane usługi" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106 msgid "# tune repeats" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie strojenia" #: src/dvr/dvr_config.c:663 msgid "(Default profile)" -msgstr "" +msgstr "(Domyślny profil)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70 msgid "0" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "2" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:591 msgid "2-Port switch (universal LNB)" -msgstr "" +msgstr "Przełącznik 2-portowy (universal LNB)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73 msgid "3" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "4" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:597 msgid "4-Port switch (universal LNB)" -msgstr "" +msgstr "Przełącznik 4-portowy (universal LNB)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75 msgid "5" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "AC-3 = descriptor 6" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:595 msgid "AC-3 detection" -msgstr "" +msgstr "Wykrywanie AC-3" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:383 msgid "ACTIVE" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "AKTYWNY" #: src/descrambler/constcw.c:345 msgid "AES constant code word client" -msgstr "" +msgstr "AES constant code word client" #: src/config.c:1876 msgid "AF11" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "ATSC" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:266 msgid "ATSC network" -msgstr "" +msgstr "Sieć ATSC" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229 @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "Film dla dorosłych" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609 msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane (non-universal LNBs, rotors, itp.)" #: src/access.c:1420 msgid "Advanced streaming" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane strumieniowanie" #: src/epg.c:2017 msgid "Adventure" @@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Audio Bitrate (kb/s) (0=Auto)" #: src/profile.c:1550 msgid "Audio codec" -msgstr "" +msgstr "Audio kodek" #: src/esfilter.c:698 msgid "Audio stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr strumienia audio" #: src/satip/server.c:549 msgid "Auto" @@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "Auto" #: src/service.c:143 msgid "Auto check disabled" -msgstr "" +msgstr "Auto sprawdzanie wyłączone" #: src/service.c:142 msgid "Auto check enabled" -msgstr "" +msgstr "Auto sprawdzanie włączone" #: src/dvr/dvr_db.c:2822 msgid "Auto record" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne nagrywanie" #: src/dvr/dvr_db.c:2830 msgid "Auto record caption" -msgstr "" +msgstr "Auto nagrywanie podpisu" #: src/dvr/dvr_db.c:1121 #, c-format @@ -380,23 +380,23 @@ msgstr "Auto nagrywanie%s%s" #: src/dvr/dvr_db.c:2837 msgid "Auto time record" -msgstr "" +msgstr "Czas automatycznego nagrywania" #: src/bouquet.c:895 msgid "Auto-Map to channels" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie mapuj do kanałów" #: src/service.c:168 msgid "Automatic checking" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie" #: src/channels.c:397 msgid "Automatically map EPG source" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie mapowane źródło EPG" #: src/channels.c:358 msgid "Automatically name from network" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna nazwa z sieci" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96 @@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "CA ID" #: src/descrambler/caclient.c:173 #, c-format msgid "CA client %i" -msgstr "" +msgstr "CA klient %i" #: src/esfilter.c:914 msgid "CA identification" -msgstr "" +msgstr "CA identyfikacja" #: src/esfilter.c:922 msgid "CA provider" -msgstr "" +msgstr "CA dostawca" #: src/esfilter.c:899 msgid "CA stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr strumienia CA" #: src/service.c:199 msgid "CAID" @@ -488,15 +488,15 @@ msgstr "CAPMT (Linux DVBAPI)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:225 msgid "CAPMT interval (ms)" -msgstr "" +msgstr "CAPMT interwał (ms)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:233 msgid "CAPMT query interval (ms)" -msgstr "" +msgstr "CAPMT interwał zapytań (ms)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549 src/input/mpegts/mpegts_service.c:164 msgid "CRID authority" -msgstr "" +msgstr "CRID organ" #: src/config.c:1874 msgid "CS0" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "System buforowania" #: src/descrambler/capmt.c:2239 msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)" -msgstr "" +msgstr "Camd.socket nazwa pliku / adres IP (tryb TCP)" #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Kanał" #: src/dvr/dvr_db.c:2645 msgid "Channel icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona kanału" #: src/config.c:2062 msgid "Channel icon name lower-case" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Ścieżka ikon kanałów (patrz Pomoc)" #: src/dvr/dvr_db.c:2652 msgid "Channel name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa kanału" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:169 msgid "Channel number" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Numer kanału" #: src/bouquet.c:1007 msgid "Channel number offset" -msgstr "" +msgstr "Numer kanału offset" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:722 msgid "Channel numbers from" @@ -578,15 +578,15 @@ msgstr "Numer kanału od" #: src/channels.c:1264 src/dvr/dvr_autorec.c:975 msgid "Channel tag" -msgstr "" +msgstr "Tag kanału" #: src/bouquet.c:930 msgid "Channel tag reference" -msgstr "" +msgstr "Referencyjny tag kanału" #: src/access.c:1529 msgid "Channel tags" -msgstr "" +msgstr "Tagi kanałów" #: src/profile.c:1520 src/epggrab/channel.c:725 msgid "Channels" @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Kanały" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:202 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie znaków" #: src/epg.c:2074 msgid "Children's / Youth programs" -msgstr "" +msgstr "Programy dla dzieci / młodzieży" #: src/epg.c:2111 msgid "Cinema" @@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "Czyść efekty" #: src/descrambler/caclient.c:268 msgid "Client name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa klienta" #: src/dvr/dvr_config.c:828 msgid "Clone scheduled entry on error" -msgstr "" +msgstr "Klonuj zaplanowane wpisy przy błedzie" #: src/descrambler/cwc.c:1736 msgid "Code word client (newcamd)" -msgstr "" +msgstr "Code word client (newcamd)" #: src/epg.c:2019 msgid "Comedy" @@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "Komedia" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:156 msgid "Command delay time (ms) (10-200)" -msgstr "" +msgstr "Cmd czas opóźnienia (ms) (10-200)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:105 msgid "Command time (ms) (10-100)" -msgstr "" +msgstr "Command Time (ms) (10-100)" #: src/access.c:1538 src/access.c:1772 src/access.c:1896 src/channels.c:1323 #: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:755 src/esfilter.c:822 src/esfilter.c:889 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Zakończone OK" #: src/descrambler/caclient.c:236 msgid "Conditional access client" -msgstr "" +msgstr "Klient dostępu warunkowego" #: src/config.c:1902 msgid "Configuration" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Wersja konfiguracji" #: src/access.c:1495 msgid "Connection limit type" -msgstr "" +msgstr "Limit typu połączenia" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298 msgid "Constellation" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Ustawienie znaków zawartości" #: src/dvr/dvr_db.c:2868 src/dvr/dvr_autorec.c:1043 msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Typ zawartości" #: src/epg.c:2048 msgid "Contest" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Utwórz bouquet" #: src/bouquet.c:923 msgid "Create tag" -msgstr "" +msgstr "Utwórz tag" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:215 msgid "Created" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Klucz DES" #: src/descrambler/constcw.c:285 msgid "DES constant code word client" -msgstr "" +msgstr "DES constant code word client" #: src/config.c:1975 msgid "DSCP/TOS for streaming" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "DVB EPG ID" #: src/config.c:1920 msgid "DVB scan files" -msgstr "" +msgstr "DVB skan plików" #: src/config.c:2020 msgid "DVB scan files path" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "DVB-C" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:220 msgid "DVB-C network" -msgstr "" +msgstr "Sieć DVB-C" #: src/satip/server.c:657 msgid "DVB-C2" @@ -824,23 +824,23 @@ msgstr "DVB-S EN50494 (UniCable, experimental)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:562 msgid "DVB-S advanced" -msgstr "" +msgstr "DVB-S zaawansowane " #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:239 msgid "DVB-S network" -msgstr "" +msgstr "Sieć DVB-S" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:214 msgid "DVB-S satellite configuration" -msgstr "" +msgstr "DVB-S konfiguracja satelity" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:328 msgid "DVB-S simple" -msgstr "" +msgstr "DVB-S przykład" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:352 msgid "DVB-S tone burst" -msgstr "" +msgstr "DVB-S tone burst" #: src/satip/server.c:629 msgid "DVB-S2" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "DVB-T" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:201 msgid "DVB-T network" -msgstr "" +msgstr "Sieć DVB-T" #: src/satip/server.c:643 msgid "DVB-T2" @@ -868,36 +868,36 @@ msgstr "DVR" #: src/dvr/dvr_autorec.c:925 msgid "DVR Auto-record entry" -msgstr "" +msgstr "Wpis DVR auto-zapis" #: src/dvr/dvr_config.c:735 msgid "DVR behavior" -msgstr "" +msgstr "DVR zachowanie" #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623 msgid "DVR configuration" -msgstr "" +msgstr "DVR konfiguracja " #: src/dvr/dvr_config.c:727 msgid "DVR configuration profile" -msgstr "" +msgstr "DVR profil konfiguracji" #: src/access.c:1474 msgid "DVR configuration profiles" -msgstr "" +msgstr "DVR profile konfiguracji" #: src/dvr/dvr_db.c:2565 msgid "DVR entry" -msgstr "" +msgstr "DVR wpis" #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617 #: src/dvr/dvr_config.c:821 msgid "DVR file retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "DVR file retention period (dni)" #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611 msgid "DVR log retention (days)" -msgstr "" +msgstr "DVR Zapamietywanie logów (dni)" #: src/dvr/dvr_config.c:813 msgid "DVR log retention period (days)" @@ -905,27 +905,27 @@ msgstr "" #: src/profile.c:253 msgid "DVR override: high" -msgstr "" +msgstr "DVR nadpisywanie: wysoki" #: src/profile.c:252 msgid "DVR override: important" -msgstr "" +msgstr "DVR nadpisywanie: nieważny" #: src/profile.c:255 msgid "DVR override: low" -msgstr "" +msgstr "DVR nadpisywanie: niski" #: src/profile.c:254 msgid "DVR override: normal" -msgstr "" +msgstr "DVR nadpisywanie: normalny" #: src/profile.c:256 msgid "DVR override: unimportant" -msgstr "" +msgstr "DVR nadpisywanie: nieważny" #: src/dvr/dvr_timerec.c:527 msgid "DVR time record entry" -msgstr "" +msgstr "DVR wpis czasowe nagrania" #: src/epg.c:2090 msgid "Dance" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Taniec" #: src/dvr/dvr_db.c:2794 msgid "Data errors" -msgstr "" +msgstr "Dane błędów" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1019 src/dvr/dvr_timerec.c:592 msgid "Days of Week" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Ścieżka logu debugowania" #: src/main.c:716 msgid "Debug options" -msgstr "" +msgstr "Opcje debugowania" #: src/tvhlog.c:611 msgid "Debug subsystems" @@ -982,20 +982,20 @@ msgstr "Domyślny(e) język(i)" #: src/profile.c:321 msgid "Default priority" -msgstr "" +msgstr "Domyślny priorytet" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642 msgid "Delivery system" -msgstr "" +msgstr "System przeznaczenia" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78 msgid "Demux path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka Demux" #: src/satip/server.c:600 msgid "Descramble services (limit per mux)" -msgstr "" +msgstr "Usługi dekodujące (limit na muxa)" #: src/config.c:1983 msgid "Descrambler buffer (TS packets)" @@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr "ID Urządzenia" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:170 msgid "Device model" -msgstr "" +msgstr "Model urządzenia" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:92 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:248 msgid "Device path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka urządzenia" #: src/dvr/dvr_db.c:2773 src/dvr/dvr_autorec.c:947 src/dvr/dvr_timerec.c:556 msgid "Directory" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Katalog" #: src/dvr/dvr_config.c:932 msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia katalogu (ósemkowe, np. 0775)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:458 msgid "Disable" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Wyłącz syslog (wszystkie wiadomości)" #: src/channels.c:335 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "DiseqC repeats" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:92 msgid "DiseqC rotor" -msgstr "" +msgstr "DiseqC rotor" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:116 msgid "DiseqC switch" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Nie wykonuj backupu drzewa konfiguracji przy aktualizacji" #: src/dvr/dvr_config.c:996 msgid "Don't include title in filename" -msgstr "" +msgstr "Nie dołączaj tytułu do nazwy pliku" #: src/dvr/dvr_config.c:688 msgid "Don't keep" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Nie nagrywaj ponownie" #: src/dvr/dvr_db.c:2808 msgid "Don't reschedule" -msgstr "" +msgstr "Nie planuj ponownie" #: src/epg.c:2015 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 src/epg.c:2024 src/epg.c:2025 #: src/epg.c:2026 src/epg.c:2027 src/epg.c:2028 @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Dramat" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1058 msgid "Duplicate handling" -msgstr "" +msgstr "Duplicate Handling" #: src/dvr/dvr_db.c:2628 msgid "Duration" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: src/epggrab/module.c:108 msgid "EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "EPG grabber" #: src/epggrab/channel.c:647 msgid "EPG grabber channel" @@ -1142,15 +1142,15 @@ msgstr "EPG grabber kanału" #: src/epggrab.c:231 msgid "EPG grabber configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja EPG grabber" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181 msgid "EPG name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa EPG" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506 msgid "EPG scan" -msgstr "" +msgstr "EPG skan" #: src/epggrab.c:307 msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)" @@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "Limit czasu skanowania EPG w sekundach (30-7200)" #: src/channels.c:404 msgid "EPG source" -msgstr "" +msgstr "Źródło EPG" #: src/dvr/dvr_config.c:859 msgid "EPG update window" -msgstr "" +msgstr "Okno aktualizacji EPG" #: src/epg.c:2116 src/epg.c:2118 msgid "Economics" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Edukacyjny" #: src/esfilter.c:595 msgid "Elementary stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr strumienia podstawowego" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:459 msgid "Enable (auto)" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Włącz śledzenie podsystemów" #: src/main.c:730 msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)" -msgstr "" +msgstr "Włącz debugowanie web UI (non-minified JS)" #: src/access.c:1380 src/access.c:1744 src/access.c:1883 src/channels.c:336 #: src/channels.c:352 src/channels.c:1273 src/service.c:161 @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "Usługa kodowana" #: src/epg.c:2077 msgid "Entertainment programs for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Programy rozrywkowe od 10 do 16" #: src/epg.c:2076 msgid "Entertainment programs for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Programy rozrywkowe od 6 do 14" #: src/epg.c:2133 msgid "Environment" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Odcinek %d" #: src/dvr/dvr_db.c:2780 msgid "Error code" -msgstr "" +msgstr "Kod błędu" #: src/dvr/dvr_db.c:2787 msgid "Errors" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Błędy" #: src/descrambler/constcw.c:322 src/descrambler/constcw.c:382 msgid "Even key" -msgstr "" +msgstr "Parzysty klucz" #: src/dvr/dvr_autorec.c:754 msgid "Every day" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Codziennie" #: src/access.c:1522 msgid "Exclude channel tags" -msgstr "" +msgstr "Wyklucz tagi kanałów" #: src/epg.c:2136 msgid "Expeditions" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Eksperymentalny film" #: src/satip/server.c:569 msgid "Exported tuners" -msgstr "" +msgstr "Eksportowane tunery" #: src/epggrab/module.c:59 msgid "External" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Zewnętrzny" #: src/epggrab/module.c:183 msgid "External EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzny Grabber EPG" #: src/bouquet.c:945 msgid "External URL" @@ -1313,23 +1313,23 @@ msgstr "Zewnętrzny URL" #: src/epggrab/module.c:172 msgid "Extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Ekstra czas rozpoczęcia" #: src/dvr/dvr_config.c:851 msgid "Extra padding after recordings (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Ekstra czas po nagraniach (minuty)" #: src/dvr/dvr_config.c:843 msgid "Extra padding before recordings (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Ekstra czas przed nagraniami (minuty)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1002 msgid "Extra start time" -msgstr "" +msgstr "Ekstra czas rozpoczęcia" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1010 msgid "Extra stop time" -msgstr "" +msgstr "Ekstra czas zakończenia" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:390 msgid "FAIL" @@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "FEC" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:235 msgid "FEC high" -msgstr "" +msgstr "FEC High" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238 msgid "FEC low" -msgstr "" +msgstr "FEC Low" #: src/epg.c:2132 msgid "Factual topics" @@ -1369,15 +1369,15 @@ msgstr "Rozmiar pliku" #: src/dvr/dvr_db.c:450 msgid "File missing" -msgstr "" +msgstr "Plik utracony" #: src/dvr/dvr_db.c:441 msgid "File not created" -msgstr "" +msgstr "Plik nie utworzony" #: src/dvr/dvr_config.c:890 msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia pliku (ósemkowe, np. 0664)" #: src/dvr/dvr_db.c:2766 msgid "Filename" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Opcje nazwy plików" #: src/dvr/dvr_config.c:898 msgid "Filename character set" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie znaków nazwy plików" #: src/epg.c:2111 msgid "Film" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Piękne sztuki" #: src/dvr/dvr_db.c:433 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Zakończone" #: src/epg.c:2152 msgid "Fitness and health" @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr "Wymuś CA ID (np. 0x2600)" #: src/epggrab.c:291 msgid "Force initial EPG scan at start-up" -msgstr "" +msgstr "Wymuś początkowe skanowanie EPG przy starcie" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:134 msgid "Force old status" -msgstr "" +msgstr "Wymuś stary status" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:269 msgid "Force pilot for DVB-S2" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Wymuś pilota dla DVB-S2" #: src/profile.c:330 msgid "Force priority" -msgstr "" +msgstr "Wymuś priorytet" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173 msgid "Force teardown delay" @@ -1483,17 +1483,17 @@ msgstr "Pt." #: src/input/mpegts/satip/satip.c:325 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:163 msgid "Friendly name" -msgstr "" +msgstr "Przyjazna nazwa" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:85 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:146 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:548 msgid "Frontend number" -msgstr "" +msgstr "Numer nakładki" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:64 msgid "Frontend path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka nakładki" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238 msgid "Full DiseqC" @@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Full DiseqC" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:227 msgid "Full mux RX mode supported" -msgstr "" +msgstr "Tryb obsługi pełnego mux Rx" #: src/dvr/dvr_config.c:743 msgid "Full pathname specification" -msgstr "" +msgstr "Pełna specyfikacja nazwy ścieżki" #: src/dvr/dvr_autorec.c:960 msgid "Full-text" @@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "GOTOX" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122 msgid "GOTOX position" -msgstr "" +msgstr "Pozycja GOTOX" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:117 msgid "GOTOX rotor" -msgstr "" +msgstr "Rotor GOTOX" #: src/epg.c:2047 src/epg.c:2048 msgid "Game show" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Ogólne" #: src/epggrab.c:237 msgid "General configuration" -msgstr "" +msgstr "Ogólna konfiguracja" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:260 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304 @@ -1551,31 +1551,31 @@ msgstr "Ogólne" #: src/main.c:662 msgid "Generic options" -msgstr "" +msgstr "Opcje ogólne" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229 msgid "Guard interval" -msgstr "" +msgstr "Straż interwału" #: src/profile.c:267 msgid "HD: high definition" -msgstr "" +msgstr "HD: high definition" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580 msgid "HDHomeRun ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "Nakładka HDHomeRun ATSC" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:542 msgid "HDHomeRun DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "Nakładka HDHomeRun DVB" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570 msgid "HDHomeRun DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "Nakładka HDHomeRun DVB-C" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560 msgid "HDHomeRun DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "Nakładka HDHomeRun DVB-T" #: src/access.c:1448 msgid "HTSP DVR" @@ -1587,15 +1587,15 @@ msgstr "HTSP domyślne ustawienia strumienia" #: src/profile.c:928 msgid "HTSP stream profile" -msgstr "" +msgstr "HTSP profil strumienia" #: src/access.c:1426 msgid "HTSP streaming" -msgstr "" +msgstr "HTSP strumieniowanie" #: src/config.c:1967 msgid "HTTP CORS origin" -msgstr "" +msgstr "HTTP CORS origin" #: src/epg.c:2150 msgid "Handicraft" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Wysoki" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195 msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)" -msgstr "" +msgstr "High bitrate mode (CI+ CAMs only)" #: src/epg.c:2022 msgid "Historical movie" @@ -1640,11 +1640,11 @@ msgstr "BEZCZYNNY" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:304 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Adres IP" #: src/access.c:1844 src/access.c:1873 msgid "IP blocking" -msgstr "" +msgstr "Blokowanie IP" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:137 msgid "IPTV" @@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr "IPTV multiplex" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:144 msgid "IPTV input" -msgstr "" +msgstr "IPTV wejście" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:579 msgid "IPTV network" -msgstr "" +msgstr "Sieć IPTV" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588 msgid "ISI (Stream ID)" @@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "Bezczynny" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:272 msgid "Idle scan" -msgstr "" +msgstr "Bezczynne skanowanie" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171 msgid "Idle scan muxes" -msgstr "" +msgstr "Bezczynne skanowanie muxów" #: src/main.c:673 msgid "" @@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr "Ignoruj nieprawidłowy certyfikat SSL" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:187 msgid "Ignore provider's channel numbers" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj numery kanałów dostwców" #: src/imagecache.c:76 msgid "Image cache" -msgstr "" +msgstr "Buforowanie obrazów" #: src/main.c:731 msgid "Immediately abort" @@ -1749,23 +1749,23 @@ msgstr "Ważny" #: src/dvr/dvr_config.c:961 msgid "Include channel name in filename" -msgstr "" +msgstr "Zawieraj nazwę kanału w nazwie pliku" #: src/dvr/dvr_config.c:968 msgid "Include date In filename" -msgstr "" +msgstr "Zawieraj datę w nazwie pliku" #: src/dvr/dvr_config.c:982 msgid "Include episode in filename" -msgstr "" +msgstr "Zawieraj epizod w nazwie pliku" #: src/dvr/dvr_config.c:989 msgid "Include subtitle in filename" -msgstr "" +msgstr "Zawieraj podtytuł w nazwie pliku" #: src/dvr/dvr_config.c:975 msgid "Include time In filename" -msgstr "" +msgstr "Zawieraj godzinę w nazwie pliku" #: src/access.c:1373 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255 msgid "Index" @@ -1781,23 +1781,23 @@ msgstr "Informacyjny" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:264 msgid "Initial scan" -msgstr "" +msgstr "Wstępne skanowanie" #: src/input.c:29 msgid "Input base" -msgstr "" +msgstr "Podstawowe wejście" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120 msgid "Input buffer (bytes)" -msgstr "" +msgstr "Bufor wejścia (bajty)" #: src/input.c:36 msgid "Input instance" -msgstr "" +msgstr "Wejście instancji" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71 msgid "Input path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka wejścia" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:150 msgid "Interface" @@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr "Wewnętrzny" #: src/epggrab/module.c:159 msgid "Internal EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Wbudowany grabber EPG" #: src/epggrab.c:241 msgid "Internal grabber" -msgstr "" +msgstr "Wbudowany grabber" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Zabij timeout (pipe/secs)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151 msgid "LNA (Low noise amplifier)" -msgstr "" +msgstr "LNA (Low noise amplifier)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61 msgid "LNB" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "LNB" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1303 msgid "LNB type" -msgstr "" +msgstr "LNB typ" #: src/access.c:1399 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528 @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Język" #: src/config.c:1912 msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia języka" #: src/epg.c:2139 src/epg.c:2140 src/epg.c:2141 src/epg.c:2142 src/epg.c:2143 #: src/epg.c:2144 src/epg.c:2145 @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Języki" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222 msgid "Last seen" -msgstr "" +msgstr "Ostatnio widziany" #: src/config.c:1945 msgid "Last updated from" @@ -1889,19 +1889,19 @@ msgstr "Hobby czas wolny" #: src/access.c:1502 msgid "Limit connections" -msgstr "" +msgstr "Limit połączeń" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:290 msgid "Linked input" -msgstr "" +msgstr "Powiązane wejścia" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:285 msgid "Linux ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux ATSC frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639 msgid "Linux ATSC multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux ATSC multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181 msgid "Linux DVB CA" @@ -1909,51 +1909,51 @@ msgstr "Linux DVB CA" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58 msgid "Linux DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135 msgid "Linux DVB multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:275 msgid "Linux DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-C frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279 msgid "Linux DVB-C multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-C multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:222 msgid "Linux DVB-S frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533 msgid "Linux DVB-S multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:254 msgid "Linux DVB-S slave frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-S slave frontend" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146 msgid "Linux DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-T frontend" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207 msgid "Linux DVB-T multiplex" -msgstr "" +msgstr "Linux DVB-T multiplex" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83 msgid "LinuxDVB adapter" -msgstr "" +msgstr "LinuxDVB adapter" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190 msgid "LinuxDVB network" -msgstr "" +msgstr "LinuxDVB sieć" #: src/descrambler/capmt.c:2246 msgid "Listen / Connect port" -msgstr "" +msgstr "Słuchaj/Połącz port" #: src/main.c:701 msgid "Listen on IPv6" @@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122 msgid "Local channel number" -msgstr "" +msgstr "Lokalny numer kanału" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:423 msgid "Local discovery IP address" -msgstr "" +msgstr "Odkryj lokalny adres IP" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:409 msgid "Location" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Lokalizacja" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:200 msgid "Lock preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Blokada preferowanych CA PID" #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019 @@ -2022,27 +2022,27 @@ msgstr "MPEG-TS Pass-thru/built-in" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:218 msgid "MPEG-TS input" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS input" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488 msgid "MPEG-TS multiplex" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS multiplex" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41 msgid "MPEG-TS multiplex PHY" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS multiplex PHY" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134 msgid "MPEG-TS network" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS network" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:809 msgid "MPEG-TS raw service" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS raw service" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88 msgid "MPEG-TS service" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS service" #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358 msgid "MPEG-TS/av-lib" @@ -2054,15 +2054,15 @@ msgstr "Magazyny" #: src/dvr/dvr_config.c:947 msgid "Make subdirectories per channel" -msgstr "" +msgstr "Utwórz podkatalog dla kanału" #: src/dvr/dvr_config.c:940 msgid "Make subdirectories per day" -msgstr "" +msgstr "Utwórz podkatalog dla dnia" #: src/dvr/dvr_config.c:954 msgid "Make subdirectories per title" -msgstr "" +msgstr "Utwórz podkatalog dla tytułu" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:346 msgid "Manufacturer" @@ -2074,11 +2074,11 @@ msgstr "URL producenta" #: src/bouquet.c:916 msgid "Map radio channels" -msgstr "" +msgstr "Mapuj kanały radiowe" #: src/bouquet.c:909 msgid "Map unnamed channels" -msgstr "" +msgstr "Mapuj nie nazwane kanały" #: src/bouquet.c:902 msgid "Map zero-numbered channels" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314 msgid "Master tuner" -msgstr "" +msgstr "Główny tuner" #: src/profile.c:1826 msgid "Matroska" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Matroska/av-lib" #: src/access.c:1516 msgid "Maximal channel number" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny numer kanału" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:617 msgid "Maximum # input streams" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Maksymalny licznik (0=bez limitu)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1036 msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny czas trwania" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:248 msgid "Maximum length of PIDs" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Maksymalna długość PIDs" #: src/timeshift.c:168 msgid "Maximum period (mins)" -msgstr "" +msgstr "Max. okres (minuty)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1087 msgid "Maximum schedules limit (0=unlimited)" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Maksymalny limit harmonogramu (0=bez limitu)" #: src/timeshift.c:180 msgid "Maximum size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Max. rozmiar (MB)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:631 msgid "Maximum timeout (seconds)" @@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr "Melodramat" #: src/access.c:1509 msgid "Minimal channel number" -msgstr "" +msgstr "Minimalny numer kanału" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1029 msgid "Minimum duration" -msgstr "" +msgstr "Minimalny czas trwania" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269 msgid "Minimum rotor time (seconds)" @@ -2190,15 +2190,15 @@ msgstr "Tryb" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:360 msgid "Model description" -msgstr "" +msgstr "Opis modelu" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:367 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa modelu" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:374 msgid "Model number" -msgstr "" +msgstr "Numer modelu" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652 msgid "Modulation" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162 msgid "Mux name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa muxa" #: src/streaming.c:431 msgid "Mux not enabled" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Mux nie włączony" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118 msgid "Mux schedule entry" -msgstr "" +msgstr "Wpis harmonogramu muxa" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56 @@ -2325,11 +2325,11 @@ msgstr "UUID sieci" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:157 msgid "Network discovery" -msgstr "" +msgstr "Odkryj sieć" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143 msgid "Network name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa sieci" #: src/access.c:1392 src/access.c:1889 msgid "Network prefix" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Prefix sieci" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:336 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:177 msgid "Network type" -msgstr "" +msgstr "Typ sieci" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:280 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:333 @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391 msgid "Odd key" -msgstr "" +msgstr "Nieparzysty klucz" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77 msgid "Off" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Wł." #: src/timeshift.c:156 msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "Na żądanie" #: src/descrambler/cwc.c:1783 msgid "One mux (EMM)" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Używaj tylko określonych adapterów DVB (oddzielonych przecinkami, -1 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136 msgid "OpenTV channel number" -msgstr "" +msgstr "Numer Kanału OpenTV" #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102 @@ -2543,19 +2543,19 @@ msgstr "Opera" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611 msgid "Orbital position" -msgstr "" +msgstr "Pozycja orbitalne" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568 msgid "Orbital positions" -msgstr "" +msgstr "Pozycje orbitalne" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535 msgid "Original network ID" -msgstr "" +msgstr "Oryginalne ID sieci" #: src/esfilter.c:974 msgid "Other stream filter" -msgstr "" +msgstr "Inny Filtr Strumienia" #: src/main.c:747 msgid "Output directory for tsdebug" @@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Over-the-air EPG" #: src/epggrab/module.c:200 msgid "Over-the-air EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Over-the-air EPG grabber" #: src/epggrab.c:245 msgid "Over-the-air grabbers" -msgstr "" +msgstr "Over-the-air grabbers" #: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_autorec.c:1127 src/dvr/dvr_timerec.c:632 msgid "Owner" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "PIN" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217 msgid "PIN inquiry match string" -msgstr "" +msgstr "PIN inquiry match string" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243 msgid "PLP ID" @@ -2618,15 +2618,15 @@ msgstr "PLP ID" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604 msgid "PLS code" -msgstr "" +msgstr "Kod PLS" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595 msgid "PLS mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb PLS" #: src/dvr/dvr_db.c:2852 msgid "Parent entry" -msgstr "" +msgstr "Wpis rodzica" #: src/access.c:1756 src/descrambler/cwc.c:1747 msgid "Password" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100 msgid "Power save" -msgstr "" +msgstr "Oszczędzanie energii" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:149 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:98 @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Prywatny" #: src/profile.c:307 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa profilu" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:157 msgid "Provider" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Quiz" #: src/timeshift.c:200 msgid "RAM only" -msgstr "" +msgstr "Tylko RAM" #: src/satip/server.c:586 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "RTSP Port (554 lub 9983), 0 = wyłaczony" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:311 msgid "RTSP port" -msgstr "" +msgstr "Port RTSP" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:213 msgid "RTSP/TCP (embedded data)" @@ -2849,11 +2849,11 @@ msgstr "Nagrywanie raz w tygodniu" #: src/dvr/dvr_config.c:739 msgid "Recording file options" -msgstr "" +msgstr "Opcje nagrywania plików" #: src/dvr/dvr_config.c:883 msgid "Recording system path" -msgstr "" +msgstr "Systemowa ścieżka nagrywania" #: src/satip/server.c:551 msgid "Reject" @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1321 msgid "Rotor type" -msgstr "" +msgstr "Typ rotora" #: src/main.c:671 msgid "Run as group" @@ -2971,27 +2971,27 @@ msgstr "Uruchomiony" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349 msgid "SAT>IP ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP ATSC frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140 msgid "SAT>IP DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331 msgid "SAT>IP DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-C frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277 msgid "SAT>IP DVB-S frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-S frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309 msgid "SAT>IP DVB-S slave frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-S slave frontend" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192 msgid "SAT>IP DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP DVB-T frontend" #: src/main.c:690 msgid "" @@ -3001,15 +3001,15 @@ msgstr "SAT>IP RTSP numer portu dla serwera\n(default: -1 = wyłączony, 0 = web #: src/input/mpegts/satip/satip.c:195 msgid "SAT>IP client" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP client" #: src/satip/server.c:559 msgid "SAT>IP server" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP server" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195 msgid "SAT>IP source number" -msgstr "" +msgstr "SAT>IP źródłowy numer" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139 @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "SCR (ID)" #: src/profile.c:266 msgid "SD: standard definition" -msgstr "" +msgstr "SD: standard definition" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104 msgid "SIGHUP" @@ -3071,27 +3071,27 @@ msgstr "Długość Satelity" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128 msgid "Satellite longitude" -msgstr "" +msgstr "Długość satelity" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283 msgid "Satellite positions" -msgstr "" +msgstr "Pozycje satelity" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:585 msgid "Scan after creation" -msgstr "" +msgstr "Skanuj po utworzeniu" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238 msgid "Scan queue length" -msgstr "" +msgstr "Długość skanowania kolejki" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565 msgid "Scan result" -msgstr "" +msgstr "Wynik skanowania" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556 msgid "Scan status" -msgstr "" +msgstr "Status skanowania" #: src/dvr/dvr_config.c:836 msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Harmonogram ponownego nagrywania jeśli błędów więcej niż (0=wył.) #: src/dvr/dvr_db.c:2912 msgid "Schedule status" -msgstr "" +msgstr "Status harmonogramu" #: src/dvr/dvr_db.c:415 msgid "Scheduled for recording" @@ -3107,15 +3107,15 @@ msgstr "Zaplanowane do nagrywania" #: src/dvr/dvr_db.c:2599 msgid "Scheduled start time" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowany czas rozpoczęcia" #: src/dvr/dvr_db.c:2621 msgid "Scheduled stop time" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowany czas zakończenia" #: src/epg.c:2078 msgid "School programs" -msgstr "" +msgstr "Programy szkolne" #: src/epg.c:2132 msgid "Science" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Sezon %d" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:241 msgid "Send CAPMT query" -msgstr "" +msgstr "Wyślij zapytanie CAPMT" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166 msgid "Send full PLAY cmd" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Wyślij pełny cmd PLAY" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:332 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Numer seryjny" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1119 msgid "Series link"