From: Takeshi Hamasaki Date: Wed, 27 Mar 2024 11:08:32 +0000 (+0100) Subject: po: update ja.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.40~13 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=1d8ebc91abd638c58a429e49b324185dc261501f;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update ja.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index dc652336d..dffaa7ed3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Makoto Kato , 2009-2010. # Takeshi Hamasaki , 2011, 2013. # victory , 2013. -# Takeshi Hamasaki , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Takeshi Hamasaki , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # # (Additional History) # Once util-linux-ng was forked from util-linux, @@ -15,19 +15,19 @@ # Work in 2013 is by courtesy of Yasuhiko Kamata . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-29 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-30 22:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-29 21:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-05 23:29+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-Basepath: util-linux-2.36-rc2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -186,10 +186,8 @@ msgid "get disk sequence number" msgstr "ディスクのシーケンス番号を取得" #: disk-utils/blockdev.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "get zone size" -msgstr "最小セグメントサイズ" +msgstr "ゾーンのサイズを取得" #: disk-utils/blockdev.c:199 msgid "flush buffers" @@ -3513,22 +3511,16 @@ msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n msgstr "" #: disk-utils/mkswap.c:208 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" -msgstr " -p, --pagesize SIZE ページサイズを指定します (バイト単位)\n" +msgstr " -o, --offset OFFSET デバイス内のオフセットを指定します\n" #: disk-utils/mkswap.c:209 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n" -msgstr " -p, --pagesize SIZE ページサイズを指定します (バイト単位)\n" +msgstr " -s, --size SIZE スワップファイルのサイズを指定します (バイト単位)\n" #: disk-utils/mkswap.c:210 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --table create a table\n" msgid " -F, --file create a swap file\n" -msgstr " -t, --table 表を作成します\n" +msgstr " -F, --file スワップファイルを作成します\n" #: disk-utils/mkswap.c:211 msgid " --verbose verbose output\n" @@ -3587,10 +3579,8 @@ msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr ", オフセット %ju" #: disk-utils/mkswap.c:367 -#, fuzzy -#| msgid "%s: offset is greater than device size" msgid "offset larger than file size" -msgstr "%s: オフセットがデバイスサイズよりも大きいです" +msgstr "オフセットがファイルサイズよりも大きいです" #: disk-utils/mkswap.c:380 msgid "unable to alloc new libblkid probe" @@ -3603,13 +3593,12 @@ msgstr "libblkid プローブをデバイスに割り当てることができま #: disk-utils/mkswap.c:395 #, c-format msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file" -msgstr "" +msgstr "スワップファイル %s を作成できません: ノードは通常ファイルではありません" #: disk-utils/mkswap.c:397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open partition sector save file (%s)" +#, c-format msgid "cannot set permissions on swap file %s" -msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) を開くことができません" +msgstr "スワップファイル %s のパーミッションを設定できません" #: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416 #, fuzzy, c-format @@ -3685,10 +3674,8 @@ msgid "invalid endianness %s is not supported" msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です" #: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "invalid block-count" msgid "Invalid offset" -msgstr "ブロックカウントが正しくありません" +msgstr "オフセットが正しくありません" #: disk-utils/mkswap.c:654 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -4266,22 +4253,19 @@ msgid "Leaving." msgstr "中止します。" #: disk-utils/sfdisk.c:554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" -msgstr "オフセット: %zu で読み込み不可; 継続します" +msgstr "オフセット: %ju で読み込み不可; 継続します" #: disk-utils/sfdisk.c:565 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" -msgstr "オフセット: %zu で書き込み不可; 継続します" +msgstr "オフセット: %ju で書き込み不可; 継続します" #: disk-utils/sfdisk.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" -msgstr "オフセット: %zu で読み込み不可; 継続します" +msgstr "オフセット: %ju で fsync 不可; 継続します" #: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format @@ -4704,16 +4688,13 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "パーティションを無視します。" #: disk-utils/sfdisk.c:1934 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" -msgstr "スクリプトヘッダーの適用に失敗し、ディスクラベルは作成されませんでした。" +msgstr "スクリプトヘッダーの適用に失敗し、ディスクラベルは作成されませんでした" #: disk-utils/sfdisk.c:1955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "#%d パーティションを追加できませんでした" +msgstr "#%zu パーティションを追加できませんでした" #: disk-utils/sfdisk.c:1978 msgid "Script header accepted." @@ -4765,10 +4746,8 @@ msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json パーティションテーブルを出力します (JSON形式で)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup パーティションテーブルセクターをバックアップします (-O も参照)\n" +msgstr " -B, --backup-pt-sectors バイナリ形式でパーティションテーブルをバックアップします (-b と -O も参照)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -5030,12 +5009,12 @@ msgstr "" "コマンド:\n" #: include/c.h:461 -#, fuzzy -#| msgid "bad arguments" msgid "" "\n" "Arguments:\n" -msgstr "引数がありません" +msgstr "" +"\n" +"引数:\n" #: include/c.h:462 msgid "" @@ -5071,6 +5050,8 @@ msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" msgstr "" +" %s 引数の後には単位を表すための\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB を加えることができます (\"iB\" はなくても同じ)\n" #: include/c.h:480 #, c-format @@ -5082,7 +5063,7 @@ msgstr "" "詳しくは %s をお読みください。\n" #: include/c.h:482 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s from %s\n" @@ -5213,16 +5194,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Linux root (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5237,76 +5214,52 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Linux root (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:58 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux root (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux root (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux root (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5342,16 +5295,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5366,76 +5315,52 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr (ARM)" +msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "Linux /usr (x86)" +msgstr "Linux /usr (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:95 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5446,16 +5371,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Linux root verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:99 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5470,76 +5391,52 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Linux root verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5550,16 +5447,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:117 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:118 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5574,304 +5467,204 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity 署名 (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux root verity (x86-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity 署名 (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity 署名 (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity 署名 (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux root verity (ARM-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux root verity 署名 (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity 署名 (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity 署名 (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux root verity 署名 (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux root verity (IA-64)" +msgstr "Linux root verity 署名 (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "Linux /usr verity (x86-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr verity (ARM)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:167 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:168 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:169 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "Linux /usr verity (x86)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:170 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Linux /usr verity (IA-64)" +msgstr "Linux /usr verity 署名 (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99 msgid "Linux extended boot" @@ -5942,16 +5735,12 @@ msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple コアストレージ" #: include/pt-gpt-partnames.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "Apple boot" msgid "Apple Silicon boot" -msgstr "Apple 起動" +msgstr "Apple Silicon 起動" #: include/pt-gpt-partnames.h:200 -#, fuzzy -#| msgid "Apple TV recovery" msgid "Apple Silicon recovery" -msgstr "Apple TV リカバリ" +msgstr "Apple Silicon リカバリ" #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "Solaris boot" @@ -6042,16 +5831,12 @@ msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS 予約領域" #: include/pt-gpt-partnames.h:235 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS reserved" msgid "ChromeOS firmware" -msgstr "ChromeOS 予約領域" +msgstr "ChromeOS ファームウェア" #: include/pt-gpt-partnames.h:236 -#, fuzzy -#| msgid "ChromeOS kernel" msgid "ChromeOS miniOS" -msgstr "ChromeOS カーネル" +msgstr "ChromeOS miniOS" #: include/pt-gpt-partnames.h:237 #, fuzzy @@ -6957,10 +6742,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "空のパーティション (%zu) を無視します" #: libfdisk/src/dos.c:711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +#, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." -msgstr "新しい DOS ディスクラベルを作成しました。識別子は 0x%08x です。" +msgstr "新しい DOS (MBR) ディスクラベルを作成しました。識別子は 0x%08x です。" #: libfdisk/src/dos.c:734 msgid "Enter the new disk identifier" @@ -7002,10 +6786,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "利用可能な空きセクタがありません。" #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "セクタ %llu は既に割り当て済みです。" +msgstr "セクタ %ju は既に割り当て済みです。" #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -7023,16 +6806,14 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "パーティション %zu: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きい値になっています" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "パーティション %zu: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きい値になっています" +msgstr "パーティション %zu: セクタ %d は最大値 %ju よりも大きい値になっています" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "パーティション %zu: シリンダ %d は最大値 %llu よりも大きい値になっています" +msgstr "パーティション %zu: シリンダ %d は最大値 %ju よりも大きい値になっています" #: libfdisk/src/dos.c:1616 #, fuzzy, c-format @@ -7080,10 +6861,9 @@ msgid "No errors detected." msgstr "エラーは検出されませんでした。" #: libfdisk/src/dos.c:1819 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "割り当て済みセクタの合計値 %llu が、最大値 %llu よりも大きい値になっています。" +msgstr "割り当て済みセクタの合計値 %ju が、最大値 %ju よりも大きい値になっています。" #: libfdisk/src/dos.c:1822 #, fuzzy, c-format @@ -7269,16 +7049,12 @@ msgid "GPT Backup Header" msgstr "GPT バックアップ ヘッダ" #: libfdisk/src/gpt.c:1299 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "先頭の LBA" +msgstr "先頭の使用可能な LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1304 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "最後の LBA" +msgstr "最後の使用可能な LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1310 @@ -7287,17 +7063,13 @@ msgstr "代替 LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1316 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "パーティションエントリー LBA" +msgstr "パーティションエントリーが始まる LBA" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1322 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "パーティションエントリー LBA" +msgstr "パーティションエントリーが終わる LBA" #: libfdisk/src/gpt.c:1329 msgid "Allocated partition entries" @@ -7435,10 +7207,8 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "すべてのパーティションが使用済みです。" #: libfdisk/src/gpt.c:2466 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." -msgstr "利用可能な空きセクタがありません。" +msgstr "十分な空きセクタがありません。" #: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507 #, c-format @@ -7466,10 +7236,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "新しい GPT ディスクラベル (GUID: %s) を作成しました。" #: libfdisk/src/gpt.c:2737 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "パーティションの最大数は %d です(%d が既定値)。" +msgstr "パーティションの最大数は %zu です(%zu が既定値)。" #: libfdisk/src/gpt.c:2759 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7512,10 +7281,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "メモリの割り当てに失敗しました!" #: libfdisk/src/gpt.c:2918 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "パーティションテーブルの長さを % から % に変更しました。" +msgstr "パーティションテーブルの長さを % から % に変更しました。" #: libfdisk/src/gpt.c:3028 #, c-format @@ -7807,10 +7575,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "終端 %s, +%s または +size{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "BLKGETSIZE ioctl が %s で失敗しました。ジオメトリのシリンダ値を、%llu とみなします。この設定により、 33.8 GB より大きなデバイスが切り捨てられることになるかもしれません。" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl が %s で失敗しました。ジオメトリのシリンダ値を、%ju とみなします。33.8 GB より大きなデバイスでは切り詰められた値かもしれません。" #: libfdisk/src/sgi.c:1059 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -7873,16 +7640,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 予約" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: 開始シリンダーが Sun ラベルの限界を超えました\t" +msgstr "#%zu: 開始シリンダーが Sun ラベルの限界を超えました" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: セクター数が Sun ラベルの限界を超えました" +msgstr "#%zu: セクター数が Sun ラベルの限界を超えました" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -8102,10 +7867,9 @@ msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "ファイルシステムの判別に失敗しました" #: libmount/src/context_mount.c:1468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no filesystem type specified" +#, c-format msgid "no valid filesystem type specified" -msgstr "ファイルシステムタイプが指定されていません" +msgstr "有効なファイルシステムタイプが指定されていません" #: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format @@ -8118,16 +7882,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "マウント対象が指定されていません" #: libmount/src/context_mount.c:1488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました: %m" +msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました '%s': %m" #: libmount/src/context_mount.c:1489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました: %m" +msgstr "マウントオプションの解釈に失敗しました '%s'" #: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format @@ -8161,10 +7923,9 @@ msgid "failed to switch namespace" msgstr "名前空間を切り替えられません" #: libmount/src/context_mount.c:1514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already mounted" +#, c-format msgid "filesystem already mounted" -msgstr "%s はマウント済みです" +msgstr "ファイルシステムはマウント済みです" #: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format @@ -8172,10 +7933,9 @@ msgid "mount failed: %m" msgstr "マウントに失敗しました: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1527 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" -msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" +msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、フラグを適用できませんでした" #: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format @@ -8188,16 +7948,14 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" #: libmount/src/context_mount.c:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" -msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" +msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、所有者を変更できませんでした: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" -msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、名前空間を元に戻せませんでした" +msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、モードを変更できませんでした: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1557 #, fuzzy, c-format @@ -8211,10 +7969,9 @@ msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "ファイルシステムをマウントしましたが、続く操作が失敗しました: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1575 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mount(2) system call failed: %m" +#, c-format msgid "%s system call failed: %s" -msgstr "mount(2) システムコールが失敗しました: %m" +msgstr "%s システムコールが失敗しました: %s" #: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format @@ -8367,10 +8124,9 @@ msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "マウントできません; おそらく %s のファイルシステムが壊れています" #: libmount/src/context_mount.c:1746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mount(2) system call failed: %m" +#, c-format msgid "%s system call failed: %m" -msgstr "mount(2) システムコールが失敗しました: %m" +msgstr "%s システムコールが失敗しました: %m" #: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 #, c-format @@ -8498,10 +8254,8 @@ msgid "time % is out of range." msgstr "time % は範囲外の値です。" #: lib/timeutils.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgid "format_reltime: buffer overflow." -msgstr "format_iso_time: バッファーオーバーフロー。" +msgstr "format_reltime: バッファーオーバーフロー。" #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442 #, c-format @@ -8874,10 +8628,9 @@ msgid "FATAL: bad tty" msgstr "致命的エラー: 不正な tty です" #: login-utils/login.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m" +msgstr "TIOCGWINSZ ioctl に失敗しました: %m" #: login-utils/login.c:564 #, c-format @@ -8885,10 +8638,9 @@ msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "致命的エラー: %s: パーミッションの変更に失敗しました: %m" #: login-utils/login.c:595 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "TIOCSCTTY に失敗しました: %m" +msgstr "TIOCSWINSZ ioctl に失敗しました: %m" #: login-utils/login.c:701 #, c-format @@ -8963,14 +8715,13 @@ msgstr "" "\n" #: login-utils/login.c:983 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Login incorrect\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Password incorrect\n" "\n" -msgstr "パスワードが間違っています" +msgstr "" +"パスワードが間違っています\n" +"\n" #: login-utils/login.c:997 #, c-format @@ -9103,16 +8854,12 @@ msgid "user ID" msgstr "ユーザ ID" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "password not required" msgid "password not defined" -msgstr "パスワードは不要です" +msgstr "パスワードが設定されていません" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "Password not required" msgid "Password not required (empty)" -msgstr "パスワードは不要です" +msgstr "パスワードは不要です(空です)" #: login-utils/lslogins.c:230 msgid "login by password disabled" @@ -9597,10 +9344,8 @@ msgstr "疑似端末の作成に失敗しました" #: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize %s handler" msgid "failed to initialize signals handler" -msgstr "%s ハンドラの準備に失敗しました" +msgstr "シグナルハンドラの初期化に失敗しました" #: login-utils/su-common.c:565 #, fuzzy @@ -10445,10 +10190,9 @@ msgid " --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=<いつ>] メッセージを色づけします (%s, %s or %s のどれか)\n" #: misc-utils/enosys.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] -u \n" +#, c-format msgid " %s [options] -- \n" -msgstr " %s [オプション] -u <ユーザ> <コマンド>\n" +msgstr " %s [オプション] -- <コマンド>\n" #: misc-utils/enosys.c:88 #, fuzzy @@ -10517,10 +10261,8 @@ msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n" msgstr "" #: misc-utils/exch.c:81 -#, fuzzy -#| msgid "too many arguments" msgid "too few arguments" -msgstr "引数が多すぎます" +msgstr "引数が少なすぎます" #: misc-utils/exch.c:91 #, fuzzy, c-format @@ -10761,22 +10503,16 @@ msgid "mount ID" msgstr "マウント ID" #: misc-utils/findmnt.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Number of alternate cylinders" msgid "number of available inodes" -msgstr "代替シリンダ数" +msgstr "使用可能な inode 数" #: misc-utils/findmnt.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "invalid number of inodes" msgid "total number of inodes" -msgstr "inode 数の数値が正しくありません" +msgstr "inode の総数" #: misc-utils/findmnt.c:118 -#, fuzzy -#| msgid "number of sectors" msgid "number of used inodes" -msgstr "セクタ数" +msgstr "使用中の inode 数" #: misc-utils/findmnt.c:119 msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL" @@ -11037,10 +10773,8 @@ msgid " -O, --options limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr " -O, --options マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n" #: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output the output columns to be shown\n" msgid " -o, --output output columns (see --list-columns)\n" -msgstr " -o, --output 指定した列のみを表示します\n" +msgstr " -o, --output 出力する列 (--list-columns を参照)\n" #: misc-utils/findmnt.c:1447 msgid " --output-all output all available columns\n" @@ -11208,9 +10942,8 @@ msgid "target is not a directory" msgstr "ターゲットがディレクトリではありません" #: misc-utils/findmnt-verify.c:161 -#, fuzzy msgid "target exists" -msgstr "# ターゲットではありません:" +msgstr "ターゲットが存在します" #: misc-utils/findmnt-verify.c:176 #, c-format @@ -11304,10 +11037,8 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s の対応はこのカーネルに含まれていません" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "reason unknown" -msgstr "不明" +msgstr "理由不明" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 #, fuzzy, c-format @@ -11361,9 +11092,9 @@ msgid_plural ", %d warnings" msgstr[0] ", %d 警告" #: misc-utils/findmnt-verify.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Success, no errors or warnings detected\n" -msgstr "エラーが %d 個検出されました。" +msgstr "成功、エラーも警告も検出されませんでした\n" #: misc-utils/getopt.c:315 msgid "empty long option after -l or --long argument" @@ -11439,10 +11170,8 @@ msgid "could not compile regular expression %s: %s" msgstr "無効な正規表現です: %s" #: misc-utils/hardlink.c:391 -#, fuzzy -#| msgid "Model:" msgid "Mode:" -msgstr "モード" +msgstr "モード:" #: misc-utils/hardlink.c:392 #, fuzzy @@ -11999,9 +11728,9 @@ msgstr "PAM の準備ができませんでした: %s" #: misc-utils/lastlog2.c:226 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't read %s" +#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgid "Couldn't import entries from '%s'" -msgstr "ディレクトリ %s を読み込むことができませんでした" +msgstr "PAM の準備ができませんでした: %s" #: misc-utils/lastlog2.c:235 msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"