From: Vladimir 'phcoder' Serbinenko Date: Wed, 25 Nov 2009 14:15:30 +0000 (+0100) Subject: mainstream merged into pci X-Git-Tag: 1.98~160^2~58^2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=0e8489094a6c6753b7ef6f8ffe81fbe5762aac4e;p=thirdparty%2Fgrub.git mainstream merged into pci --- 0e8489094a6c6753b7ef6f8ffe81fbe5762aac4e diff --cc Makefile.in index 5654a89f7,7678ceee0..8458eadd1 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@@ -112,9 -111,7 +112,8 @@@ YACC = @YACC FONT_SOURCE = @FONT_SOURCE@ # Options. - enable_grub_emu = @enable_grub_emu@ enable_grub_emu_usb = @enable_grub_emu_usb@ +enable_grub_emu_pci = @enable_grub_emu_pci@ enable_grub_fstest = @enable_grub_fstest@ enable_grub_pe2elf = @enable_grub_pe2elf@ enable_grub_mkfont = @enable_grub_mkfont@ diff --cc conf/any-emu.rmk index 000000000,268d9743e..2b52bca20 mode 000000,100644..100644 --- a/conf/any-emu.rmk +++ b/conf/any-emu.rmk @@@ -1,0 -1,89 +1,94 @@@ + # -*- makefile -*- + + # Used by various components. These rules need to precede them. + script/lexer.c_DEPENDENCIES = grub_script.tab.h + + sbin_UTILITIES += grub-emu + util/grub-emu.c_DEPENDENCIES = grub_emu_init.h + grub_emu_SOURCES = commands/minicmd.c commands/cat.c commands/cmp.c \ + commands/configfile.c commands/echo.c commands/help.c \ + commands/handler.c commands/ls.c commands/test.c \ + commands/search.c commands/blocklist.c commands/hexdump.c \ + lib/hexdump.c commands/halt.c commands/reboot.c \ + lib/envblk.c commands/loadenv.c \ + commands/gptsync.c commands/probe.c commands/xnu_uuid.c \ + commands/password.c commands/keystatus.c \ + disk/host.c disk/loopback.c disk/scsi.c \ + fs/fshelp.c \ + \ + io/gzio.c \ + kern/device.c kern/disk.c kern/dl.c kern/elf.c kern/env.c \ + kern/err.c kern/list.c kern/handler.c \ + kern/command.c kern/corecmd.c commands/extcmd.c kern/file.c \ + kern/fs.c commands/boot.c kern/main.c kern/misc.c kern/parser.c \ + kern/partition.c kern/reader.c kern/term.c \ + kern/rescue_reader.c kern/rescue_parser.c \ + lib/arg.c normal/cmdline.c normal/datetime.c normal/misc.c \ + normal/handler.c normal/auth.c normal/autofs.c \ + normal/completion.c normal/main.c normal/color.c \ + normal/menu.c normal/menu_entry.c normal/menu_viewer.c \ + normal/menu_text.c \ + script/main.c script/execute.c script/function.c \ + script/lexer.c script/script.c grub_script.tab.c \ + partmap/amiga.c partmap/apple.c partmap/msdos.c partmap/sun.c \ + partmap/acorn.c partmap/gpt.c \ + \ + fs/affs.c fs/cpio.c fs/fat.c fs/ext2.c fs/hfs.c \ + fs/hfsplus.c fs/iso9660.c fs/udf.c fs/jfs.c fs/minix.c \ + fs/ntfs.c fs/ntfscomp.c fs/reiserfs.c fs/sfs.c \ + fs/ufs.c fs/ufs2.c fs/xfs.c fs/afs.c fs/afs_be.c \ + fs/befs.c fs/befs_be.c fs/tar.c \ + \ + util/console.c util/hostfs.c util/grub-emu.c util/misc.c \ + util/hostdisk.c util/getroot.c \ + \ + disk/raid.c disk/raid5_recover.c disk/raid6_recover.c \ + disk/mdraid_linux.c disk/dmraid_nvidia.c disk/lvm.c \ + commands/parttool.c parttool/msdospart.c \ + grub_emu_init.c + + ifeq ($(target_cpu), i386) + grub_emu_SOURCES += commands/i386/cpuid.c + endif + + grub_emu_LDFLAGS = $(LIBCURSES) + + ifeq ($(enable_grub_emu_usb), yes) + grub_emu_SOURCES += disk/usbms.c util/usb.c bus/usb/usb.c \ + commands/usbtest.c + grub_emu_LDFLAGS += $(LIBCURSES) $(LIBUSB) + endif ++ ++ifeq ($(enable_grub_emu_pci), yes) ++grub_emu_SOURCES += util/pci.c commands/lspci.c ++grub_emu_LDFLAGS += $(LIBPCIACCESS) ++endif + + grub_emu_init.lst: geninit.sh $(filter-out grub_emu_init.c,$(grub_emu_SOURCES)) + rm -f $@; grep GRUB_MOD_INIT $(filter %.c,$^) /dev/null > $@ + DISTCLEANFILES += grub_emu_init.lst + + grub_emu_init.h: grub_emu_init.lst $(filter-out grub_emu_init.c,$(grub_emu_SOURCES)) geninitheader.sh + rm -f $@; sh $(srcdir)/geninitheader.sh $< > $@ + DISTCLEANFILES += grub_emu_init.h + + grub_emu_init.c: grub_emu_init.lst $(filter-out grub_emu_init.c,$(grub_emu_SOURCES)) geninit.sh grub_emu_init.h + rm -f $@; sh $(srcdir)/geninit.sh $< $(filter %.c,$^) > $@ + DISTCLEANFILES += grub_emu_init.c + + + + + # FIXME: this could be shared with common.rmk + + # For grub-mkfont. + ifeq ($(enable_grub_mkfont), yes) + bin_UTILITIES += grub-mkfont + grub_mkfont_SOURCES = util/grub-mkfont.c util/misc.c + grub_mkfont_CFLAGS = $(freetype_cflags) + grub_mkfont_LDFLAGS = $(freetype_libs) + endif + + grub_script.tab.c grub_script.tab.h: script/parser.y + $(YACC) -d -p grub_script_yy -b grub_script $(srcdir)/script/parser.y + DISTCLEANFILES += grub_script.tab.c grub_script.tab.h diff --cc configure.ac index e2999ed50,0a76c7b51..ec96774eb --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@@ -512,25 -524,15 +524,19 @@@ AC_ARG_ENABLE([mm-debug] AC_ARG_ENABLE([grub-emu-usb], [AS_HELP_STRING([--enable-grub-emu-usb], [build and install the `grub-emu' debugging utility with USB support (default=guessed)])]) + +AC_ARG_ENABLE([grub-emu-pci], + [AS_HELP_STRING([--enable-grub-emu-pci], + [build and install the `grub-emu' debugging utility with PCI support (potentially dangerous) (default=no)])]) + - if test x"$enable_grub_emu" = xno ; then - grub_emu_excuse="explicitly disabled" - fi - - [# Check for curses libraries.] - [if [ x"$grub_emu_excuse" = x ]; then ] + if test "$platform" = emu; then + missing_ncurses= + [# Check for curses libraries.] AC_CHECK_LIB([ncurses], [wgetch], [LIBCURSES="-lncurses"], [AC_CHECK_LIB([curses], [wgetch], [LIBCURSES="-lcurses"], - [grub_emu_excuse=["need (n)curses libraries"]])]) + [missing_ncurses=[true]])]) AC_SUBST([LIBCURSES]) - [fi] - [if [ x"$grub_emu_excuse" = x ]; then ] + [if [ x"$missing_ncurses" = x ]; then ] [# Check for headers.] AC_CHECK_HEADERS([ncurses/curses.h], [], [AC_CHECK_HEADERS([ncurses.h], [], @@@ -554,7 -546,6 +550,11 @@@ f if test x"$enable_grub_emu_usb" = xno ; then grub_emu_usb_excuse="explicitly disabled" fi + ++if test x"$enable_grub_emu_pci" = xyes ; then ++ grub_emu_usb_excuse="conflicts with PCI support" ++fi ++ [if [ x"$grub_emu_usb_excuse" = x ]; then # Check for libusb libraries.] AC_CHECK_LIB([usb], [usb_claim_interface], [LIBUSB="-lusb"], @@@ -574,36 -565,8 +574,36 @@@ enable_grub_emu_usb=ye else enable_grub_emu_usb=no fi + +if test x"$enable_grub_emu_pci" != xyes ; then + grub_emu_pci_excuse="not enabled" +fi + +if test x"$enable_grub_emu_usb" = xyes ; then + grub_emu_pci_excuse="conflicts with USB support" +fi + +[if [ x"$grub_emu_pci_excuse" = x ]; then + # Check for libpci libraries.] + AC_CHECK_LIB([pciaccess], [pci_system_init], [LIBPCIACCESS="-lpciaccess"], + [grub_emu_pci_excuse=["need libpciaccess library"]]) + AC_SUBST([LIBPCIACCESS]) +[fi] +[if [ x"$grub_emu_pci_excuse" = x ]; then + # Check for headers.] + AC_CHECK_HEADERS([pci/pci.h], [], + [grub_emu_pci_excuse=["need libpciaccess headers"]]) +[fi] + +if test x"$grub_emu_pci_excuse" = x ; then +enable_grub_emu_pci=yes +else +enable_grub_emu_pci=no +fi + - AC_SUBST([enable_grub_emu]) AC_SUBST([enable_grub_emu_usb]) +AC_SUBST([enable_grub_emu_pci]) + fi AC_ARG_ENABLE([grub-fstest], [AS_HELP_STRING([--enable-grub-fstest], @@@ -677,12 -640,7 +677,12 @@@ echo USB support for grub-emu: Ye else echo USB support for grub-emu: No "($grub_emu_usb_excuse)" fi +if [ x"$grub_emu_pci_excuse" = x ]; then +echo PCI support for grub-emu: Yes +else +echo PCI support for grub-emu: No "($grub_emu_pci_excuse)" +fi - + fi if [ x"$enable_mm_debug" = xyes ]; then echo With memory debugging: Yes else diff --cc po/ca.po index 3f9b0ac32,58783edbd..2ecdcae3d --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@@ -6,7 -6,7 +6,7 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: GNU GRUB\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2009-11-19 00:16+0100\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-22 11:45+0000\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 12:26+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: None \n" @@@ -60,7 -40,7 +40,7 @@@ msgstr " msgid "Core image is too big (%p > %p)\n" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:587 ++#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "Try ``%s --help'' for more information.\n" msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n" @@@ -207,68 -162,39 +162,39 @@@ msgstr " msgid "If you really want blocklists, use --force." msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:441 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:442 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "" - #: util/i386/pc/grub-setup.c:449 - #, c-format - msgid "" - "succeeded in opening the core image but the size is different (%d != %d)" - msgstr "" - - #: util/i386/pc/grub-setup.c:453 - #, c-format - msgid "succeeded in opening the core image but cannot read %d bytes" - msgstr "" - - #: util/i386/pc/grub-setup.c:476 - msgid "succeeded in opening the core image but the data is different" - msgstr "" - - #: util/i386/pc/grub-setup.c:487 - msgid "couldn't open the core image" - msgstr "" - - #: util/i386/pc/grub-setup.c:490 - #, c-format - msgid "error message = %s" - msgstr "" - --#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:500 #, c-format msgid "Cannot read `%s' correctly" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:513 msgid "No terminator in the core image" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:524 msgid "Failed to read the first sector of the core image" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:530 msgid "Failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "" - #: util/i386/pc/grub-setup.c:544 - #, c-format - msgid "opening the core image `%s'" - msgstr "" - --#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:549 #, c-format msgid "Cannot open `%s'" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:591 #, c-format msgid "" "Usage: grub-setup [OPTION]... DEVICE\n" @@@ -290,32 -216,27 +216,27 @@@ "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:721 #, c-format msgid "No device is specified.\n" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:727 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:744 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "" --#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:757 #, c-format msgid "Invalid root device `%s'" msgstr "" - #: util/i386/pc/grub-setup.c:766 - #, c-format - msgid "guessing the root device failed, because of `%s'" - msgstr "" - --#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:770 msgid "Cannot guess the root device. Specify the option ``--root-device''." msgstr "" diff --cc po/id.po index 000000000,d97cfb9e7..ee7110f23 mode 000000,100644..100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@@ -1,0 -1,880 +1,1149 @@@ + # Pesan Bahasa Indonesia untuk grub. + # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the grub package. + # Arif E. Nugroho , 2009. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: grub 1.97+20091122\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-22 11:48+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:14+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:00+0700\n" + "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" + "Language-Team: Indonesian \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:65 + msgid "the core image is too small" + msgstr "image core terlalu kecil" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:77 + msgid "cannot compress the kernel image" + msgstr "tidak dapat mengkompress image kernel" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:138 + msgid "prefix is too long" + msgstr "awalan terlalu panjang" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:206 + msgid "the core image is too big" + msgstr "image core terlalu besar" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:211 + #, c-format + msgid "diskboot.img size must be %u bytes" + msgstr "besar diskboot.img seharusnya %u bytes" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:284 + #, c-format + msgid "Core image is too big (%p > %p)\n" + msgstr "Image core terlalu besar (%p >%p)\n" + -#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:587 ++#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:589 + #, c-format + msgid "Try ``%s --help'' for more information.\n" + msgstr "Coba ``%s --help'' untuk informasi lebih lanjut.\n" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:323 + #, c-format + msgid "" + "Usage: grub-mkimage [OPTION]... [MODULES]\n" + "\n" + "Make a bootable image of GRUB.\n" + "\n" + " -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" + " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" + " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" + " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" + " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" + " -h, --help display this message and exit\n" + " -V, --version print version information and exit\n" + " -v, --verbose print verbose messages\n" + "\n" + "Report bugs to <%s>.\n" + msgstr "" + "Penggunaan: grub-mkimage [PILIHAN]... [MODUL]\n" + "\n" + "Buat sebuah image GRUB yang dapat diboot.\n" + "\n" + " -d, --directory=DIR gunakan image dan modul dibawah DIR [baku=%s]\n" + " -p, --prefix=DIR set direktori grub_prefix [baku=%s]\n" + " -m, --memdisk=BERKAS tempatkan BERKAS sebagai sebuah image memdisk\n" + " -c, --config=BERKAS tempatkan BERKAS sebagai konfigurasi boot\n" -" -o, --output=BERKAS keluarkan sebuah image yang dihasilkan ke BERKAS [baku=stdout]\n" ++" -o, --output=BERKAS keluarkan sebuah image yang dihasilkan ke BERKAS " ++"[baku=stdout]\n" + " -h, --help tampilkan pesan ini dan keluar\n" + " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" + " -v, --verbose tampilkan informasi secara detail\n" + "\n" + "Laporkan bugs ke <%s>.\n" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:429 + #, c-format + msgid "cannot open %s" + msgstr "tidak dapat membuka %s" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:166 + msgid "The first sector of the core file is not sector-aligned" + msgstr "Sektor pertama dari berkas core tidak selaras secara sektor" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:180 + msgid "Non-sector-aligned data is found in the core file" + msgstr "Sektor-tidak-selaras data ditemukan dalam berkas core" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:194 + msgid "The sectors of the core file are too fragmented" + msgstr "Sektor dari berkas core terlalu terpotong potong" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:205 + #, c-format + msgid "The size of `%s' is not %u" + msgstr "Ukuran dari `%s' bukan %u" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:222 + #, c-format + msgid "The size of `%s' is too small" + msgstr "Ukuran dari `%s' terlalu kecil" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:224 + #, c-format + msgid "The size of `%s' is too large" + msgstr "Ukuran dari `%s' terlalu besar" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:261 + #, c-format + msgid "Unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "Tidak dapat mengidentifikasikan sebuah sistem berkas dalam %s; pemeriksaan keamanan tidak dapat dilakukan" ++msgstr "" ++"Tidak dapat mengidentifikasikan sebuah sistem berkas dalam %s; pemeriksaan " ++"keamanan tidak dapat dilakukan" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:265 + #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s sepertinya berisi sebuah sistem berkas %s yang tidak diketahui untuk mereserve ruang untuk boot gaya-DOS. Memasang GRUB disana dapat berakibat KERUSAKAN SISTEM BERKAS jika data berharga dipaksa tulis oleh grub-setup (--skip-fs-probe menonaktifkan pemeriksaan ini, gunakan sesuai resiko anda)" ++msgid "" ++"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " ++"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " ++"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " ++"disables this check, use at your own risk)" ++msgstr "" ++"%s sepertinya berisi sebuah sistem berkas %s yang tidak diketahui untuk " ++"mereserve ruang untuk boot gaya-DOS. Memasang GRUB disana dapat berakibat " ++"KERUSAKAN SISTEM BERKAS jika data berharga dipaksa tulis oleh grub-setup (--" ++"skip-fs-probe menonaktifkan pemeriksaan ini, gunakan sesuai resiko anda)" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:314 + msgid "No DOS-style partitions found" + msgstr "Tidak ditemukan gaya partisi DOS" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:330 util/i386/pc/grub-setup.c:355 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Mencoba memasang GRUB ke sebuah disk yang tidak berpartisi. Ini mungkin bukan ide baik." ++msgid "" ++"Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." ++msgstr "" ++"Mencoba memasang GRUB ke sebuah disk yang tidak berpartisi. Ini mungkin " ++"bukan ide baik." + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:336 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Mencoba memasang GRUB ke sebuah partisi daripada MBR. Ini mungkin bukan ide baik." ++msgid "" ++"Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD " ++"idea." ++msgstr "" ++"Mencoba memasang GRUB ke sebuah partisi daripada MBR. Ini mungkin bukan ide " ++"baik." + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:365 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Label partisi gaya msdos ini tidak memiliki post-MBR gap; penempatan tidak memungkinkan!" ++msgid "" ++"This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " ++"possible!" ++msgstr "" ++"Label partisi gaya msdos ini tidak memiliki post-MBR gap; penempatan tidak " ++"memungkinkan!" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:367 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "Label partisi GPT ini tidak memiliki partisi boot BIOS; penempatan tidak memungkinkan!" ++msgid "" ++"This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " ++"possible!" ++msgstr "" ++"Label partisi GPT ini tidak memiliki partisi boot BIOS; penempatan tidak " ++"memungkinkan!" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:374 + msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "Besar core.img anda sangat besar. Ini tidak akan masuk dalam area penempatan." ++msgstr "" ++"Besar core.img anda sangat besar. Ini tidak akan masuk dalam area penempatan." + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:376 + msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." + msgstr "Penempatan anda sangat kecil. core.img tidak akan masuk disana." + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:418 -msgid "Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume." -msgstr "Penempatan tidak memungkinkan, tetapi ini dibutuhkan ketika perangkat root berada di sebuah array RAID atau volume LVM." ++msgid "" ++"Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " ++"RAID array or LVM volume." ++msgstr "" ++"Penempatan tidak memungkinkan, tetapi ini dibutuhkan ketika perangkat root " ++"berada di sebuah array RAID atau volume LVM." + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:421 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "Penempatan tidak memungkinkan. GRUB hanya dapat dipasang di konfigurasi ini dengan menggunakan blocklists. Akan tetapi, blocklists TIDAK DAPAT DIJAGAKAN dan penggunaan ini tidak disarankan." ++msgid "" ++"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " ++"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is " ++"discouraged." ++msgstr "" ++"Penempatan tidak memungkinkan. GRUB hanya dapat dipasang di konfigurasi ini " ++"dengan menggunakan blocklists. Akan tetapi, blocklists TIDAK DAPAT DIJAGAKAN " ++"dan penggunaan ini tidak disarankan." + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:425 + msgid "If you really want blocklists, use --force." + msgstr "Jika anda benar benar menginginkan blocklists, gunakan --force." + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:441 + #, c-format + msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" + msgstr "mencoba untuk membaca image core `%s' dari GRUB" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:442 + #, c-format + msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" + msgstr "mencoba untuk membaca image core `%s' dari GRUB lagi" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:500 + #, c-format + msgid "Cannot read `%s' correctly" + msgstr "Tidak dapat membaca `%s' secara benar" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:513 + msgid "No terminator in the core image" + msgstr "Tidak ada pengakhir dalam image core" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:524 + msgid "Failed to read the first sector of the core image" + msgstr "Gagal untuk membaca sektor pertama dari core image" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:530 + msgid "Failed to read the rest sectors of the core image" + msgstr "Gagal untuk membaca sektor selanjutnya dari image core" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:549 + #, c-format + msgid "Cannot open `%s'" + msgstr "Tidak dapat membuka `%s'" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:591 + #, c-format + msgid "" + "Usage: grub-setup [OPTION]... DEVICE\n" + "\n" + "Set up images to boot from DEVICE.\n" + "DEVICE must be a GRUB device (e.g. ``(hd0,1)'').\n" + "\n" + " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" + " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" + " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" + " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" + " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" + " -f, --force install even if problems are detected\n" + " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" + " -h, --help display this message and exit\n" + " -V, --version print version information and exit\n" + " -v, --verbose print verbose messages\n" + "\n" + "Report bugs to <%s>.\n" + msgstr "" + "Penggunaan: grub-setup [PILIHAN]... PERANGKAT\n" + "\n" + "Konfigurasi image untuk boot dari PERANGKAT.\n" + "PERANGKAT harus berupa sebuah perangkat GRUB (e.g. ``(hd0,1)'').\n" + "\n" + " -b, --boot-image=BERKAS gunakan BERKAS sebagai image boot [baku=%s]\n" + " -c, --core-image=BERKAS gunakan BERKAS sebagai image core [baku=%s]\n" + " -d, --directory=DIR gunakan berkas GRUB dalam direktori DIR [baku=%s]\n" + " -m, --device-map=BERKAS gunakan BERKAS sebagai peta perangkat [baku=%s]\n" + " -r, --root-device=DEV gunakan DEV sebagai perangkat root [baku=ditebak]\n" + " -f, --force pasang walaupun masalah terdeteksi\n" -" -s, --skip-fs-probe jangan periksa untuk sistem berkas dalam PERANGKAT\n" ++" -s, --skip-fs-probe jangan periksa untuk sistem berkas dalam " ++"PERANGKAT\n" + " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n" + " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" + " -v, --verbose tampilkan informasi secara detail\n" + "\n" + "Laporkan bugs ke <%s>.\n" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:721 + #, c-format + msgid "No device is specified.\n" + msgstr "Perangkat tidak dispesifikasikan.\n" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:727 + #, c-format + msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" + msgstr "Argumen ekstra `%s' tidak diketahui.\n" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:744 + #, c-format + msgid "Invalid device `%s'.\n" + msgstr "Perangkat `%s' tidak valid.\n" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:757 + #, c-format + msgid "Invalid root device `%s'" + msgstr "Perangkat root `%s' tidak valid" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:770 + msgid "Cannot guess the root device. Specify the option ``--root-device''." -msgstr "Tidak dapat menebak perangkat root. Spesifikasikan pilihan ``--root-device''." ++msgstr "" ++"Tidak dapat menebak perangkat root. Spesifikasikan pilihan ``--root-device''." + + #: util/mkisofs/eltorito.c:96 + #, c-format + msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" + msgstr "Sebuah katalog boot ada dan mungkin terkorupsi.\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:97 + #, c-format + msgid "Please check the following file: %s.\n" + msgstr "Mohon periksa berkas berikut: %s.\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:98 + #, c-format + msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" -msgstr "Berkas ini mungkin telah terhapus sebelum sebuah CD bootable dapat dilakukan.\n" ++msgstr "" ++"Berkas ini mungkin telah terhapus sebelum sebuah CD bootable dapat " ++"dilakukan.\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:110 + #, c-format + msgid "Error creating boot catalog (%s)" + msgstr "Error membuat katalog boot (%s)" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:114 + #, c-format + msgid "Error writing to boot catalog (%s)" + msgstr "Error menulis katalog boot (%s)" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:144 + #, c-format + msgid "Boot catalog cannot be found!\n" + msgstr "Katalog boot tidak dapat ditemukan!\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:158 + #, c-format + msgid "Boot image cannot be found!\n" + msgstr "Image boot tidak dapat ditemukan!\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:221 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Size of boot image is %d sectors" + msgstr "" + "\n" + "Ukuran dari boot image adalah %d sektor" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:227 + #, c-format + msgid "No emulation\n" + msgstr "Tidak ada emulasi\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:235 + #, c-format + msgid "Emulating a 1.44 meg floppy\n" + msgstr "Mengemulasikan sebuah 1.44 meg floppy\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:240 + #, c-format + msgid "Emulating a 2.88 meg floppy\n" + msgstr "Mengemulasikan sebuah 2.88 meg floppy\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:245 + #, c-format + msgid "Emulating a 1.2 meg floppy\n" + msgstr "Mengemulasikan sebuah 1.2 meg floppy\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:249 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Error - boot image is not the an allowable size.\n" + msgstr "" + "\n" + "Error - image boot tidak berukuran yang diperbolehkan.\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:269 + msgid "Error opening boot catalog for update" + msgstr "Error membuka katalog boot untuk diperbarui" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:275 util/mkisofs/eltorito.c:277 + msgid "Error writing to boot catalog" + msgstr "Error menulis ke katalog boot" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:291 + #, c-format + msgid "Error opening boot image file '%s' for update" + msgstr "Error membuka berkas boot image '%s' untuk diperbarui" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:299 + #, c-format + msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'" + msgstr "Penyesuaian janggal di akhir-dari-berkas dalam image boot '%s'" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:311 + #, c-format + msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly" + msgstr "Berkas image boot '%s' berubah secara tidak terduga" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:323 + #, c-format + msgid "Error writing to boot image (%s)" + msgstr "Error menulis ke boot image (%s)" + + #: util/mkisofs/joliet.c:359 util/mkisofs/write.c:981 + #, c-format + msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" -msgstr "Tidak dapat menghasilkan tabel jalur yang masuk akal - terlalu banyak direktori (%d)\n" ++msgstr "" ++"Tidak dapat menghasilkan tabel jalur yang masuk akal - terlalu banyak " ++"direktori (%d)\n" + + #: util/mkisofs/joliet.c:398 util/mkisofs/write.c:1017 + #, c-format + msgid "Entry %d not in path tables\n" + msgstr "Masukan %d tidak dalam tabel jalur\n" + + #: util/mkisofs/joliet.c:412 + #, c-format + msgid "Fatal goof - directory has amnesia\n" + msgstr "Fatal goof - direktori memiliki amnesia\n" + + #: util/mkisofs/joliet.c:478 + #, c-format + msgid "Joliet path table lengths do not match %d %d\n" + msgstr "Panjang tabel jalur joliet tidak cocok %d %d\n" + + #: util/mkisofs/joliet.c:530 + #, c-format + msgid "Unable to locate relocated directory\n" + msgstr "Tidak dapat menempatkan direktori yang ditempatkan\n" + + #: util/mkisofs/joliet.c:605 + #, c-format + msgid "Fatal goof - unable to find directory location\n" + msgstr "Fatal goof - tidak dapat menemukan lokasi direktori\n" + + #: util/mkisofs/joliet.c:654 + #, c-format + msgid "Unexpected joliet directory length %d %d %s\n" + msgstr "Panjang direktori joliet tidak terduga %d %d %s\n" + ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:203 ++msgid "Process all files (don't skip backup files)" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:205 ++#, fuzzy ++msgid "Set Abstract filename" ++msgstr "String nama berkas abstrak terlalu panjang\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:207 ++msgid "Set Application ID" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:209 ++#, fuzzy ++msgid "Set Bibliographic filename" ++msgstr "String nama berkas bibliographic terlalu panjang\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:211 ++#, fuzzy ++msgid "Set Copyright filename" ++msgstr "String nama berkas Hak Cipta terlalu panjang\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:213 ++msgid "Set El Torito boot image name" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:215 ++#, fuzzy ++msgid "Set El Torito boot catalog name" ++msgstr "Error menulis ke katalog boot" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:217 ++msgid "Patch Boot Info Table in El Torito boot image" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:219 ++msgid "Dummy option for backward compatibility" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:221 ++msgid "Enable floppy drive emulation for El Torito" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:223 ++msgid "Magic parameters from cdrecord" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:225 ++msgid "Omit trailing periods from filenames" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:227 ++#, fuzzy ++msgid "Disable deep directory relocation" ++msgstr "Fatal goof - tidak dapat menemukan lokasi direktori\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:229 ++msgid "Follow symbolic links" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:231 util/mkisofs/mkisofs.c:233 ++msgid "Print option help" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:235 ++msgid "Print version information and exit" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:237 ++msgid "Hide ISO9660/RR file" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:239 ++msgid "Hide Joliet file" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:241 ++#, fuzzy ++msgid "No longer supported" ++msgstr "pilihan -i tidak lagi didukung.\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:243 ++msgid "Generate Joliet directory information" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:245 ++msgid "Allow full 32 character filenames for iso9660 names" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:247 ++msgid "Allow iso9660 filenames to start with '.'" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:249 ++#, fuzzy ++msgid "Re-direct messages to LOG_FILE" ++msgstr "menredireksikan seluruh pesan ke %s\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:251 ++msgid "Exclude file name" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:253 ++#, fuzzy ++msgid "Set path to previous session to merge" ++msgstr "Tidak dapat membuka sesi image sebelumnya %s\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:255 ++msgid "Omit version number from iso9660 filename" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:257 ++msgid "Inhibit splitting symlink components" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:259 ++msgid "Inhibit splitting symlink fields" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:261 ++msgid "Set output file name" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:263 ++msgid "Set Volume preparer" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:265 ++msgid "Print estimated filesystem size and exit" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:267 ++msgid "Set Volume publisher" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:269 ++msgid "Run quietly" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:271 ++msgid "Generate rationalized Rock Ridge directory information" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:273 ++msgid "Generate Rock Ridge directory information" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:275 ++msgid "Split output into files of approx. 1GB size" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:277 ++msgid "Set System ID" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:279 ++msgid "" ++"Generate translation tables for systems that don't understand long filenames" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:281 ++msgid "Verbose" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:283 ++msgid "Set Volume ID" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:285 ++msgid "Set Volume set ID" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:287 ++msgid "Set Volume set size" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:289 ++#, fuzzy ++msgid "Set Volume set sequence number" ++msgstr "Set urutan nomor volume terlalu besar\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:291 ++msgid "Exclude file name (deprecated)" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:297 ++msgid "Override creation date" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:299 ++msgid "Override modification date" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:301 ++msgid "Override expiration date" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:303 ++msgid "Override effective date" ++msgstr "" ++ + #: util/mkisofs/mkisofs.c:373 + #, c-format + msgid "Using \"%s\"\n" + msgstr "Menggunakan \"%s\"\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:401 + #, c-format + msgid "%s:%d: name required\n" + msgstr "%s:%d: nama dibutuhkan\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:411 + #, c-format + msgid "%s:%d: equals sign required\n" + msgstr "%s:%d: tanda sama dibutuhkan\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:445 + #, c-format + msgid "%s:%d: field name \"%s\" unknown\n" + msgstr "%s:%d: nama daerah \"%s\" tidak diketahui\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:474 + #, c-format + msgid "Usage: %s [options] file...\n" + msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:476 + #, c-format + msgid "Options:\n" + msgstr "Pilihan:\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:706 + #, c-format + msgid "-i option no longer supported.\n" + msgstr "pilihan -i tidak lagi didukung.\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:720 + #, c-format + msgid "Required boot image pathname missing\n" + msgstr "Nama jalur boot image yang dibutuhkan hilang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:729 + #, c-format + msgid "Required boot catalog pathname missing\n" + msgstr "Nama jalur katalog boot yang dibutuhkan hilang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:737 + #, c-format + msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n" + msgstr "Mengabaikan -no-emul-boot (no-emulation adalah perilaku baku)\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:746 + #, c-format + msgid "Abstract filename string too long\n" + msgstr "String nama berkas abstrak terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:754 + #, c-format + msgid "Application-id string too long\n" + msgstr "String ID-Aplikasi terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:762 + #, c-format + msgid "Bibliographic filename string too long\n" + msgstr "String nama berkas bibliographic terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:770 + #, c-format + msgid "Copyright filename string too long\n" + msgstr "String nama berkas Hak Cipta terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:805 + #, c-format + msgid "Preparer string too long\n" + msgstr "String penyiap terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:816 + #, c-format + msgid "Publisher string too long\n" + msgstr "String penerbit terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:837 + #, c-format + msgid "System ID string too long\n" + msgstr "String ID sistem terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:848 + #, c-format + msgid "Volume ID string too long\n" + msgstr "String ID volume terlalu penjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:856 + #, c-format + msgid "Volume set ID string too long\n" + msgstr "String ID set volume terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:867 + #, c-format + msgid "Volume set sequence number too big\n" + msgstr "Set urutan nomor volume terlalu besar\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:909 util/mkisofs/mkisofs.c:919 + #: util/mkisofs/mkisofs.c:929 util/mkisofs/mkisofs.c:939 + #, c-format + msgid "date string must be 16 characters.\n" + msgstr "string tanggal harus berupa 16 karakter.\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:958 + msgid "Warning: getrlimit" + msgstr "Peringatan: getrlimit" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:962 + msgid "Warning: setrlimit" + msgstr "Peringatan: setrlimit" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:978 + #, c-format + msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" -msgstr "Bug penggunaan multi sesi: Harus menspesifikasikan -C jika -M digunakan.\n" ++msgstr "" ++"Bug penggunaan multi sesi: Harus menspesifikasikan -C jika -M digunakan.\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:984 + #, c-format -msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" -msgstr "Peringatan: -C dispesifikasikan tanpa -M: data sesi lama tidak akan digabungkan.\n" ++msgid "" ++"Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" ++msgstr "" ++"Peringatan: -C dispesifikasikan tanpa -M: data sesi lama tidak akan " ++"digabungkan.\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1023 + #, c-format + msgid "can't open logfile: %s" + msgstr "tidak dapat membuka berkas log: %s" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1027 + #, c-format + msgid "re-directing all messages to %s\n" + msgstr "menredireksikan seluruh pesan ke %s\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1032 + #, c-format + msgid "can't open logfile: %s\n" + msgstr "tidak dapat membuka berkas log: %s\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1073 + #, c-format + msgid "Unable to open previous session image %s\n" + msgstr "Tidak dapat membuka sesi image sebelumnya %s\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1184 + #, c-format + msgid "Invalid node - %s\n" + msgstr "Node tidak valid -%s\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1246 + msgid "Joliet tree sort failed.\n" + msgstr "Pengurutan pohon joliet gagal.\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1261 + msgid "Unable to open /dev/null\n" + msgstr "Tidak dapat membuka /dev/null\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1265 + msgid "Unable to open disc image file\n" + msgstr "Tidak dapat membuka berkas image disk\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1387 + #, c-format + msgid "Max brk space used %x\n" + msgstr "Ruang maksimal brk yang digunakan %x\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1390 + #, c-format + msgid "%llu extents written (%llu MiB)\n" + msgstr "%llu ekstensi ditulis (%llu MiB)\n" + + #: util/mkisofs/multi.c:161 + msgid "Seek error on old image\n" + msgstr "Error pencarian dalam image lama\n" + + #: util/mkisofs/multi.c:179 util/mkisofs/multi.c:250 + #, c-format + msgid "**Bad RR version attribute" + msgstr "**Atribut versi RR buruk" + + #: util/mkisofs/multi.c:546 + #, c-format -msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" -msgstr "Peringatan: Bukan Rock Ridge (-R) ataupun TRANS.TBL (-T) nama terjemahan ditemukan dalam sesi sebelumnya. ISO (8.3) nama berkas yang telah digunakan.\n" ++msgid "" ++"Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were " ++"found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" ++msgstr "" ++"Peringatan: Bukan Rock Ridge (-R) ataupun TRANS.TBL (-T) nama terjemahan " ++"ditemukan dalam sesi sebelumnya. ISO (8.3) nama berkas yang telah " ++"digunakan.\n" + + #: util/mkisofs/multi.c:764 + #, c-format + msgid "Read error on old image %s\n" + msgstr "Error membaca dalam image lama %s\n" + + #: util/mkisofs/multi.c:1084 + msgid "Special parameters for cdwrite not specified with -C\n" + msgstr "Parameter spesial untuk cdwrite tidak dispesifikasikan dengan -C\n" + + #: util/mkisofs/multi.c:1091 + msgid "Malformed cdwrite parameters\n" + msgstr "Parameter cdwrite salah format\n" + + #: util/mkisofs/rock.c:309 + #, c-format + msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting" -msgstr "link simbolik ``%s'' terlalu panjang untuk satu SL Sistem Menggunakan Field, dipisahkan" ++msgstr "" ++"link simbolik ``%s'' terlalu panjang untuk satu SL Sistem Menggunakan " ++"Field, dipisahkan" + + #: util/mkisofs/rock.c:517 + #, c-format + msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" -msgstr "Tidak dapat memasukan berkas terkompress secara transparan - konflik nama\n" ++msgstr "" ++"Tidak dapat memasukan berkas terkompress secara transparan - konflik nama\n" + + #: util/mkisofs/rock.c:591 + msgid "Extension record too long\n" + msgstr "Rekaman ekstensi terlalu panjang\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:226 util/mkisofs/write.c:565 util/mkisofs/write.c:1037 + msgid "Fatal goof\n" + msgstr "Fatal goof\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:284 + #, c-format + msgid "Unable to generate unique name for file %s\n" + msgstr "Tidak dapat menghasilkan nama unik untuk berkas %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:295 util/mkisofs/tree.c:317 + #, c-format + msgid "Using %s for %s%s%s (%s)\n" + msgstr "Menggunakan %s untuk %s%s%s (%s)\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:441 + #, c-format + msgid "Fatal error - RR overflow for file %s\n" + msgstr "Fatal error -RR overflow untuk berkas %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:449 + #, c-format + msgid "Unable to sort directory %s\n" + msgstr "Tidak dapat mengurutkan direktori %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:480 + #, c-format + msgid "Translation table size mismatch %d %d\n" + msgstr "Besar tabel terjemahan tidak cocok %d %d\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:746 + msgid "Unable to locate directory parent\n" + msgstr "Tidak dapat menempatkan direktori atasnya\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:796 + #, c-format + msgid "Scanning %s\n" + msgstr "Memindai %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:811 + #, c-format + msgid "Unable to open directory %s\n" + msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:856 + #, c-format + msgid "Ignoring file %s\n" + msgstr "Mengabaikan berkas %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:863 + msgid "Overflow of stat buffer\n" + msgstr "Overflow dari penyangga statistik\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:876 + #, c-format + msgid "Excluded by match: %s\n" + msgstr "Diabaikan oleh kecocokan: %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:891 + #, c-format + msgid "Excluded: %s\n" + msgstr "Diabaikan: %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:961 + #, c-format + msgid "Non-existant or inaccessible: %s\n" + msgstr "Tidak ada atau tidak dapat diakses: %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:997 util/mkisofs/tree.c:1103 + #, c-format + msgid "Unable to stat file %s - ignoring and continuing.\n" -msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s - mengabaikan dan melanjutkan.\n" ++msgstr "" ++"Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s - mengabaikan dan melanjutkan.\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1003 + #, c-format + msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n" + msgstr "Link simbolik %s diabaikan - melanjutkan.\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1028 + #, c-format + msgid "Already cached directory seen (%s)\n" + msgstr "Direktori yang telah dicache terlihat (%s)\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1070 + #, c-format + msgid "File %s is not readable (%s) - ignoring\n" + msgstr "Berkas %s tidak dapat dibaca (%s) - mengabaikan\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1083 + #, c-format + msgid "Directory loop - fatal goof (%s %lx %lu).\n" + msgstr "Loop direktori - fatal goof (%s %lx %lu).\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1093 + #, c-format + msgid "Unknown file type %s - ignoring and continuing.\n" + msgstr "Tipe berkas %s tidak diketahui - mengabaikan dan melanjutkan.\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1179 + #, c-format + msgid "Hidden from ISO9660 tree: %s\n" + msgstr "Tersembunyi dari pohon ISO9660: %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1191 + #, c-format + msgid "Hidden from Joliet tree: %s\n" + msgstr "Tersembunyi dari pohon joliet: %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1600 + #, c-format + msgid "Directories too deep %s\n" + msgstr "Direktori terlalu dalam %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1632 + msgid "Unable to delete non-empty directory\n" + msgstr "Tidak dapat menghapus direktori yang tidak kosong\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1655 + msgid "Unable to locate child directory in parent list\n" + msgstr "Tidak dapat menemukan direktori anak dalam daftar orang-tua\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1772 + #, c-format + msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n" + msgstr "memanggil ke search_tree_file dengan sebuah jalur absolut, dipotong\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1773 + #, c-format + msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n" + msgstr "jalur pemisah awal. Semoga ini yang diinginkan...\n" + + #: util/mkisofs/write.c:158 + #, c-format + msgid "Cannot open '%s'" + msgstr "Tidak dapat membuka '%s'" + + #: util/mkisofs/write.c:166 + #, c-format + msgid "cannot fwrite %llu*%llu\n" + msgstr "tidak dapat fwrite %llu*%llu\n" + + #: util/mkisofs/write.c:248 + #, c-format + msgid "cannot open %s\n" + msgstr "tidak dapat membuka %s\n" + + #: util/mkisofs/write.c:257 + #, c-format + msgid "cannot read %llu bytes from %s" + msgstr "tidak dapat membaca %llu bytes dari %s" + + #: util/mkisofs/write.c:275 + #, c-format + msgid "%6.2f%% done, estimate finish %s" + msgstr "%6.2f%% selesai, kira kira selesai %s" + + #: util/mkisofs/write.c:542 + #, c-format + msgid "Cache hit for %s%s%s\n" + msgstr "Cache kena untuk %s%s%s\n" + + #: util/mkisofs/write.c:896 + #, c-format + msgid "Unexpected directory length %d %d %s\n" + msgstr "Panjang direktori tidak terduga %d %d %s\n" + + #: util/mkisofs/write.c:908 + #, c-format + msgid "Continuation entry record length mismatch (%d %d).\n" + msgstr "Panjang masukan rekaman lanjutan tidak cocok (%d %d).\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1072 + #, c-format + msgid "Path table lengths do not match %d %d\n" + msgstr "Panjang jalur tabel tidak cocok %d %d\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1118 util/mkisofs/write.c:1128 + #, c-format + msgid "Total extents scheduled to be written = %llu\n" + msgstr "Total ekstensi telah terjadwal untuk ditulis = %llu\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1145 + #, c-format + msgid "Total extents actually written = %llu\n" + msgstr "Total ekstensi yang sebenarnya tertulis = %llu\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1154 + #, c-format -msgid "Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" -msgstr "Jumlah dari ekstensi yang ditulis berbeda dari apa yang direncanakan. Mohon betulkan.\n" ++msgid "" ++"Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" ++msgstr "" ++"Jumlah dari ekstensi yang ditulis berbeda dari apa yang direncanakan. Mohon " ++"betulkan.\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1155 + #, c-format + msgid "Predicted = %d, written = %llu\n" + msgstr "Diperkirakan = %d, tertulis = %llu\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1158 + #, c-format + msgid "Total translation table size: %d\n" + msgstr "Total besar tabel terjemahan: %d\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1159 + #, c-format + msgid "Total rockridge attributes bytes: %d\n" + msgstr "Total atribut rockridge bytes: %d\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1160 + #, c-format + msgid "Total directory bytes: %d\n" + msgstr "Total bytes direktori: %d\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1161 + #, c-format + msgid "Path table size(bytes): %d\n" + msgstr "Ukuran tabel jalur(bytes): %d\n" + ++#: normal/menu_text.c:97 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++" Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" ++msgstr "" ++ + #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 + msgid "%s, with kFreeBSD %s" + msgstr "%s, dengan kFreeBSD %s" + + #: util/grub.d/10_linux.in:57 + msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" + msgstr "%s, dengan Linux %s (mode penyembuhan)" + + #: util/grub.d/10_linux.in:59 + msgid "%s, with Linux %s" + msgstr "%s, dengan Linux %s" + + #~ msgid "the size of memory disk is 0x%x" + #~ msgstr "besar dari disk memori 0x%0x" + + #~ msgid "the size of config file is 0x%x" + #~ msgstr "besar dari berkas konfig adalah 0x%x" + + #~ msgid "the total module size is 0x%x" + #~ msgstr "total besar modul adalah 0x%x" + + #~ msgid "the core size is 0x%x" + #~ msgstr "besar core adalah 0x%x" + + #~ msgid "the first sector is <%llu,%u,%u>" + #~ msgstr "sektor pertama adalah <%llu,%u,%u>" + + #~ msgid "saving <%llu,%u,%u> with the segment 0x%x" + #~ msgstr "menyimpan <%llu,%u,%u> dengan bagian 0x%x" + + #~ msgid "setting the root device to `%s'" + #~ msgstr "konfigurasi perangkat root ke `%s'" + + #~ msgid "dos partition is %d, bsd partition is %d" + #~ msgstr "partisi dos adalah %d, partisi bsd adalah %d" + + #~ msgid "the core image will be embedded at sector 0x%llx" + #~ msgstr "core image akan di ditempatkan di sektor 0x%llx" + -#~ msgid "succeeded in opening the core image but the size is different (%d != %d)" ++#~ msgid "" ++#~ "succeeded in opening the core image but the size is different (%d != %d)" + #~ msgstr "sukses dalam membuka image core tetapi ukurannya berbeda (%d != %d)" + + #~ msgid "succeeded in opening the core image but cannot read %d bytes" + #~ msgstr "sukses dalam membuka image core tetapi tidak dapat membaca %d bytes" + + #~ msgid "succeeded in opening the core image but the data is different" + #~ msgstr "sukses dalam membuka image core tetapi data berbeda" + + #~ msgid "couldn't open the core image" + #~ msgstr "tidak dapat membuka image core" + + #~ msgid "error message = %s" + #~ msgstr "pesan error = %s" + + #~ msgid "opening the core image `%s'" + #~ msgstr "membuka image core `%s'" + + #~ msgid "guessing the root device failed, because of `%s'" + #~ msgstr "pendeteksian perangkat root gagal, karena `%s'" diff --cc po/zh_CN.po index 000000000,9816afbad..9e137aebb mode 000000,100644..100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@@ -1,0 -1,832 +1,1055 @@@ + # Simplified Chinese translations for grub package + # grub 软件包的简体中文翻译。 + # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. + # This file is distributed under the same license as the grub package. + # Aron Xu , 2009. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: grub 1.97+20091122\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-22 11:48+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:14+0100\n" + "PO-Revision-Date: 2009-11-23 18:36+0800\n" + "Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified) \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:65 + msgid "the core image is too small" + msgstr "核心映像太小" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:77 + msgid "cannot compress the kernel image" + msgstr "无法压缩内核映像" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:138 + msgid "prefix is too long" + msgstr "前缀太长" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:206 + msgid "the core image is too big" + msgstr "核心映像太大" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:211 + #, c-format + msgid "diskboot.img size must be %u bytes" + msgstr "diskboot.img 的大小必须为 %u 字节" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:284 + #, c-format + msgid "Core image is too big (%p > %p)\n" + msgstr "核心映像太大(%p > %p)\n" + -#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:587 ++#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:589 + #, c-format + msgid "Try ``%s --help'' for more information.\n" + msgstr "请尝试运行 ``%s --help'' 以获得更多信息。\n" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:323 + #, c-format + msgid "" + "Usage: grub-mkimage [OPTION]... [MODULES]\n" + "\n" + "Make a bootable image of GRUB.\n" + "\n" + " -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" + " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" + " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" + " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" + " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" + " -h, --help display this message and exit\n" + " -V, --version print version information and exit\n" + " -v, --verbose print verbose messages\n" + "\n" + "Report bugs to <%s>.\n" + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:429 + #, c-format + msgid "cannot open %s" + msgstr "无法打开 %s" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:166 + msgid "The first sector of the core file is not sector-aligned" + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:180 + msgid "Non-sector-aligned data is found in the core file" + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:194 + msgid "The sectors of the core file are too fragmented" + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:205 + #, c-format + msgid "The size of `%s' is not %u" + msgstr "`%s' 的大小不是 %u" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:222 + #, c-format + msgid "The size of `%s' is too small" + msgstr "`%s' 太小" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:224 + #, c-format + msgid "The size of `%s' is too large" + msgstr "`%s' 太大" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:261 + #, c-format + msgid "Unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:265 + #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" ++msgid "" ++"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " ++"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " ++"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " ++"disables this check, use at your own risk)" + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:314 + msgid "No DOS-style partitions found" + msgstr "未找到 DOS 类型分区" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:330 util/i386/pc/grub-setup.c:355 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." ++msgid "" ++"Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." + msgstr "正在试图安装 GRUB 到未分区的磁盘。 这是一个坏主意。" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:336 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." ++msgid "" ++"Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD " ++"idea." + msgstr "正在试图安装 GRUB 到分区而非 MBR。 这是一个坏主意。" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:365 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" ++msgid "" ++"This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " ++"possible!" + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:367 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" ++msgid "" ++"This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " ++"possible!" + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:374 + msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." + msgstr "您的 core.img 超乎寻常的巨大。它不适用于嵌入式环境。" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:376 + msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." + msgstr "您的嵌入式环境超乎寻常的小。core.img 无法适用于此处。" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:418 -msgid "Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume." ++msgid "" ++"Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " ++"RAID array or LVM volume." + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:421 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." ++msgid "" ++"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " ++"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is " ++"discouraged." + msgstr "" + + #: util/i386/pc/grub-setup.c:425 + msgid "If you really want blocklists, use --force." + msgstr "" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:441 + #, c-format + msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" + msgstr "正在尝试从 GRUB 读取核心映像 `%s'" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:442 + #, c-format + msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" + msgstr "正在再次尝试从 GRUB 读取核心映像 `%s'" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:500 + #, c-format + msgid "Cannot read `%s' correctly" + msgstr "无法正确读取 `%s'" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:513 + msgid "No terminator in the core image" + msgstr "核心映像中没有终止符" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:524 + msgid "Failed to read the first sector of the core image" + msgstr "" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:530 + msgid "Failed to read the rest sectors of the core image" + msgstr "" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:549 + #, c-format + msgid "Cannot open `%s'" + msgstr "无法打开 `%s'" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:591 + #, c-format + msgid "" + "Usage: grub-setup [OPTION]... DEVICE\n" + "\n" + "Set up images to boot from DEVICE.\n" + "DEVICE must be a GRUB device (e.g. ``(hd0,1)'').\n" + "\n" + " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" + " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" + " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" + " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" + " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" + " -f, --force install even if problems are detected\n" + " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" + " -h, --help display this message and exit\n" + " -V, --version print version information and exit\n" + " -v, --verbose print verbose messages\n" + "\n" + "Report bugs to <%s>.\n" + msgstr "" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:721 + #, c-format + msgid "No device is specified.\n" + msgstr "没有指定设备。\n" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:727 + #, c-format + msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" + msgstr "未知的额外参数 `%s'。\n" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:744 + #, c-format + msgid "Invalid device `%s'.\n" + msgstr "无效的设备 `%s'。\n" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:757 + #, c-format + msgid "Invalid root device `%s'" + msgstr "无效的根设备 `%s'" + -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 ++#: util/i386/pc/grub-setup.c:770 + msgid "Cannot guess the root device. Specify the option ``--root-device''." + msgstr "无法猜测根设备。请使用 ``--root-device'' 选项指定。" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:96 + #, c-format + msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:97 + #, c-format + msgid "Please check the following file: %s.\n" + msgstr "请检查以下文件:%s。\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:98 + #, c-format + msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:110 + #, c-format + msgid "Error creating boot catalog (%s)" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:114 + #, c-format + msgid "Error writing to boot catalog (%s)" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:144 + #, c-format + msgid "Boot catalog cannot be found!\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:158 + #, c-format + msgid "Boot image cannot be found!\n" + msgstr "无法找到引导映像!\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:221 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Size of boot image is %d sectors" + msgstr "" + "\n" + "引导映像的大小为 %d 个扇区" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:227 + #, c-format + msgid "No emulation\n" + msgstr "无模拟\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:235 + #, c-format + msgid "Emulating a 1.44 meg floppy\n" + msgstr "模拟 1.44MiB 软盘\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:240 + #, c-format + msgid "Emulating a 2.88 meg floppy\n" + msgstr "模拟 2.88MiB 软盘\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:245 + #, c-format + msgid "Emulating a 1.2 meg floppy\n" + msgstr "模拟 1.2MiB 软盘\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:249 + #, c-format + msgid "" + "\n" + "Error - boot image is not the an allowable size.\n" + msgstr "" + "\n" + "错误 - 引导映像大小不允许。\n" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:269 + msgid "Error opening boot catalog for update" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:275 util/mkisofs/eltorito.c:277 + msgid "Error writing to boot catalog" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:291 + #, c-format + msgid "Error opening boot image file '%s' for update" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:299 + #, c-format + msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:311 + #, c-format + msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly" + msgstr "引导映像文件 '%s' 意外改变" + + #: util/mkisofs/eltorito.c:323 + #, c-format + msgid "Error writing to boot image (%s)" + msgstr "写入到引导映像出错(%s)" + + #: util/mkisofs/joliet.c:359 util/mkisofs/write.c:981 + #, c-format + msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/joliet.c:398 util/mkisofs/write.c:1017 + #, c-format + msgid "Entry %d not in path tables\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/joliet.c:412 + #, c-format + msgid "Fatal goof - directory has amnesia\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/joliet.c:478 + #, c-format + msgid "Joliet path table lengths do not match %d %d\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/joliet.c:530 + #, c-format + msgid "Unable to locate relocated directory\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/joliet.c:605 + #, c-format + msgid "Fatal goof - unable to find directory location\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/joliet.c:654 + #, c-format + msgid "Unexpected joliet directory length %d %d %s\n" + msgstr "" + ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:203 ++msgid "Process all files (don't skip backup files)" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:205 ++msgid "Set Abstract filename" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:207 ++msgid "Set Application ID" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:209 ++msgid "Set Bibliographic filename" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:211 ++msgid "Set Copyright filename" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:213 ++msgid "Set El Torito boot image name" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:215 ++msgid "Set El Torito boot catalog name" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:217 ++msgid "Patch Boot Info Table in El Torito boot image" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:219 ++msgid "Dummy option for backward compatibility" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:221 ++msgid "Enable floppy drive emulation for El Torito" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:223 ++msgid "Magic parameters from cdrecord" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:225 ++msgid "Omit trailing periods from filenames" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:227 ++msgid "Disable deep directory relocation" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:229 ++msgid "Follow symbolic links" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:231 util/mkisofs/mkisofs.c:233 ++msgid "Print option help" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:235 ++msgid "Print version information and exit" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:237 ++msgid "Hide ISO9660/RR file" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:239 ++msgid "Hide Joliet file" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:241 ++#, fuzzy ++msgid "No longer supported" ++msgstr "-i 选项已不再被支持。\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:243 ++msgid "Generate Joliet directory information" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:245 ++msgid "Allow full 32 character filenames for iso9660 names" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:247 ++msgid "Allow iso9660 filenames to start with '.'" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:249 ++msgid "Re-direct messages to LOG_FILE" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:251 ++msgid "Exclude file name" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:253 ++#, fuzzy ++msgid "Set path to previous session to merge" ++msgstr "无法打开上一会话使用的映像 %s\n" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:255 ++msgid "Omit version number from iso9660 filename" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:257 ++msgid "Inhibit splitting symlink components" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:259 ++msgid "Inhibit splitting symlink fields" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:261 ++msgid "Set output file name" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:263 ++msgid "Set Volume preparer" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:265 ++msgid "Print estimated filesystem size and exit" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:267 ++msgid "Set Volume publisher" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:269 ++msgid "Run quietly" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:271 ++msgid "Generate rationalized Rock Ridge directory information" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:273 ++msgid "Generate Rock Ridge directory information" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:275 ++msgid "Split output into files of approx. 1GB size" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:277 ++msgid "Set System ID" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:279 ++msgid "" ++"Generate translation tables for systems that don't understand long filenames" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:281 ++msgid "Verbose" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:283 ++msgid "Set Volume ID" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:285 ++msgid "Set Volume set ID" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:287 ++msgid "Set Volume set size" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:289 ++msgid "Set Volume set sequence number" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:291 ++msgid "Exclude file name (deprecated)" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:297 ++msgid "Override creation date" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:299 ++msgid "Override modification date" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:301 ++msgid "Override expiration date" ++msgstr "" ++ ++#: util/mkisofs/mkisofs.c:303 ++msgid "Override effective date" ++msgstr "" ++ + #: util/mkisofs/mkisofs.c:373 + #, c-format + msgid "Using \"%s\"\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:401 + #, c-format + msgid "%s:%d: name required\n" + msgstr "%s:%d:需要名称\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:411 + #, c-format + msgid "%s:%d: equals sign required\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:445 + #, c-format + msgid "%s:%d: field name \"%s\" unknown\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:474 + #, c-format + msgid "Usage: %s [options] file...\n" + msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:476 + #, c-format + msgid "Options:\n" + msgstr "选项:\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:706 + #, c-format + msgid "-i option no longer supported.\n" + msgstr "-i 选项已不再被支持。\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:720 + #, c-format + msgid "Required boot image pathname missing\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:729 + #, c-format + msgid "Required boot catalog pathname missing\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:737 + #, c-format + msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:746 + #, c-format + msgid "Abstract filename string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:754 + #, c-format + msgid "Application-id string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:762 + #, c-format + msgid "Bibliographic filename string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:770 + #, c-format + msgid "Copyright filename string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:805 + #, c-format + msgid "Preparer string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:816 + #, c-format + msgid "Publisher string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:837 + #, c-format + msgid "System ID string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:848 + #, c-format + msgid "Volume ID string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:856 + #, c-format + msgid "Volume set ID string too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:867 + #, c-format + msgid "Volume set sequence number too big\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:909 util/mkisofs/mkisofs.c:919 + #: util/mkisofs/mkisofs.c:929 util/mkisofs/mkisofs.c:939 + #, c-format + msgid "date string must be 16 characters.\n" + msgstr "日期字符串长度必须为 16。\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:958 + msgid "Warning: getrlimit" + msgstr "警告:getrlimit" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:962 + msgid "Warning: setrlimit" + msgstr "警告:setrlimit" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:978 + #, c-format + msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:984 + #, c-format -msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" ++msgid "" ++"Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1023 + #, c-format + msgid "can't open logfile: %s" + msgstr "无法打开日志文件:%s" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1027 + #, c-format + msgid "re-directing all messages to %s\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1032 + #, c-format + msgid "can't open logfile: %s\n" + msgstr "无法打开日志文件:%s\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1073 + #, c-format + msgid "Unable to open previous session image %s\n" + msgstr "无法打开上一会话使用的映像 %s\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1184 + #, c-format + msgid "Invalid node - %s\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1246 + msgid "Joliet tree sort failed.\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1261 + msgid "Unable to open /dev/null\n" + msgstr "无法打开 /dev/null\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1265 + msgid "Unable to open disc image file\n" + msgstr "无法打开磁盘映像文件\n" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1387 + #, c-format + msgid "Max brk space used %x\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/mkisofs.c:1390 + #, c-format + msgid "%llu extents written (%llu MiB)\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/multi.c:161 + msgid "Seek error on old image\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/multi.c:179 util/mkisofs/multi.c:250 + #, c-format + msgid "**Bad RR version attribute" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/multi.c:546 + #, c-format -msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" ++msgid "" ++"Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were " ++"found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/multi.c:764 + #, c-format + msgid "Read error on old image %s\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/multi.c:1084 + msgid "Special parameters for cdwrite not specified with -C\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/multi.c:1091 + msgid "Malformed cdwrite parameters\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/rock.c:309 + #, c-format + msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/rock.c:517 + #, c-format + msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/rock.c:591 + msgid "Extension record too long\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:226 util/mkisofs/write.c:565 util/mkisofs/write.c:1037 + msgid "Fatal goof\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:284 + #, c-format + msgid "Unable to generate unique name for file %s\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:295 util/mkisofs/tree.c:317 + #, c-format + msgid "Using %s for %s%s%s (%s)\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:441 + #, c-format + msgid "Fatal error - RR overflow for file %s\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:449 + #, c-format + msgid "Unable to sort directory %s\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:480 + #, c-format + msgid "Translation table size mismatch %d %d\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:746 + msgid "Unable to locate directory parent\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:796 + #, c-format + msgid "Scanning %s\n" + msgstr "正在扫描 %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:811 + #, c-format + msgid "Unable to open directory %s\n" + msgstr "无法打开目录 %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:856 + #, c-format + msgid "Ignoring file %s\n" + msgstr "忽略文件 %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:863 + msgid "Overflow of stat buffer\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:876 + #, c-format + msgid "Excluded by match: %s\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:891 + #, c-format + msgid "Excluded: %s\n" + msgstr "已排除:%s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:961 + #, c-format + msgid "Non-existant or inaccessible: %s\n" + msgstr "不存在或不可访问:%s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:997 util/mkisofs/tree.c:1103 + #, c-format + msgid "Unable to stat file %s - ignoring and continuing.\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:1003 + #, c-format + msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n" + msgstr "已忽略符号链接 %s - 继续。\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1028 + #, c-format + msgid "Already cached directory seen (%s)\n" + msgstr "发现已缓冲目录(%s)\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1070 + #, c-format + msgid "File %s is not readable (%s) - ignoring\n" + msgstr "文件 %s 无法读取(%s) - 忽略\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1083 + #, c-format + msgid "Directory loop - fatal goof (%s %lx %lu).\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:1093 + #, c-format + msgid "Unknown file type %s - ignoring and continuing.\n" + msgstr "未知文件类型 %s - 忽略并继续。\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1179 + #, c-format + msgid "Hidden from ISO9660 tree: %s\n" + msgstr "从 ISO9660 树隐藏:%s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1191 + #, c-format + msgid "Hidden from Joliet tree: %s\n" + msgstr "从 Joliet 树隐藏:%s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1600 + #, c-format + msgid "Directories too deep %s\n" + msgstr "目录层次太深 %s\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1632 + msgid "Unable to delete non-empty directory\n" + msgstr "无法删除非空目录\n" + + #: util/mkisofs/tree.c:1655 + msgid "Unable to locate child directory in parent list\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:1772 + #, c-format + msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/tree.c:1773 + #, c-format + msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:158 + #, c-format + msgid "Cannot open '%s'" + msgstr "无法打开 '%s'" + + #: util/mkisofs/write.c:166 + #, c-format + msgid "cannot fwrite %llu*%llu\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:248 + #, c-format + msgid "cannot open %s\n" + msgstr "无法打开 %s\n" + + #: util/mkisofs/write.c:257 + #, c-format + msgid "cannot read %llu bytes from %s" + msgstr "无法从 %2$s 读取 %1$llu 字节" + + #: util/mkisofs/write.c:275 + #, c-format + msgid "%6.2f%% done, estimate finish %s" + msgstr "已完成 %6.2f%%,估计 %s 完成" + + #: util/mkisofs/write.c:542 + #, c-format + msgid "Cache hit for %s%s%s\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:896 + #, c-format + msgid "Unexpected directory length %d %d %s\n" + msgstr "目录长度意外 %d %d %s\n" + + #: util/mkisofs/write.c:908 + #, c-format + msgid "Continuation entry record length mismatch (%d %d).\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:1072 + #, c-format + msgid "Path table lengths do not match %d %d\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:1118 util/mkisofs/write.c:1128 + #, c-format + msgid "Total extents scheduled to be written = %llu\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:1145 + #, c-format + msgid "Total extents actually written = %llu\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:1154 + #, c-format -msgid "Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" ++msgid "" ++"Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:1155 + #, c-format + msgid "Predicted = %d, written = %llu\n" + msgstr "预计 = %d,已写入 = %llu\n" + + #: util/mkisofs/write.c:1158 + #, c-format + msgid "Total translation table size: %d\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:1159 + #, c-format + msgid "Total rockridge attributes bytes: %d\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:1160 + #, c-format + msgid "Total directory bytes: %d\n" + msgstr "" + + #: util/mkisofs/write.c:1161 + #, c-format + msgid "Path table size(bytes): %d\n" + msgstr "" + ++#: normal/menu_text.c:97 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++" Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" ++msgstr "" ++ + #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 + msgid "%s, with kFreeBSD %s" + msgstr "" + + #: util/grub.d/10_linux.in:57 + msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" + msgstr "" + + #: util/grub.d/10_linux.in:59 + msgid "%s, with Linux %s" + msgstr "" + + #~ msgid "the size of memory disk is 0x%x" + #~ msgstr "内存磁盘大小为 0x%x" + + #~ msgid "the size of config file is 0x%x" + #~ msgstr "配置文件大小为 0x%x" + + #~ msgid "the total module size is 0x%x" + #~ msgstr "模块总计大小为 0x%x" + + #~ msgid "the core size is 0x%x" + #~ msgstr "核心大小位 0x%x" + + #~ msgid "setting the root device to `%s'" + #~ msgstr "设置 `%s' 为根设备" + + #~ msgid "dos partition is %d, bsd partition is %d" + #~ msgstr "DOS 分区为 %d,BSD 分区为 %d" + + #~ msgid "the core image will be embedded at sector 0x%llx" + #~ msgstr "核心映像将被嵌入于 0x%llx 扇区" + + #~ msgid "error message = %s" + #~ msgstr "错误信息 = %s" + + #~ msgid "opening the core image `%s'" + #~ msgstr "正在打开核心映像 `%s'" + + #~ msgid "guessing the root device failed, because of `%s'" + #~ msgstr "猜测根设备失败,原因为 `%s'"